"and take all the" - Traduction Anglais en Arabe

    • واتخاذ جميع
        
    • وأن تتخذ جميع
        
    • كما توصيها باتخاذ جميع
        
    • وتأخذ جميع
        
    • وتأخذ كل
        
    The State party should ensure that the privatization of collective centres is properly regulated and take all the necessary measures to prevent cases of forced evictions of IDPs in the future. UN ينبغي أن تحرص الدولة الطرف على تنظيم خصخصة المراكز الجماعية على النحو الواجب، واتخاذ جميع التدابير اللازمة لمنع حالات الإخلاء القسري للمشردين داخلياً في المستقبل.
    CRC recommended that Senegal strengthen its efforts to ensure universal access to maternal and child health-care services and facilities, in particular in rural and remote areas, and take all the necessary measures to prevent malnutrition and malaria. UN 36- وأوصت لجنة حقوق الطفل السنغال بتعزيز جهودها لضمان وصول الجميع إلى خدمات ومرافق الرعاية الصحية الخاصة بالأمهات والأطفال، وخاصة في المناطق الريفية والنائية، واتخاذ جميع التدابير اللازمة للوقاية من سوء التغذية والملاريا.
    States which have ratified the Convention should work to implement it and take all the legislative, administrative and other measures necessary to enforce the rights set forth in the Convention, especially those concerning the right of children to information and to communication with a view to preparing for their integration into the new information society. UN على الدول التي صدقت على اتفاقية حقوق الطفل العمل على تطبيقها واتخاذ جميع التدابير التشريعية والإدارية وغيرها اللازمة لكفالة إعمال الحقوق المنصوص عليها في الاتفاقية وبخاصة ما يتعلق منها بحق الطفل في الحصول على المعلومات والاتصال بغية الإعداد لإدماج الأطفال في مجتمع المعلومات الجديد.
    The State party should amend article 19, paragraph 2, of the Constitution and the Law on State of Emergency to ensure that national law prohibits derogation from the provisions of the Covenant which are considered non-derogable, and take all the necessary measures to enable its immediate implementation and effect. UN ينبغي للدولة الطرف أن تعدّل الفقرة 2 من المادة 19 من الدستور وقانون حالة الطوارئ لضمان أن يحظر القانون الوطني عدم التقيّد بأحكام العهد التي تعتبر أحكاماً لا يجوز الاستثناء من التقيد بها، وأن تتخذ جميع التدابير الضرورية للتمكين من تنفيذها وتحقيق أثرها على الفور.
    The Committee recommends that the State party further expand its funding for shelters for victims of both gender-based violence as well as of trafficking, which it has initiated in 2009, and take all the necessary steps to ensure the rehabilitation and social reintegration of victims of trafficking. UN وتوصي اللجنة الدولة الطرف بمواصلة التوسّع في تمويل ملاجئ ضحايا العنف الجنساني وضحايا الاتجار الذي بدأته في عام 2009، كما توصيها باتخاذ جميع الخطوات اللازمة لكفالة إعادة تأهيل ضحايا الاتّجار وإعادة إدماجهم في مجتمعاتهم.
    Kill and take all the credit, I heard this old man say. Open Subtitles تقتلني وتأخذ جميع الاموال انا سمعت العجوز يقول ذلك
    You're gonna do the last 3 feet and take all the credit for it? Open Subtitles سوف ستسحب آخر ثلاثة وتأخذ كل الثناء عليه ؟
    96.15. Guarantee the independence of judiciary and take all the necessary measures to combat impunity (Switzerland); 96.16. UN 96-15 ضمان استقلال السلطة القضائية واتخاذ جميع التدابير اللازمة لمكافحة الإفلات من العقاب (سويسرا)؛
    114.2 Eliminate from its legislation all forms of sexual discrimination, and take all the necessary measures to effectively enforce this (Belgium); UN 114-2- حذف جميع أشكال التمييز الجنسي من تشريعاته واتخاذ جميع التدابير اللازمة لتنفيذ ذلك بفعالية (بلجيكا)؛
    (b) Set up mechanisms for early detection and multidisciplinary intervention services for children with disabilities and their families and take all the necessary measures to increase their access to preschool education; UN (ب) وضع آليات تساعد على الاكتشاف المبكر للأطفال ذوي الإعاقة وأسرهم وتزويدهم بخدمات التدخل المبكر المتعدد التخصصات، واتخاذ جميع التدابير الضرورية لزيادة فرص حصولهم على التعليم قبل المدرسي؛
    (d) Investigate the reasons that led Mr. Kounté to leave the country and take all the protection measures and provide all the guarantees that would allow the safe return to the country of Mr. Kounté and his family should he decide to come back. UN (د) التحقيق في الأسباب التي دفعت السيد كونتي إلى مغادرة البلد واتخاذ جميع تدابير الحماية وتأمين الضمانات التي تمكنه من العودة رفقة أسرته إلى البلد في كَنف السلامة إذا قرر ذلك.
    (d) Investigate the reasons that led Mr. Kounté to leave the country and take all the protection measures and provide all the guarantees that would allow the safe return to the country of Mr. Kounté and his family should he decide to come back. UN (د) التحقيق في الأسباب التي دفعت السيد كونتي إلى مغادرة البلد واتخاذ جميع تدابير الحماية وتأمين الضمانات التي تمكنه من العودة رفقة أسرته إلى البلد في كَنف السلامة إذا قرر ذلك.
    Continue the implementation of policies aimed at improving the living standards of indigenous peoples and take all the necessary measures to eradicate discrimination against them (France); UN 86-114- مواصلة تنفيذ السياسات العامة الرامية إلى تحسين مستويات معيشة الشعوب الأصلية واتخاذ جميع التدابير اللازمة للقضاء على التمييز في حقها (فرنسا)؛
    Repeal " Decrees of exception " and take all the necessary measures to fight against impunity for the perpetrators of human rights violations (France); UN 89-42- إلغاء " المراسيم الاستثنائية " واتخاذ جميع التدابير اللازمة لمكافحة إفلات مرتكبي انتهاكات حقوق الإنسان من العقاب (فرنسا)؛
    Take measures to prevent domestic violence, ensure equal rights and equal political participation of women, and take all the necessary steps to effectively implement the Act on the Prohibition of Female Genital Mutilation adopted in 2010 (Slovenia); UN 111-47- اتخاذ تدابير لمنع العنف المنزلي، وضمان المساواة في الحقوق والمساواة في المشاركة السياسية للمرأة، واتخاذ جميع الخطوات اللازمة لتنفيذ قانون حظر تشويه الأعضاء التناسلية الأنثوية لعام 2010 بصورة فعالة (سلوفينيا)؛
    (c) Extend compulsory education to 16 years of age and take all the necessary measures to ensure that children enrol in and complete primary and secondary school, including children living in remote and border areas; UN (ج) تمديد مدة التعليم الإلزامي إلى سن 16 عاماً واتخاذ جميع التدابير اللازمة لضمان قيد الأطفال في المدارس الابتدائية والثانوية وإتمام دراستهم بها، بمن فيهم الأطفال الذين يعيشون في المناطق النائية والمناطق الحدودية؛
    ECRI/CoE recommended that the Portuguese authorities pursue their efforts to grant work and residence permits to foreign workers in Portugal who are without legal status and take all the necessary measures to ensure that immigrants, whether or not they are legally resident, are not subject to any malpractices from their employers. UN وأوصت اللجنة السلطات البرتغالية بمواصلة بذل جهودها لمنح تصاريح عمل وإقامة للعمال المهاجرين في البرتغال الذين هم في وضع غير قانوني(93) واتخاذ جميع التدابير اللازمة لضمان عدم خضوع المهاجرين، سواءً أكانوا مقيمين بصورة قانونية أم لم يكونوا كذلك، لأي إساءة معاملة من جانب أصحاب العمل الذي يعملون لديهم.
    The State party should amend article 19, paragraph 2, of the Constitution and the Law on State of Emergency to ensure that national law prohibits derogation from the provisions of the Covenant which are considered non-derogable, and take all the necessary measures to enable its immediate implementation and effect. UN ينبغي للدولة الطرف أن تعدّل الفقرة 2 من المادة 19 من الدستور وقانون حالة الطوارئ لضمان أن يحظر القانون الوطني عدم التقيّد بأحكام العهد التي تعتبر أحكاماً لا يجوز الاستثناء من التقيد بها، وأن تتخذ جميع التدابير الضرورية للتمكين من تنفيذها وتحقيق أثرها على الفور.
    The State party should apply the nonrefoulement guarantee to all detainees in its custody and take all the necessary measures to avoid and prevent the rendition of suspects to States where they might face a real risk of torture, in order to comply with its obligations under article 3 of the Convention. UN ينبغي أن تطبق الدولة الطرف ضمانة عدم الإبعاد القسري على جميع الأشخاص المحتجزين لديها وأن تتخذ جميع التدابير اللازمة لتفادي ومنع تسليم المشتبه بهم إلى دول قد يواجهون فيها خطرا حقيقيا بالتعرض للتعذيب، كي تمتثل لالتزاماتها بموجب المادة 3 من الاتفاقية.
    The State party should apply the nonrefoulement guarantee to all detainees in its custody and take all the necessary measures to avoid and prevent the rendition of suspects to States where they might face a real risk of torture, in order to comply with its obligations under article 3 of the Convention. UN ينبغي أن تطبق الدولة الطرف ضمانة عدم الإبعاد القسري على جميع الأشخاص المحتجزين لديها وأن تتخذ جميع التدابير اللازمة لتفادي ومنع تسليم المشتبه بهم إلى دول قد يواجهون فيها خطرا حقيقيا بالتعرض للتعذيب، كي تمتثل لالتزاماتها بموجب المادة 3 من الاتفاقية.
    The Committee recommends that the State party further expand its funding for shelters for victims of both gender-based violence as well as of trafficking, which it has initiated in 2009, and take all the necessary steps to ensure the rehabilitation and social reintegration of victims of trafficking. UN وتوصي اللجنة الدولة الطرف بمواصلة التوسّع في تمويل ملاجئ ضحايا العنف الجنساني وضحايا الاتجار الذي بدأته في عام 2009، كما توصيها باتخاذ جميع الخطوات اللازمة لكفالة إعادة تأهيل ضحايا الاتّجار وإعادة إدماجهم في مجتمعاتهم.
    And he said, "When they smile, boom... you can just go and take all the food with you. " Open Subtitles وقال عندما يبتسمون يمكنك فقط أن ترحل وتأخذ جميع الطعام معك
    You're just gonna reverse engineer and take all the credit. Open Subtitles ستغير الهندسة وتأخذ كل الفضل

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus