The Act allows the police to enter a location where victims are at risk and take the necessary measures to protect them from perpetrators. | UN | ويسمح القانون للشرطة بدخول المكان الذي توجد فيه ضحية في خطر واتخاذ التدابير اللازمة لحماية الضحايا من الجناة. |
Any commission for missing persons should be independent and impartial, with the resources and authority to search for and identify all missing persons, regardless of affiliation, and take the necessary measures to support their families. | UN | وينبغي كذلك أن تتصف أية لجنة معنية بالمفقودين بالاستقلالية والنزاهة، وأن تُزود بالموارد والسلطة المناسبة التي تمكنها من البحث عن المفقودين والتعرف عليهم، بغض النظر عن انتمائهم، واتخاذ التدابير اللازمة لدعم أسرهم. |
UNAMI and OHCHR recommended all parties to the conflict to refrain from, and take the necessary measures to prevent and respond to, the displacement of the civilians. | UN | وأوصت بعثة الأمم المتحدة ومفوضية حقوق الإنسان جميع أطراف النزاع بالامتناع عن تشريد المدنيين واتخاذ التدابير اللازمة لمنع ذلك والاستجابة إليه. |
He hoped that the Secretariat would provide an explanation, and take the necessary measures to prevent it from happening again. | UN | وأعرب عن أمله في أن تقدم اﻷمانة العامة تفسيرا لذلك وأن تتخذ التدابير اللازمة لمنع حدوثه مرة أخرى. |
In its efforts, the Government is prepared to mobilize and take the necessary measures to ensure that persons living with HIV receive psychosocial services. | UN | والحكومة من خلال الجهود التي تبذلها، على استعداد لتعبئة واتخاذ التدابير الضرورية بغية ضمان حصول الأشخاص المصابين بفيروس نقص المناعة البشرية على الخدمات النفسية والاجتماعية. |
The State party should conduct information campaigns and take the necessary measures to put an end to this practice, and ensure compliance with articles 8 and 24 of the Covenant. | UN | ينبغي أن تنظم الدولة الطرف حملات إعلامية وأن تتخذ التدابير الضرورية لوضع حدّ لهذه الممارسة وضمان التقيد بأحكام المادتين 8 و24 من العهد. |
It was therefore important for all countries to reaffirm their political will and take the necessary measures without further delay to adopt the protocol when the session of the Conference of the Parties resumed in January 2000. | UN | لذلك فإن من المهم أن تقوم جميع البلدان بإعادة تأكيد إرادتها السياسية وتتخذ التدابير اللازمة لاعتماد البروتوكول، دون مزيد من التأخير، وذلك عند استئناف دورة المؤتمر في كانون الثاني/يناير ٠٠٠٢. |
Finally, the Committee recommends that the State party establish an independent body to receive complaints of police violence or abuse and take the necessary measures to ensure the recruitment of persons belonging to minority groups into the police. | UN | وأخيراً، توصي اللجنة الدولة الطرف بإنشاء هيئة مستقلة لتلقي الشكاوى المقدمة بشأن أعمال العنف أو الاعتداء من جانب الشرطة واتخاذ التدابير اللازمة لضمان توظيف أشخاص من المنتمين للأقليات في الشرطة. |
Parties to armed conflict and other relevant actors to refrain from, and take the necessary measures to prevent and respond to, sexual violence. | UN | على أطراف النـزاعات المسلحة والأطراف المعنية الأخرى الامتناع عن ارتكاب أعمال العنف الجنسي واتخاذ التدابير اللازمة لمنعه والتصدي له |
The Government should therefore demonstrate its willingness and commitment to address the issue of truth, justice and accountability and take the necessary measures for the investigation of human rights violations, conducted in an independent, impartial and credible manner. | UN | ولذلك، ينبغي أن تبدي الحكومة استعدادها لمعالجة قضايا الحقيقة والعدالة والمساءلة والتزامها بذلك واتخاذ التدابير اللازمة للتحقيق في انتهاكات حقوق الإنسان بطريقة مستقلة ونزيهة وموثوقة. |
Continue its efforts with regard to education for children and take the necessary measures to allow women to participate on an equal footing with men in all developmental efforts. | UN | مواصلة جهودها في مجال تعليم الأطفال واتخاذ التدابير اللازمة للسماح للمرأة بالمشاركة على قدم المساواة مع الرجل في جميع الجهود الإنمائية. |
The Committee recommends that the State party conduct an urgent review of the current national minimum wage to determine its sufficiency and take the necessary measures to ensure that it provides an adequate standard of living for workers and their families. | UN | توصي اللجنة الدولة الطرف بأن تعيد النظر على جناح السرعة في الحد الأدنى الوطني للأجور للتأكد مما إذا كان مبلغه كافيا واتخاذ التدابير اللازمة للتأكد من أنه يتيح مستوى معيشياً لائقاً للعمال ولأسرهم. |
The international community should address this serious situation and take the necessary measures to compel Israel to cease all policies and practices in violation of the Convention, other relevant provisions of international law and relevant United Nations resolutions and instead to abide scrupulously by its legal obligations forthwith. | UN | وينبغي للمجتمع الدولي معالجة هذه الحالة الخطيرة واتخاذ التدابير اللازمة لإرغام إسرائيل على وضع حد لجميع ما تنتهجه من سياسات وممارسات تنتهك الاتفاقية المذكورة وغيرها من أحكام القانون الدولي وقرارات الأمم المتحدة ذات الصلة، والقيام بدلا من ذلك بالوفاء فورا وبدقة بجميع واجباتها القانونية. |
Consequently, the State party should decriminalize homosexuality and take the necessary measures to protect the freedom and privacy of the person. | UN | وبناء عليه، ينبغي أن تلغي الدولة الطرف تجريم المثلية الجنسية وأن تتخذ التدابير اللازمة من أجل حماية الأفراد وحماية خصوصيتهم. |
Consequently, the State party should decriminalize homosexuality and take the necessary measures to protect the freedom and privacy of the person. | UN | وبناء عليه، ينبغي أن تلغي الدولة الطرف تجريم المثلية الجنسية وأن تتخذ التدابير اللازمة من أجل حماية الأفراد وحماية خصوصيتهم. |
The administering Powers must cooperate fully with the Special Committee and take the necessary measures to accelerate the process of decolonization. | UN | ويجب أن تتعاون الدول القائمة بالإدارة على نحو تام مع اللجنة الخاصة، وأن تتخذ التدابير اللازمة لتعجيل عملية إنهاء الاستعمار. |
Parties to armed conflict and other relevant actors to refrain from, and take the necessary measures to prevent and respond to, sexual violence. | UN | على أطراف النـزاعات المسلحة والفاعلون الآخرون ذوو الصلة الامتناع عن ممارسة العنف الجنسي واتخاذ التدابير الضرورية لمنعه والتصدي له |
The State party should conduct information campaigns and take the necessary measures to put an end to this practice, and ensure compliance with articles 8 and 24 of the Covenant. | UN | ينبغي أن تنظم الدولة الطرف حملات إعلامية وأن تتخذ التدابير الضرورية لوضع حدّ لهذه الممارسة وضمان التقيد بأحكام المادتين 8 و24 من العهد. |
It strongly recommends that the State party effectively investigate and prosecute cases of threats and assaults against non-governmental organizations working with and for children and take the necessary measures to prevent such actions. | UN | وتوصي اللجنة بقوة بأن تجري الدولة الطرف تحقيقات فعالة في أي تهديدات أو هجمات تستهدف المنظمات غير الحكومية التي تعمل مع الأطفال ولصالحهم، وتعاقب على نحو فعال مرتكبي هذه الأعمال وتتخذ التدابير اللازمة لمنعها. |
Study and examine any matters arising in connection with human rights and fundamental freedoms and take the necessary measures based on the findings of the study; | UN | - دراسة وفحص كل ما قد يثار بشأن حقوق الإنسان وحرياته الأساسية، واتخاذ الإجراءات اللازمة في ضوء ما تسفر عنه الدراسة؛ |
Institutions responsible for human rights must reveal to the entire world those guilty of abuse -- be they armed groups, communities or Governments -- and take the necessary measures. | UN | والمؤسسات المسؤولة عن حقوق الإنسان يجب أن تكشف للعالم أجمع من أدين بانتهاك تلك الحقوق - سواء كانت مجموعات مسلحة، أو مجتمعات محلية أو حكومات - وأن تتخذ الإجراءات اللازمة. |
The international community should therefore continue to give serious attention to this perilous development and take the necessary measures to halt it. | UN | ولذلك ينبغي للمجتمع الدولي أن يواصل الاهتمام الجدي بهذا التطور الخطير وأن يتخذ التدابير اللازمة لوقفه. |
With regard to the accusations of the violation of human rights, if there be complaints, the competent authorities will investigate and take the necessary measures to enforce the law. | UN | وفيما يتعلق بالاتهامات بانتهاك حقوق الإنسان، ستقوم السلطات المختصة، في حال ورود شكاوى، بالتحقيق وباتخاذ التدابير اللازمة لإنفاذ القانون. |
Yet we expect it to abide by its formal commitment and take the necessary measures to ensure that the reasons that caused the suspension would not be repeated. | UN | غير أننا نتوقع منها أن تفي بتعهدها الرسمي وتتخذ التدابير الضرورية لضمان عدم تكرار الأسباب التي أدت إلى تعليق مركزها الاستشاري. |
The non-aligned countries call upon the Security Council to fulfil its responsibility, enforce its own resolutions and take the necessary measures so that Israel respects international law and puts an end to the occupation and to its illegitimate and illegal practices in the occupied Palestinian territory. | UN | وتهيب بلدان عدم الانحياز بمجلس الأمن لكي يفي بمسؤوليته ويفرض إنفاذ قراراته ويتخذ التدابير اللازمة لكي تحترم إسرائيل القانون الدولي ويضع نهاية للاحتلال ولممارساتها غير المشروعة وغير القانونية في الأرض الفلسطينية المحتلة. |
Parties to armed conflict and other relevant actors refrain from, and take the necessary measures to prevent and respond to, the displacement of the civilian population. | UN | امتناع أطراف النـزاع المسلح والأطراف الأخرى المعنية عن تشريد السكان المدنيين وقيامها باتخاذ الإجراءات اللازمة لمنعه والتصدي له |
19. Calls for the intensification of this cooperation with emphasis on the problem of the remnants of World War II and other wars in the Islamic countries, which impedes development of their societies, and calls on the international community to address the problem immediately and take the necessary measures to remove land mines and war remnants in countries concerned. | UN | 19 - يدعو إلى توسيع هذا التعاون مع التركيز على مشكلة مخلفات الحرب العالمية الثانية وغيرها من الحروب في البلدان الإسلامية مما يعيق تنمية مجتمعاتها، كما يدعو المجتمع الدولي إلى تناول المشكلة فورا مع اتخاذ التدابير اللازمة لإزالة الألغام الأرضية ومخلفات الحروب في البلدان المعنية. |