"and take appropriate action" - Traduction Anglais en Arabe

    • واتخاذ الإجراءات المناسبة
        
    • واتخاذ الإجراء المناسب
        
    • واتخاذ الإجراءات الملائمة
        
    • واتخاذ الإجراءات اللازمة
        
    • واتخاذ التدابير الملائمة
        
    • واتخاذ ما يلزم من إجراءات
        
    • ويتخذ التدابير المناسبة
        
    • واتخاذ الإجراء الملائم
        
    • واتخاذ التدابير المناسبة
        
    • وأن يتخذ الإجراء اللازم
        
    • وأن تتخذ التدابير المناسبة
        
    • واتخاذ اﻹجراءات اللازمة بشأنها
        
    • واتخاذ الاجراءات المناسبة
        
    • وباتخاذ الإجراء الملائم
        
    • وتتخذ الإجراءات المناسبة
        
    Conduct a comprehensive analysis of long-outstanding contributions receivable and take appropriate action. UN إجراء تحليل شامل للتبرعات قيد التحصيل المعلقة منذ وقت طويل، واتخاذ الإجراءات المناسبة.
    Nevertheless, the law is still necessary in order to allow the Government to intervene effectively with the appropriate tools to review mergers and take appropriate action. UN ومع ذلك، فإن هذا القانون يظل ضرورياً من أجل تمكين الحكومة من التدخل بفعّالية، مستخدمة الأدوات الملائمة لمراجعة عمليات الاندماج واتخاذ الإجراءات المناسبة.
    16. The Secretariat agreed to review the list and take appropriate action. UN 16 - ووافقت الأمانة العامة على استعراض القائمة واتخاذ الإجراءات المناسبة.
    The JISC recommended that the CMP consider the funding situation carefully and take appropriate action. UN وأوصت اللجنة المشتركة بأن ينظر مؤتمر الأطراف العامل بوصفه اجتماع الأطراف في وضع التمويل بعناية واتخاذ الإجراء المناسب.
    (d) Monitor and periodically review the measures taken in order to assess their impact and take appropriate action. UN (د) رصد التدابير المتخذة في هذا الصدد واستعراضها بصورة دورية لتقييم أثرها واتخاذ الإجراءات الملائمة بشأنها.
    We call upon the World Trade Organization (WTO) to recognize the special case of SIDS and take appropriate action. UN ونهيب بمنظمة التجارة العالمية الاعتراف بالحالة الخاصة للدول الجزرية الصغيرة واتخاذ الإجراءات المناسبة في هذا الصدد.
    The State party is encouraged to continue to monitor the treatment of such persons after their return and take appropriate action when the assurances are not fulfilled. UN وتشجع اللجنة الدولة الطرف على مواصلة مراقبة معاملة هؤلاء بعد عودتهم واتخاذ الإجراءات المناسبة عند عدم الوفاء بالضمانات.
    The State party is encouraged to continue to monitor the treatment of such persons after their return and take appropriate action when the assurances are not fulfilled. UN وتشجع اللجنة الدولة الطرف على مواصلة مراقبة معاملة هؤلاء بعد عودتهم واتخاذ الإجراءات المناسبة عند عدم الوفاء بالضمانات.
    He expressed his expectation that the Council should continue to follow this issue and take appropriate action. UN وأعرب عن أمله أن يواصل المجلس متابعة هذه المسألة واتخاذ الإجراءات المناسبة.
    87. It is also important that future professionals learn during their studies how to recognise signs of violence in the domestic environment and take appropriate action. UN 87 - ومن المهم أيضا أن يتعلم مهنيو المستقبل أثناء دراستهم كيفية الكشف عن الدلائل على وجود العنف في المنازل واتخاذ الإجراءات المناسبة.
    States should actively monitor the impact and possible side effects of measures to discourage demand and take appropriate action to address any unintended side effects which restrict the exercise of human rights; UN وينبغي للدول أن ترصد بشكل فاعل أثر التدابير الرامية إلى تثبيط الطلب وآثارها الجانبية المحتملة واتخاذ الإجراءات المناسبة للتصدي لأي آثار جانبية غير مقصودة تقيد ممارسة حقوق الإنسان؛
    On several occasions, UNMISS protested against and provided the Government with detailed lists of specific violations, requesting the Government to investigate them and take appropriate action to ensure accountability. UN وفي عدد من المناسبات، احتجت البعثة وقدّمت إلى الحكومة قوائم تفصيلية بانتهاكات محددة، وطلبت إليها التحقيق في هذه الحوادث، واتخاذ الإجراءات المناسبة لكفالة المساءلة.
    The 22 per cent ceiling imposed on the assessed contributions of one Member State was responsible for distorting the principle of capacity to pay, and it was time to reassess the impact of that measure and take appropriate action. UN وذكر أن الحد الأقصى البالغ 22 في المائة والمفروض على واحدة من الدول الأعضاء مسؤول عن الإخلال بمبدأ القدرة على الدفع وإن الوقت قد حان لإعادة تقدير الأثر المترتب على ذلك التدبير واتخاذ الإجراء المناسب.
    The Mission accepted the OIOS recommendations to review its generator requirement, inspect the hangars and take appropriate action, including their transfer to other missions. UN وقد قبلت البعثة توصيات مكتب خدمات الرقابة الداخلية باستعراض احتياجاتها من المولدات الكهربائية، وتفقُد الحظائر، واتخاذ الإجراء المناسب بشأنها، بما في ذلك نقلها إلى بعثات أخرى.
    The Mission accepted the OIOS recommendations to review its generator requirement, inspect the hangars and take appropriate action, including their transfer to other missions. UN وقد قبلت البعثة توصيات مكتب خدمات الرقابة الداخلية بمراجعة احتياجاتها من المولدات الكهربائية، وتفقُد الحظائر، واتخاذ الإجراء المناسب بشأنها، بما في ذلك نقلها إلى بعثات أخرى.
    The State party must accordingly be held to be in breach of its obligations under articles 6 and 7 to properly investigate the death and torture of the victim and take appropriate action against those found guilty. UN ولا بد تبعاً لذلك أن يُعتبر أن الدولة الطرف قد أخلّت بالتزاماتها بموجب المادتين 6 و7 بالتحقيق على النحو الواجب في وفاة الضحية وتعذيبها واتخاذ الإجراءات الملائمة ضد من تثبت إدانتهم.
    It REQUESTS the PSC to meet as quickly as possible to consider this report and take appropriate action; UN ويطلب من مجلس السلم والأمن الاجتماع، في أسرع وقت ممكن، لبحث هذا التقرير واتخاذ الإجراءات اللازمة في هذا الشأن؛
    Under this system, information on passengers is entered into a computer during aircraft-boarding formalities and relayed to the relevant competent authorities in order for them to identify suspicious passengers in advance and take appropriate action. UN ويتم وفقا لهذا النظام إدخال المعلومات عن المسافرين في الحاسوب خلال إجراءات ركوب الطائرة، ثم ترسل إلى السلطات المختصة ذات الصلة من أجل التعرف مسبقا على الركاب المشتبه بهم واتخاذ التدابير الملائمة.
    116. The annual regular session of the General Assembly provides an important opportunity to review the monitoring and compliance reports and take appropriate action. UN 116 - تمثل الدورة العادية التي تعقدها الجمعية العامة سنويا فرصة هامة لاستعراض تقارير الرصد والامتثال واتخاذ ما يلزم من إجراءات.
    If within six months of the entry into force of this Instrument the Council does not receive any funds for the Pre-Project Sub-Account, it shall review the situation and take appropriate action. UN وإذا لم يتلق المجلس، خلال ستة أشهر من بدء نفاذ هذا الصك، أي أموال للحساب الفرعي للأنشطة السابقة للمشاريع، يقوم باستعراض الحالة ويتخذ التدابير المناسبة.
    9. Recommend that the General Assembly at its sixty-fifth session should be invited to consider the conclusions set out in the present outcome document and take appropriate action to establish the platform; UN 9 - يوصون بضرورة دعوة الجمعية العامة في دورتها الخامسة والستين إلى النظر في الاستنتاجات المذكورة في الوثيقة الختامية واتخاذ الإجراء الملائم لإنشاء المنبر؛
    Accordingly it held that the State party was in breach of its obligations under articles 6 and 7 to properly investigate the death and torture of the victim and take appropriate action against those found guilty. UN وعليه، رأت أن الدولة الطرف انتهكت التزاماتها بموجب المادتين 6 و7 بإجراء تحقيق سليم في تعذيب الضحية ووفاتها واتخاذ التدابير المناسبة ضد من تثبت عليهم التهمة.
    203. UNFPA agreed with the Board's recommendation to obtain the outstanding fraud and presumptive fraud reports from the country offices and take appropriate action to address the outstanding cases reported. UN 203 - وافق الصندوق على توصية المجلس بالحصول على باقي تقارير حالات الغش والغش المفترض من المكاتب القطرية، وأن يتخذ الإجراء اللازم لمعالجة الحالات المتبقية المبلغ عنها.
    The State party should also monitor treatment of such persons after their return and take appropriate action when the assurances are not fulfilled. UN وينبغي للدولة الطرف أيضاً أن ترصد طريقة معاملة أولئك الأشخاص بعد عودتهم، وأن تتخذ التدابير المناسبة في حال عدم احترام الضمانات.
    (b) The Administration should review $97.4 million in unliquidated obligations to determine its validity and take appropriate action. UN )ب( ينبغي لﻹدارة أن تستعرض الالتزامات غير المصفاة البالغة ٩٧,٤ مليون دولار لتحديد صلاحيتها واتخاذ اﻹجراءات اللازمة بشأنها.
    349. Accordingly, the Committee recommends that the State party review its laws, especially those governing the status of women, women's rights and obligations in marriage, and civil obligations, make appropriate amendments to them and take appropriate action to ensure full legal and de facto equality for women in all aspects of society. UN ٣٤٩ - وبناء على ذلك، توصي اللجنة الدولة الطرف بإعادة النظر في قوانينها، ولا سيما القوانين التي تنظم مركز المرأة وحقوق والتزامات المرأة في الزواج والالتزامات المدنية، وبإدخال التعديلات المناسبة عليها واتخاذ الاجراءات المناسبة لضمان المساواة القانونية والفعلية الكاملة للمرأة في جميع جوانب المجتمع.
    The State party must accordingly be held to be in breach of its obligation, under article 6, read in conjunction with article 2, paragraph 3, properly to investigate the death of the author's wife and take appropriate action against those found responsible. UN ولذلك يجب اعتبار أن الدولة الطرف قد انتهكت التزامها بموجب المادة 6، مقروءة بالاقتران مع الفقرة 3 من المادة 2، بالتحقيق على نحو ملائم في وفاة زوجة صاحب البلاغ وباتخاذ الإجراء الملائم ضد المسؤولين عن وفاتها.
    The Assembly was requested to consider the report of the intergovernmental committee and take appropriate action. UN وطُلبت إلى الجمعية أن تنظر في تقرير اللجنة الحكومية الدولية وتتخذ الإجراءات المناسبة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus