"and take decisions" - Traduction Anglais en Arabe

    • واتخاذ القرارات
        
    • واتخاذ قرارات
        
    • ويتخذ قراراته
        
    • ويتخذ قرارات
        
    • ويتخذ مقررات
        
    • وتتخذ قرارات
        
    • وتتخذ القرارات
        
    • وأن تتخذ قرارات
        
    • وأن يتخذ مقررات
        
    • ويتخذ ما يلزم من قرارات
        
    • واتخاذ مقررات
        
    However, we recognize that the capacity to negotiate and take decisions rests with the member States. UN غير أننا نقرّ بأن الدول الأعضاء هي التي لديها القدرة على التفاوض واتخاذ القرارات.
    The General Assembly must achieve consensus and take decisions on the new human security agenda. UN ويجب على الجمعية العامة أن تتوصل إلى توافق اﻵراء واتخاذ القرارات لخطة اﻷمن اﻹنساني الجديدة.
    It is also mandated to discuss and take decisions on the power of the executive as it deems appropriate. UN وله أيضاً سلطة مناقشة سلطة الهيئة التنفيذية واتخاذ قرارات بشأنها حسبما يراه ضرورياً.
    The Commission may wish to endorse this recommendation and take decisions on its implementation. UN وقد ترغب اللجنة في إقرار هذه التوصية واتخاذ قرارات بشأن تنفيذها.
    The Conference shall conduct its work and take decisions in accordance with Article 8 of the Convention. UN يصّرف المؤتمر أعماله ويتخذ قراراته وفقاً للمادة 8 من الاتفاقية.
    The conference would hold discussions and take decisions at a high level on the state of the environment. UN وسيعقد المؤتمر مناقشات ويتخذ قرارات على مستوى رفيع بشأن حالة البيئة.
    In exercising its authority over the CDM, the CMP will review these annual reports, provide guidance and take decisions, as appropriate. UN ويستعرض مؤتمر الأطراف/اجتماع الأطراف هذه التقارير السنوية في إطار ممارسة سلطته على هذه الآلية، ويقدم إرشادات ويتخذ مقررات حسب الاقتضاء.
    2. The Committee may elaborate and take decisions in a written procedure using electronic means, where possible. UN 2- ويجوز للجنة أن تصيغ وتتخذ قرارات بإجراء مكتوب تُستخدم فيه وسائل إلكترونية، حيثما كان ذلك ممكناً.
    I think that such an approach is very important for the Conference so that, hiding nothing but our most awful secrets, we can continue to work and take decisions on the issues that the Conference has to decide on. UN وأعتقد أن هذا النهج يكتسي أهمية بالغة في المؤتمر، إذ إن البوح بما في قلوبنا سيمكننا من مواصلة العمل واتخاذ القرارات بشأن القضايا التي ينبغي للمؤتمر البت فيها.
    24. The SBI may wish to take note of the information provided on additional sessions in 2011 and take decisions as appropriate. UN 24- قد ترغب الهيئة الفرعية للتنفيذ في الاطلاع على المعلومات المقدمة بشأن الدورات الإضافية في عام 2011 واتخاذ القرارات المناسبة.
    They would rather express their views, and the idea of the democratic governance at the United Nations is that you have to hear all the views and take decisions on the basis of the overwhelming majority of the delegations. UN ينبغي بالأحرى أن يعربوا عن آرائهم وإن فكرة الحوكمة الديمقراطية في الأمم المتحدة تقتضي سماع جميع وجهات النظر واتخاذ القرارات على أساس الأغلبية الساحقة من الوفود.
    Likewise, cultural, social, sports, artistic and scout activities are used to promote the students' ability to participate and take decisions on all matters affecting their lives. UN وتوظف مجموعات الأنشطة الطلابية سواء الثقافية أو الاجتماعية أو الرياضية أو الكشفية أو الفنية لتنمية قدرات الطلاب على المشاركة، واتخاذ القرارات المحققة لما يبعث الطمأنينة والراحة لديهم.
    Another important achievement in recent years has been the establishment, with the assistance of the United Nations Children's Fund, of a children's parliament to allow them to take part in debates and take decisions on issues that concern them. UN والإنجاز الهام الآخر الذي تحقق في الأعوام الأخيرة هو إنشاء برلمان للأطفال، بمساعدة منظمة الأمم المتحدة للطفولة، بغية السماح لهم بالمشاركة في المناقشات واتخاذ القرارات بشأن المسائل التي تهمهم.
    These authorities will impartially evaluate the seriousness of violations and take decisions that would not put at risk the core values of freedom of expression. UN وستقوم هذه السلطات بتقييم خطورة الانتهاكات بحياد واتخاذ قرارات لا تشكل خطراً على القيم الجوهرية لحرية التعبير.
    The only forum in which it is still possible to engage in discussions and take decisions thus remains the First Committee. UN ولذا لا تزال اللجنة الأولى تمثل المحفل الوحيد الذي لا يزال بالإمكان فيه الاشتراك في مناقشات واتخاذ قرارات.
    Those with influence needed to be prepared to quickly convene and take decisions. UN يجب أن تكون الأطراف ذات التأثير مستعدّة للاجتماع بسرعة واتخاذ قرارات.
    The Conference shall conduct work and take decisions in accordance with the relevant provisions of the Convention. UN يصرّف المؤتمر أعماله ويتخذ قراراته وفقاً للأحكام ذات الصلة في الاتفاقية.
    The Conference shall conduct work and take decisions in accordance with the relevant provisions of the Convention. UN يصرّف المؤتمر أعماله ويتخذ قراراته وفقاً للأحكام ذات الصلة في الاتفاقية.
    However, if any Party considers that a decision regarding one of the specific projects does not comply with the policies, eligibility criteria and programme priorities established by the Conference of the Parties in the context of the Convention, the Conference of the Parties should analyse the observations presented and take decisions on the basis of compliance with such policies, eligibility criteria and programme priorities. UN إلا أنه إذا رأى أي طرف أن مقررا ما بشأن أحد المشاريع المعينة قد جاء غير ممتثل للسياسات أو لمعايير اﻷهلية أو لﻷولويات البرنامجية التي أقرها مؤتمر اﻷطراف في سياق الاتفاقية، يتعين على مؤتمر اﻷطراف أن يحلل الملاحظات المقدمة ويتخذ قرارات على أساس الامتثال لمثل هذه السياسات والمعايير واﻷولويات.
    In exercising its authority over the CDM, the CMP will review these annual reports, provide guidance and take decisions, as appropriate. UN ويستعرض مؤتمر الأطراف/اجتماع الأطراف هذه التقارير السنوية في إطار ممارسة سلطته على هذه الآلية، ويقدم إرشادات ويتخذ مقررات حسب الاقتضاء.
    2. The Committee may elaborate and take decisions in a written procedure using electronic means, where possible. UN 2- ويجوز للجنة أن تصيغ وتتخذ قرارات بإجراء مكتوب تُستخدم فيه وسائل إلكترونية، حيثما كان ذلك ممكناً.
    Member States in turn exercise their oversight responsibility for programme performance and take decisions thereon. UN وتمارس الدول الأعضاء بدورها مسؤولية الرقابة على أداء البرامج وتتخذ القرارات بشأن ذلك.
    It is now for Member States to examine his proposals and take decisions on them. UN ومتروك الآن للدول الأعضاء أن تدرس اقتراحاته وأن تتخذ قرارات بشأنها.
    In accordance with section XII of the procedures and mechanisms, the COP/MOP may wish to take note of the annual report of the Compliance Committee and take decisions on, inter alia: UN 3- قد يرغب مؤتمر الأطراف، عملاً بالباب الثاني عشر من الإجراءات والآليات، في أن يحيط علماً بالتقرير السنوي للجنة الامتثال وأن يتخذ مقررات بشأن جملة أمور منها:
    For the General Assembly to be able to review the matter comprehensively and take decisions that would provide a solid operating basis for those bodies, Member States must receive the reports of the Secretary-General and the Advisory Committee in a timely manner. UN ولكي تستطيع الجمعية العامة استعراض الأمر بطريقة شاملة، واتخاذ مقررات تشكل أساسا عمليا راسخا لتلك الهيئات، فيجب أن تتسلم الدول الأعضاء تقارير الأمين العام واللجنة الاستشارية في حينها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus