"and sympathy" - Traduction Anglais en Arabe

    • والتعاطف
        
    • وتعاطفنا
        
    • وتعاطفها
        
    • ومواساتنا
        
    • وتعاطف
        
    • والمواساة
        
    • وتعاطفه
        
    • وتعاطفكم
        
    • وعطف
        
    • وتعاطفهم مع
        
    • ومواساتها
        
    • ومؤاساتنا
        
    • وعن التعاطف مع
        
    • و التعاطف
        
    • ومواساة
        
    Africans seek more understanding and sympathy in the true sense of the words. UN إن الأفارقة يسعون إلى مزيد من التفهم والتعاطف بكل ما في الكلمتين من معنى.
    I should also like to express to the delegation of Indonesia my sincere sentiments of grief and sympathy in connection with the victims of the recent terrorist attack. UN كما أود أن أعرب لوفد إندونيسيا عن خالص مشاعر الأسى والتعاطف وذلك فيما يتعلق بضحايا الهجوم الإرهابي الأخير.
    The innocent Cuban people have already suffered greatly, and today they deserve all our support and sympathy. UN لقد عانى شعب كوبا البريء بالفعل معاناة كبيرة، ويستحق هذا الشعب اليوم كامل دعمنا وتعاطفنا.
    The Sultanate of Oman expresses its full solidarity and sympathy with the people of Pakistan. UN وتعبر سلطنة عمان عن تضامنها وتعاطفها مع الشعب الباكستاني.
    On behalf of the Government and the people of Japan, I would like to extend our deepest condolences and sympathy to the victims, the bereaved families and the peoples and the Governments of Afghanistan and India. UN وباسم حكومة وشعب اليابان، أود أن أقدم أصدق عزائنا ومواساتنا للضحايا وللأسر الثكلى ولشعبي أفغانستان والهند وحكومتيهما.
    It must be an international order in which the legitimate desire of every nation for justice and equality is accepted by powerful States with understanding and sympathy. UN وفي هذا النظام يتعين على الدول الكبرى أن تقبل بتفهم وتعاطف الرغبة المشروعة لكل دولة في التمتع بالعدل والمساواة.
    I too want to express my deepest condolences and sympathy to our neighbours in Norway. UN أريد أنا أيضاً أن أعرب عن أعمق التعازي والمواساة لجيراننا في النرويج.
    The people of the Democratic Republic of Congo need the understanding and sympathy of the international community as they grapple with the reconstruction of their country. UN ويحتاج شعب جمهورية الكونغو الديمقراطية إلى تفهم المجتمع الدولي له وتعاطفه معه وهو يجاهد في سبيل تعمير بلده.
    I am confident that international solidarity and sympathy will be shown with the peoples and the Governments of the region. UN وأنا واثق من أنه سيجري إظهار التضامن والتعاطف الدوليين مع شعوب وحكومات المنطقة.
    Its basic goal is active social protection, support and sympathy to victims of domestic violence. UN ويهدف هذا القانون بشكل أساسي، إلى توفير المجتمع للحماية والدعم والتعاطف بشكل فعال لضحايا العنف المنزلي.
    I invite all of you to share our feelings of support and sympathy for the family of Mr. Lukanov and to send messages of support to the Bulgarian Parliament. UN وإنني أدعوكم جميعا لمشاطرتنا مشاعر التأييد والتعاطف مع أسرة السيد لوكتانوف وإرسال رسائل تأييد الى البرلمان البلغاري.
    We express our solidarity and sympathy with the victims of 9/11 and others who have been affected by terrorism all over the world. UN ونود أن نعرب عن تضامننا وتعاطفنا مع ضحايا هجمات 11/9، وغيرهم من الناس الذين تضرروا بسبب الإرهاب في جميع أنحاء العالم.
    We reaffirm today our solidarity and sympathy with the people of Turkey and the families of the victims for their tragic loss. UN ونؤكد اليوم من جديد تضامننا وتعاطفنا مع شعب تركيا وأسر الضحايا على خسارتها المأساوية.
    Some extend these manifestations of compassion and sympathy beyond humans and into the whole of nature. UN وبعض الأديان يتجاوز المخلوقات البشرية بمظاهر عطفها وتعاطفها لتشمل الطبيعة برمتها.
    He noted that their messages of solidarity and sympathy would be conveyed to Mr. Charry Samper's family. UN وقال انه سينقل رسائل تضامنها وتعاطفها إلى أسرة السيد تشاري سامبير.
    On this day our thoughts and sympathy go to his family, to the people of Israel and to all those who had faith in Yitzhak Rabin's mission. UN وفي هذا اليوم نتجه بأفكارنا ومواساتنا الى أسرته، والى شعب اسرائيل والى جميع الذين آمنوا بمهمة اسحق رابين.
    Our condolences and sympathy also go to the families of the Presidents and of those others who were victims of the terrible crash. UN كما نعرب عن تعازينا ومواساتنا أيضا ﻷسر الرئيسين والضحايا اﻵخرين للحادث المروع.
    This testifies to the fact that this proposal elicited great support and sympathy. UN وهذا شاهد على ما حظي به هذا الاقتراح من تأييد وتعاطف كبيرين.
    I also join you in your expression of condolences and sympathy to Australia through our distinguished colleague. UN وأضم صوتي إلى صوتك للإعراب عن عبارات التعازي والمواساة لأستراليا من خلال زميلتنا الموقرة.
    He expresses his condolence and sympathy to the families of the dead and injured victims, and supports the call made by OHCHR to the Government to conduct promptly an independent and credible investigation into the violence and to hold those responsible accountable. UN وهو يعرب عن تعازيه وتعاطفه لأسر الضحايا المتوفين والمصابين، ويؤيد الدعوة التي وجهتها المفوضية السامية لحقوق الإنسان إلى الحكومة من أجل القيام على وجه السرعة بإجراء تحقيقات موثوقة ومستقلة في أعمال العنف هذه ومساءلة الأشخاص المسؤولين عنها.
    We admire your noble sense of responsibility and sympathy for the innocent people of Gaza. UN إننا معجبون بحسكم النبيل بالمسؤولية وتعاطفكم مع شعب غزة البريء.
    Maybe it thinks you have more understanding and sympathy than we do. Open Subtitles لربما يعتقد بأنك عندك فهم وعطف أكثر مننا
    The members of the Council expressed their deep condolences and sympathy to the people and Government of Haiti and invited the international community to provide aid to the country. UN وأعرب أعضاء المجلس عن عميق تعازيهم وتعاطفهم مع شعب وحكومة هايتي، ودعوا المجتمع الدولي إلى تقديم المعونة لهذا البلد.
    I should like to conclude by expressing my Group's sincere and heartfelt condolences and sympathy to the Government and the people of the Republic of Fiji and to the bereaved family of the late President Ratu Sir Penaia Ganilau. UN وأود أن أختتم كلمتي بالاعراب عن تعازي مجموعتي ومواساتها القلبية الخالصة لحكومة وشعب جمهورية فيجي وﻷسرة الفقيد الرئيس الراحل، راتو سير بينايا غانيلو.
    I would express to the bereaved families and to the American people our sincere condolences and sympathy. UN وأود أن أعرب لأسر المفقودين وللشعب الأمريكي عن تعازينا المخلصة ومؤاساتنا.
    The forum participants had expressed appreciation for the country's efforts and progress to date and sympathy for its need to proceed in a way that took into account its social and economic situation. UN وأعرب المشاركون في المنتدى عن تقديرهم للجهود التي يبذلها البلد والتقدّم الذي حققه حتى الآن وعن التعاطف مع حاجته إلى المضي في طريق يأخذ في الاعتبار أوضاعه الاجتماعية والاقتصادية.
    The public is aware of Mr. Gondo's sacrifice... and sympathy has grown... to national acclaim for him. Open Subtitles .. الناس مدركة لتضحية السيد كوندو .. و التعاطف معه في تزايد .. في جميع أنحاء البلاد
    At the outset, I would like to express Japan's deepest condolences and sympathy to the Government and people of Norway, as well as to the families of the victims of Friday's bombing and shooting, which deprived many young people of their precious lives. UN أود، في البداية، أن أعرب عن عميق تعازي ومواساة اليابان لحكومة وشعب النرويج، وأسر ضحايا التفجير وإطلاق الرصاص اللذين وقعا يوم الجمعة، وأسفرا عن فقد العديد من الشباب حياتهم الغالية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus