"and systems for" - Traduction Anglais en Arabe

    • ونظم
        
    • والنظم المتعلقة
        
    • والنظم اللازمة
        
    • أو نُظم
        
    • والنظم في
        
    One such step is the creation of strategies and systems for capturing the benefits of knowledge for development. UN وتتمثل إحدى هذه التدابير في وضع استراتيجيات ونظم ترمـي إلـى جنــي ثمرات المعرفة بغرض تحقيق التنمية.
    This work will include the development of infrastructure and systems for the registration and safe storage or destruction of small arms and light weapons. UN وسيشمل هذا العمل إقامة بنى تحتية ونظم لتسجيل الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة وتخزينها على نحو آمن أو تدميرها.
    The development and use of common frames, methodologies and systems for data collection and processing contribute to this aim. UN ويُسهم في تحقيق هذا الهدف وضع واستخدام أطر ومنهجيات ونظم مشتركة لجمع وتجهيز البيانات.
    Outcome: Improved policy environment and systems for disadvantaged and excluded children, guided by improved knowledge and data UN النتيجة: تحسين بيئة السياسات والنظم المتعلقة بالفئات المحرومة والمستبعدة من الأطفال، بالاستعانة بالمعارف والبيانات المحسنة
    Outcome: Improved policy environment and systems for disadvantaged and excluded children, guided by improved knowledge and data UN النتيجة: تحسين بيئة السياسات والنظم المتعلقة بالفئات المحرومة والمستبعدة من الأطفال، بالاستعانة بالمعارف والبيانات المحسنة
    Their discussion focused on the means to further enhance cooperation and systems for communication. UN وتركزت مناقشات المجلسين على سبل زيادة تعزيز التعاون ونظم الاتصالات بينهما.
    Procedures and systems for asset management and inventory control needed to be improved considerably. UN وتحتاج إجراءات ونظم إدارة اﻷصول ومراقبة الموجودات إلى الكثير من التحسين.
    A number of IAEA member States had committed resources to help those newly independent States, on a bilateral basis, to establish their SSACs, import/export control systems and systems for the physical protection of nuclear materials. UN وقد خصص عدد من الدول اﻷعضاء في الوكالة موارد لمساعدة هذه الدول المستقلة حديثا، على أساس ثنائي، ﻹنشاء نظمها الحكومية للحصر والمراقبة ونظم رقابة الواردات والصادرات ونظم الحماية المادية للمواد النووية.
    Cyprus indicated that the mines might be used for testing new means and systems for tracing and detecting anti-personnel mines. UN وأبلغت قبرص بأنه يمكن أن تستخدم الألغام لاختبار وسائل ونظم جديدة لتعقب الألغام المضادة للأفراد والكشف عنها.
    Furthermore, the experience gained in the biennium will be used to refine methodologies and systems for data collection. UN وبالإضافة إلى ذلك، ستستخدم الخبرة المكتسبة في فترة السنتين هذه لصقل منهجيات ونظم جمع البيانات.
    :: Establishment of security installations and systems for minimum operating security standards compliance. UN :: إقامة المنشآت الأمنية ونظم الامتثال لمعايير العمل الأمنية الدنيا.
    Technical assistance is also needed in the form of computer equipment and systems for border checkpoints. UN وهناك حاجة أيضا للمساعدة التقنية في شكل معدات ونظم حاسوبية لنقاط التفتيش الحدودية.
    The review will also aim to draw lessons for designing future structures and systems for managing large-scale and rapidly evolving emergencies. UN وتهدف المراجعة أيضاً إلى استخلاص الدروس لوضع هياكل ونظم في المستقبل للتصدي للطوارئ الواسعة النطاق والمتسارعة.
    It also has in place both a framework and systems for gathering and reporting programme performance to senior management. UN وكان لديه كذلك إطار ونظم لتجميع بيانات أداء البرامج وإبلاغ الإدارة العليا بها.
    - bio-indicative systems and systems for qualitative environment assessment; UN - النظم البيولوجية الكاشفة ونظم التقييم النوعي للبيئة؛
    During 1994, new procedures and systems for implementing partner monitoring and for project closure were developed. UN ووضعت في عام ١٩٩٤ إجراءات ونظم جديدة لتنفيذ عملية رصد الشركاء وعملية إغلاق المشاريع.
    Collection and systems for the sharing of data and information among all relevant stakeholders using a life-cycle approach UN الجمع ونظم تقاسم البيانات والمعلومات بين جميع أصحاب المصلحة ذوي الصلة باستخدام نهج دورة الحياة
    Office director responsible for developing policy and systems for collecting financial and performance information from over 300 legal aid organizations participating in a $300 million federal programme to provide civil legal assistance to the poor UN عمل مديراً للمكتب المسؤول عن وضع السياسات والنظم المتعلقة بجمع المعلومات المالية والأداء المالي من أكثر من 300 منظمة للمساعدة القانونية مشاركة في برنامج اتحادي تُرصد له ميزانية قدرها 300 مليون دولار لتقديم المساعدة القانونية المدنية إلى الفقراء
    As of now, prospects for a satisfactory solution to this question do not seem to be at hand, and it is feared that the lack of political will to honour this commitment — increasing the resources — is in fact linked to and fuelled by the lack of a consensus concerning the machinery and systems for financing. UN وإن احتمالات التوصل الى حل مرض لهذه المسألة لا تبدو اﻵن في متناول اليد، ونخشى أن الافتقار الى الارادة السياسية للوفاء بهذا الالتزام - زيادة الموارد - مبعثه عدم توفر توافق اﻵراء بشأن اﻵليات والنظم المتعلقة بالتمويل.
    The SBSTA requested the secretariat to organize, under the guidance of the Chair of the SBSTA, a technical workshop on integrating practices, tools and systems for climate risk assessment and management and disaster risk reduction strategies into national policies and programmes. UN 57- وطلبت الهيئة الفرعية من الأمانة أن تقوم، بتوجيه من رئيسة الهيئة الفرعية، بتنظيم حلقة عمل تقنية حول دمج الممارسات والأدوات والنظم المتعلقة بتقدير وإدارة المخاطر المناخية واستراتيجيات الحد من الكوارث في السياسات والبرامج الوطنية.
    To promote the use of tools and systems for these purposes. UN (د) التشجيع على استخدام الأدوات والنظم اللازمة لهذه الأغراض.
    Several recommendations were issued, including to enact comprehensive legislation and systems for the protection of experts, witnesses and victims where those were absent, to give adequate attention to such measures on the ground, for example through sensitizing the police and other law enforcement agencies, and to strengthen measures to protect the identity of informants in order to alleviate concerns that the names of witnesses could be traced. UN وقد صدرت عدة توصيات، من بينها توصية بوضع تشريعات ونُظم شاملة لحماية الخبراء والشهود والضحايا في حال عدم وجود تشريعات أو نُظم من هذا القبيل، وإيلاء قسط كاف من الاهتمام لتفعيل تلك التدابير على أرض الواقع، وذلك مثلاً بتوعية الشرطة وغيرها من أجهزة إنفاذ القانون، وتعزيز التدابير الرامية لحماية هوية المبلّغين عن الجرائم من أجل تلافي خطر الكشف عن أسماء الشهود.
    In 2013, UNDP supported 117 countries to improve capacities and systems for natural resource management, representing 4.3 per cent of total expenditures. UN ٢٤ - في عام 2013، قدم البرنامج الإنمائي الدعم إلى 117 بلدا من أجل تحسين القدرات والنظم في مجال إدارة الموارد الطبيعية بما يمثل نسبة 4.3 في المائة من مجموع النفقات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus