"and take necessary measures" - Traduction Anglais en Arabe

    • واتخاذ التدابير اللازمة
        
    • وأن يتخذ التدابير اللازمة
        
    • وأن تتخذ التدابير اللازمة
        
    • واتخاذ التدابير الضرورية
        
    • وتتخذ التدابير الضرورية
        
    • وتتخذ التدابير اللازمة
        
    • واتخاذ ما يلزم من تدابير
        
    • وأن تتخذ التدابير الضرورية
        
    It therefore invites Governments and local authorities to adopt policies and take necessary measures to meet the changing needs of indigenous peoples within the global process of the urban/rural dynamics and continuum. UN ومن ثم، فهو يدعو الحكومات والسلطات المحلية إلى اعتماد السياسات واتخاذ التدابير اللازمة للوفاء بالاحتياجات المتغيرة للشعوب الأصلية في سياق عملية التفاعل والتواصل بين الحضر والريف على الصعيد العالمي.
    It therefore invites Governments and local authorities to adopt policies and take necessary measures to meet the changing needs of indigenous peoples within the global process of the urban/rural dynamics and continuum. UN ومن ثم، فهو يدعو الحكومات والسلطات المحلية إلى اعتماد السياسات واتخاذ التدابير اللازمة للوفاء بالاحتياجات المتغيرة للشعوب الأصلية في سياق عملية التفاعل والتواصل بين الحضر والريف على الصعيد العالمي.
    The Advisory Committee requests, therefore, that the Secretary-General review this matter and take necessary measures with a view to reducing the cost of rations; UN ولذلك تطلب اللجنة الاستشارية بأن يستعرض اﻷمين العام هذه المسألة وأن يتخذ التدابير اللازمة لتقليل تكلفة حصص اﻹعاشة؛
    In particular, it is imperative that the United Nations further the analysis and assessment of the nature and danger of globalization, as well as its impact on the developing countries, and take necessary measures. UN ومن الضروري بصفة خاصة أن تعزز الأمــــم المتحــــدة إجــــراء التحليل والتقييــم لطابــع العولمة وما تنطوي عليه من خطر، فضلا عن تأثيرها على البلدان النامية، وأن تتخذ التدابير اللازمة في هذا الشأن.
    All States have the responsibility to establish appropriate systems and take necessary measures to prevent, detect and respond to malicious acts involving nuclear material. UN وتقع على جميع الدول المسؤولية عن وضع الأنظمة المناسبة واتخاذ التدابير الضرورية لمنع الأعمال الخبيثة المتعلقة بالمواد النووية وكشفها والتصدي لها.
    The State party should also provide documents to all asylum seekers and take necessary measures to prevent them from risk of refoulement. UN وينبغي للدولة الطرف أيضاً أن تمنح وثائق لجميع ملتمسي اللجوء وتتخذ التدابير الضرورية لمنع تعرّضهم لخطر الإعادة القسرية.
    Japan also supports the revised Code of Conduct on the Safety and Security of Radioactive Sources, endorsed at the IAEA General Conference last year, and calls upon other countries to support and take necessary measures to implement the Code. UN وتؤيد اليابان أيضا مدونة قواعد سلوك الأمان والأمن للمواد المشعة، بصيغتها المعدلة التي اعتمدها المؤتمر العام للوكالة الدولية للطاقة الذرية في العام الماضي، وتدعو البلدان الأخرى إلى أن تؤيد وتتخذ التدابير اللازمة لإعمال هذه المدونة.
    DPRK is strongly against these practices and competent institutions are doing their best to identify and take necessary measures. UN وتعارض جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية بشدة هذه الممارسات وتقوم المؤسسات المختصة فيها بكل ما في وسعها لتحديد واتخاذ ما يلزم من تدابير للتصدي لهذه الممارسات.
    It requested that Spain lift the ban and take necessary measures to safeguard the religious rights of Muslim citizens. UN وطلبت إلى إسبانيا أن ترفع الحظر وأن تتخذ التدابير الضرورية لصون الحقوق الدينية للمواطنين المسلمين.
    150. To assess the progress in the implementation of the action programme adopted by the International Conference on Population and Development and take necessary measures to guide further action. UN ١٥٠ - تقييم التقدم المحرز في تنفيذ برنامج العمل الذي اعتمده المؤتمر الدولي المعني بالسكان والتنمية واتخاذ التدابير اللازمة لتوجيه عمله في المستقبل.
    " 29. Calls upon the Bureau to monitor the state of preparedness of documentation for the Commission and take necessary measures to facilitate its timely issuance in all official languages; UN " ٩٢ - يدعو المكتب إلى رصد حالة التأهب بالنسبة لوثائق اللجنة واتخاذ التدابير اللازمة لتيسير إصدارها في الوقت المناسب بجميع اللغات الرسمية؛
    Family Courts are furnished with the authority to warn spouses about the obligations imposed on them by conjugal community, to mediate between spouses and take necessary measures, including deciding on precautionary measure for children and maintenance. UN وقد مُنحت محاكم الأسرة سلطة إنذار الزوجين، بالنسبة للالتزامات التي تفرضها عليهما الروابط الزوجية، والقيام بالوساطة بين الزوجين، واتخاذ التدابير اللازمة بما يشمل تحديد التدابير الوقائية بالنسبة للأطفال والنفقة.
    115.4 Ratify the Rome Statute and take necessary measures to ensure its implementation in the national legislation (Switzerland); UN 115-4- التصديق على نظام روما الأساسي، واتخاذ التدابير اللازمة لضمان تنفيذه في التشريعات الوطنية (سويسرا)؛
    Since Viet Nam has refused to heed China's advice and continued to disrupt the relevant operation, China has no choice but to step up safety and security on the site and take necessary measures in reaction to the ramming and harassing activities of Viet Nam. UN وبما أن فييت نام رفضت الانصياع لنصيحة الصين واستمرت في عرقلة العملية المذكورة، فإن الصين لا تملك خيارا آخر سوى تعزيز تدابير السلامة والأمن في الموقع واتخاذ التدابير اللازمة لمواجهة الاصطدامات والمضايقات التي تقوم بها فييت نام.
    23. Review its legislation in order to protect fundamental rights of all persons, independently of their migrant status, and take necessary measures regarding discrimination against women refugees, migrants and women from ethnic groups, and to guarantee the integration of all women victims of trafficking (Mexico); UN 23- إعادة النظر في تشريعها بغية حماية الحقوق الأساسية لجميع الأشخاص، بصرف النظر عما إذا كانوا مهاجرين أم لا، واتخاذ التدابير اللازمة فيما يتعلق بمنع التمييز ضد اللاجئات والمهاجرات والنساء المنتميات إلى أقليات إثنية، وضمان اندماج جميع النساء ضحايا الاتجار (المكسيك)؛
    50. The Bureau shall monitor the state of preparedness of documentation for the Council and take necessary measures to facilitate its timely issuance in all official languages. UN ٥٠ - ينبغي للمكتب أن يراقب حالة إعداد الوثائق اللازمة للمجلس وأن يتخذ التدابير اللازمة لتيسير إصدارها في الوقت المناسب بجميع اللغات الرسمية.
    (a) Rations. The Committee requested that the Secretary-General review the requirement for rations and take necessary measures with a view to reducing the cost of rations. UN )أ( مخصصات اﻹعاشة - طلبت اللجنة أن يستعرض اﻷمين العام الاحتياجات من اﻹعاشة وأن يتخذ التدابير اللازمة لتقليل تكلفة مخصصات اﻹعاشة.
    In particular, it should continue to identify victims of trafficking and take necessary measures to ensure that victims of trafficking are provided with medical, psychological, social and legal assistance. UN وعلى وجه الخصوص، ينبغي لها أن تحدد ضحايا الاتجار بالأشخاص وأن تتخذ التدابير اللازمة لضمان تقديم المساعدة الطبية والنفسانية والاجتماعية والقانونية لضحايا الاتجار.
    In light of the foregoing, my Government requests the convening of an urgent meeting of the Security Council to address the issue and take necessary measures, including the dispatch of peace-keeping forces to the area, to consolidate the cease-fire and allow for efforts aimed at achieving a just and honourable solution to the conflict. UN وفي ضوء ما سبق، تطلب حكومتي عقد جلسة عاجلة لمجلس اﻷمن لبحث المسألة واتخاذ التدابير الضرورية بما فيها إيفاد قوات حفظ السلم الى المنطقة، لترسيخ وقف اطلاق النيران والسماح ببذل جهود ترمي الى تحقيق حل عادل ومشرف للصراع.
    The State party should also provide documents to all asylum seekers and take necessary measures to prevent them from risk of refoulement. UN وينبغي للدولة الطرف أيضاً أن تمنح وثائق لجميع ملتمسي اللجوء وتتخذ التدابير الضرورية لمنع تعرّضهم لخطر الإعادة القسرية.
    Relevant state organs make a thorough registration of the people under the social security and regularly pay them pension and allowance. They regularly look at the living conditions of the people under the social security and take necessary measures and make arrangements to provide them with preferential treatment on several occasions. UN تقوم أجهزة الدولة المعنية بتسجيل جميع المتقاعدين دون استثناء ودفع المعاش والمعونة المالية لهم بشكل دوري والاطلاع على حالة حياتهم بانتظام وتتخذ التدابير اللازمة وتنظم العمل لمساعدتهم ومعاملتهم التفضيلية علي نطاق واسع في العديد من المناسبات.
    870. Japan stated that new challenges and new kinds of human rights problems were being faced and that the Governments of all countries had to tackle them and take necessary measures. UN 870- وأشارت اليابان إلى نشأة تحديات ومشكلات جديدة في مجال حقوق الإنسان يجب على الحكومات في مختلف البلدان التصدي لها واتخاذ ما يلزم من تدابير بشأنها.
    In view of the undisguised preparation of the People's Republic of China to use non-peaceful means in settling the Taiwan Strait issue, it is absolutely necessary for the United Nations to express its grave concern and take necessary measures so as to prevent itself from being regarded as acquiescing to, or even approving this conduct, which is in violation of the Charter of the United Nations. UN ونظرا لاستعداد جمهورية الصين الشعبية السافر لاستخدام وسائل غير سلمية لتسوية مسألة مضيق تايوان، يصبح من الضروري قطعا أن تعرب الأمم المتحدة عن قلقها البالغ وأن تتخذ التدابير الضرورية التي تحول دون أن يُنظر إليها على أنها مذعنة لهذا المسلك، الذي يشكل انتهاكا لميثاقها، بل وربما توافق عليه.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus