"and take measures to ensure" - Traduction Anglais en Arabe

    • واتخاذ تدابير لضمان
        
    • واتخاذ التدابير اللازمة لكفالة
        
    • وأن تتخذ تدابير لضمان
        
    • وأن تتخذ تدابير لكفالة
        
    • واتخاذ التدابير اللازمة لضمان
        
    • واتخاذ التدابير لضمان
        
    • واتخاذ التدابير لكفالة
        
    • وتتخذ تدابير لكفالة
        
    • واتخاذ تدابير لكفالة
        
    It also urged States, inter alia, to safeguard the right to privacy in accordance with international law, and take measures to ensure that interferences with the right to privacy are regulated by law, subject to effective oversight and appropriate redress, including through judicial review or other means. UN وحثت الدول، في جملة أمور، على صون الحق في الخصوصية وفقاً للقانون الدولي، واتخاذ تدابير لضمان أن تكون حالات تقييد الحق في الخصوصية محكومة بالقانون وخاضعة لمراقبة فعالة وتوفير سبل انتصاف مناسبة لضحاياها، بما في ذلك عن طريق المراجعة القضائية أو وسائل أخرى.
    Some countries reported on their intention to increase educational and training opportunities to meet the demands of the knowledge-based economy and take measures to ensure greater attention to gender equality in the private sector. UN وأبلغ بعض البلدان عن اعتزامها زيادة الفرص التعليمية والتدريبية لتلبية مطالب الاقتصاد القائم على المعرفة واتخاذ تدابير لضمان قدر أكبر من العناية بالمساواة بين الجنسين في القطاع الخاص.
    59. Also identifies progress made in legislation and measures adopted by States to correct inequalities in access by people of African descent to education, health, housing, justice and employment, and urges States to continue to develop and take measures to ensure full equality of access for people of African descent; UN 59- يدرك أيضاً التقدم المحرز في التشريعات والتدابير التي اعتمدتها الدول لتصحيح عدم المساواة في وصول الأشخاص المنحدرين من أصل أفريقي إلى التعليم والصحة والإسكان والقضاء والتوظيف، ويحث الدول على الاستمرار في وضع واتخاذ تدابير لضمان المساواة الكاملة في وصول هؤلاء الأشخاص إلى هذه الخدمات؛
    Governments should adopt, in conjunction with indigenous peoples, the measures needed to ensure that all indigenous peoples enjoy protection from, and full guarantees against, all forms of discrimination and violence and take measures to ensure that their human rights are respected, protected and fulfilled. UN وينبغي للحكومات أن تتخذ، بالاتفاق مع الشعوب الأصلية، التدابير اللازمة لضمان أن تحظى جميع الشعوب الأصلية بالحماية من جميع أشكال التمييز والعنف، وتنال الضمانات الكاملة من جميع تلك الأشكال، واتخاذ التدابير اللازمة لكفالة احترام حقوق الإنسان الخاصة بها، وحماية تلك الحقوق وإعمالها.
    The State party should review the State Language Law and its application, in order to ensure that any restriction on the rights of non-Latvian speakers is reasonable, proportionate and non-discriminatory, and take measures to ensure access by non-Latvian speakers to public institutions and facilitate their communication with public authorities. UN وينبغي للدولة الطرف أن تراجع قانون اللغات وتطبيقه، لضمان أن يكون أي قيد يفرض على من لا يتحدث اللغة اللاتفية معقولاً ومتناسباً وغير تمييزي، وأن تتخذ تدابير لضمان وصول غير المتحدثين باللغة اللاتفية إلى المؤسسات العامة وتيسير تواصلهم مع السلطات العامة.
    In view of all the circumstances the Special Rapporteur appealed to the Government not to deport Saadi Bouslimani or, if he were to be deported, to seek, and take measures to ensure compliance with, assurances from the Government of Algeria that he would not be subjected to torture or any other ill-treatment. UN ونظراً الى جميع الظروف المتصلة بالمسألة، ناشد المقرر الخاص الحكومة بألا ترحﱢل سعدي بوسليماني من البلد أو إذا تقرر ترحيله أن تلتمس ضمانات من حكومة الجزائر وأن تتخذ تدابير لكفالة امتثال حكومة الجزائر لتلك الضمانات من حيث أنه لن يتعرض للتعذيب أو ﻷي شكل آخر من أشكال سوء المعاملة.
    FLD recommended that the Government should guarantee the right of women human rights defenders to play an active role in that area and take measures to ensure their protection. UN وأوصت منظمة خط الدفاع الأمامي الحكومة بضمان حق المدافعات عن حقوق الإنسان في ممارسة أنشطة حقوق الإنسان واتخاذ التدابير اللازمة لضمان حمايتهن(78).
    146. The Committee encourages the State party to clarify the minimum age for voluntary recruitment and take measures to ensure that no one under 18 is deployed as a combatant to armed conflicts. UN 146- وتُشجِّع اللجنة الدولة الطرف على توضيح الحدّ الأدنى لسِّن التجنيد التطوُّعي واتخاذ التدابير لضمان عدم نشر أيِّ شخص يقلُّ عمره عن 18 سنة كمُحارب في النزاعات المُسلَّحة.
    596. The Committee urges the State party to fund schools adequately and take measures to ensure that children from low-income families and families living in rural areas are not discriminated against in the provision of education. UN 596 - وتحث اللجنة الدولة الطرف على تقديم ما يكفي من التمويل للمدارس واتخاذ التدابير لكفالة عدم ممارسة التمييز ضد أطفال الأسر ذوات الدخل المنخفض والأسر الريفية في توفير التعليم.
    The 1992 Law on the Organization of the Government stipulates in article 12, clause 4, the duties of the Government, stating that the Government shall implement policies and take measures to ensure the right to gender equality in all fields, political, economic, cultural, social and family, and to protect and care for mothers and children. UN وتنص الفقرة ٤ المتعلقة بواجبات الحكومة من المادة ١٢ من قانون ١٩٩٢ بشأن تنظيم الحكومة على أن الحكومة سوف تنفذ سياسات وتتخذ تدابير لكفالة الحق في المساواة بين الجنسين في جميع الميادين السياسة والاقتصادية والثقافية والاجتماعية واﻷسرية، وحماية ورعاية اﻷم والطفل.
    Introduce legislation prohibiting discrimination on grounds of sexual orientation and take measures to ensure that it is fully and effectively implemented (Sweden); UN 140-91- وضع تشريعات تحظر التمييز على أساس الميل الجنسي واتخاذ تدابير لضمان تنفيذها على نحو تام وفعال (السويد)؛
    300. The Committee recommends that the State party review its laws and take measures to ensure full legal and de facto equality for women in all aspects of social, economic and public life, including with respect to their status within the family. UN ٠٠٣ - وتوصي اللجنة بأن تقوم الدولة الطرف باستعراض قوانينها واتخاذ تدابير لضمان تمتع المرأة بالمساواة الكاملة بموجب القانون وفي الواقع في جميع جوانب الحياة الاجتماعية والاقتصادية والعامة، بما في ذلك فيما يتعلق بمركزها داخل اﻷسرة.
    The Committee recommends that the State party review its laws and take measures to ensure full legal and de facto equality for women in all aspects of social, economic and public life, including with respect to their status within the family. UN ٧٣- وتوصي اللجنة بأن تقوم الدولة الطرف باستعراض قوانينها واتخاذ تدابير لضمان تمتع المرأة بالمساواة الكاملة بموجب القانون وفي الواقع في جميع جوانب الحياة الاجتماعية والاقتصادية والعامة، بما في ذلك فيما يتعلق بمركزها داخل اﻷسرة.
    It recommended that Turkmenistan urgently address statelessness and take measures to ensure that the solution of the issues related to citizenship does not increase the number of stateless persons. UN وأوصت اللجنة تركمانستان بمعالجة حالات انعدام الجنسية على الفور واتخاذ تدابير لضمان عدم تسبّب تسوية المسائل المتعلقة بالجنسية في ارتفاع عدد الأشخاص عديمي الجنسية(62).
    (h) Step up its efforts to substantially increase the rate of secondary school enrolment, and take measures to ensure that children who have dropped out of compulsory education return to school; UN (ح) تكثيف جهودها لزيادة معدل الالتحاق بالمدارس الثانوية بقدر كبير، واتخاذ تدابير لضمان عودة الأطفال المنقطعين في مرحلة التعليم الإلزامي إلى الدراسة؛
    Publicly promote and implement the right of all persons displaced by the conflict, including ethnic Georgians, to return and live in their homes in Tskhinvali region/South Ossetia in safety and dignity, and take measures to ensure that they may return; UN 1- القيام علناً بتعزيز وتنفيذ حق جميع المشردين بسبب النزاع، بمن فيهم أشخاص من أصل إثني جورجي، في العودة إلى مساكنهم في منطقة تسخينفالي/أوسيتيا الجنوبية والعيش فيها سالمين مكرمين، واتخاذ تدابير لضمان إمكانية عودتهم؛
    " (f) To safeguard the right to privacy in accordance with international law, and take measures to ensure that interferences with the right to privacy are regulated by law, subject to effective oversight and appropriate redress, including through judicial review or other means; UN " (و) صون الحق في الخصوصية وفقاً للقانون الدولي، واتخاذ تدابير لضمان أن تكون حالات تقييد الحق في الخصوصية محكومة بالقانون وخاضعة لمراقبة فعالة وتوفير سبل انتصاف مناسبة لضحاياها، بما في ذلك عن طريق المراجعة القضائية أو وسائل أخرى؛
    134. UNICEF agreed with the Board's recommendation that it ensure that all offices enhance communication with suppliers to identify the reasons for delays and take measures to ensure the delivery of supplies in a timely manner. UN 134 - وافقت اليونيسيف على توصية المجلس بأن تكفل قيام جميع المكاتب بتعزيز الاتصالات مع الموردين لتحديد أسباب التأخير واتخاذ التدابير اللازمة لكفالة استلام الإمدادات في مواعيدها.
    266. In paragraph 134, UNICEF agreed with the Board's recommendation that it ensure that all offices enhance communication with suppliers to identify the reasons for delays and take measures to ensure the delivery of supplies in a timely manner. UN 266 - في الفقرة 134، وافقت اليونيسيف على توصية المجلس لها بأن تكفل قيام جميع المكاتب بتعزيز الاتصالات مع الموردين لتحديد أسباب التأخير واتخاذ التدابير اللازمة لكفالة استلام الإمدادات في مواعيدها.
    The State party should review the State Language Law and its application, in order to ensure that any restriction on the rights of non-Latvian speakers is reasonable, proportionate and non-discriminatory, and take measures to ensure access by non-Latvian speakers to public institutions and facilitate their communication with public authorities. UN وينبغي للدولة الطرف أن تراجع قانون اللغات وتطبيقه، لضمان أن يكون أي قيد يفرض على من لا يتحدث اللغة اللاتفية معقولاً ومتناسباً وغير تمييزي، وأن تتخذ تدابير لضمان وصول غير المتحدثين باللغة اللاتفية إلى المؤسسات العامة وتيسير تواصلهم مع السلطات العامة.
    The Committee recommends that the State party adopt measures to protect persons belonging to minorities not explicitly provided for in the Constitution, in the exercise of their political rights without discrimination, and take measures to ensure that all groups of minorities are represented in Parliament and in regional elected bodies. UN توصي اللجنة بأن تعتمد الدولة الطرف تدابير لحماية الأشخاص المنتمين إلى أقليات لا يشير إليها الدستور إشارة صريحة، لضمان ممارسة حقوقهم السياسية دون تمييز، وأن تتخذ تدابير لكفالة تمثيل كل الأقليات في البرلمان وفي الهيئات المنتخبة على الصعيد الإقليمي.
    4. Speed up the implementation and take measures to ensure the popularization of the Rural Land Act, an essential measure in settling inter-communal disputes (Canada); UN 4- الإسراع في تنفيذ قانون الأراضي في المناطق الريفية واتخاذ التدابير اللازمة لضمان الترويج له، وهو أمر أساسي في تسوية المنازعات بين الطوائف (كندا)؛
    The Committee also recommends that the State party strengthen the data reporting system and take measures to ensure early identification of victims and adequate training of law enforcement officers and the judiciary with a view to effective investigation and prosecution of the perpetrators. UN وتوصي اللجنة الدولة الطرف أيضاً بتعزيز نظام تقديم البيانات واتخاذ التدابير لضمان التحديد المبكر لهوية ضحايا الاتجار وتقديم التدريب المناسب للموظفين المكلفين بإنفاذ القوانين والهيئة القضائية بهدف إجراء تحقيق فعال مع الجناة وملاحقتهم قضائياً.
    33. The Committee urges the State party to fund schools adequately and take measures to ensure that children from low-income families and families living in rural areas are not discriminated against in the provision of education. UN 33 - وتحث اللجنة الدولة الطرف على تقديم ما يكفي من التمويل للمدارس واتخاذ التدابير لكفالة عدم ممارسة التمييز ضد أطفال الأسر ذوات الدخل المنخفض والأسر الريفية في توفير التعليم.
    198. Inclusive workplaces hire persons with disabilities and take measures to ensure equality with regard to pay and employment benefits, accessibility, safety, training, a supportive work environment and non-discrimination. UN 198- وتوظف أماكن العمل الشاملة للجميع الأشخاص ذوي الإعاقة وتتخذ تدابير لكفالة المساواة فيما يتعلق بالأجر واستحقاقات العمل وتوفير التسهيلات الخاصة بالأشخاص ذوي الإعاقة وكفالة السلامة والتدريب وتهيئة بيئة عمل داعمة ومراعاة عدم التمييز.
    13. The delegation for Palestine called for Israel to lift the inhumane blockade and take measures to ensure the regular and sustained movement of persons and goods, including humanitarian aid necessary for economic revival. UN 13 - ودعا الوفد عن فلسطين إسرائيل إلى رفع الحصار غير الإنساني واتخاذ تدابير لكفالة حركة الأشخاص والبضائع بصورة منتظمة ومستمرة، بما في ذلك حركة المعونة الإنسانية اللازمة للانتعاش الاقتصادي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus