"and taken into account" - Traduction Anglais en Arabe

    • وأخذها في الاعتبار
        
    • وأخذها في الحسبان
        
    • وأخذها بعين الاعتبار
        
    • وأخذت في الاعتبار
        
    • ومراعاة هذه
        
    • ومراعاة تلك
        
    • ووضعها في الاعتبار
        
    • وروعيت
        
    • وأُخذت في الاعتبار
        
    • وأن تؤخذ في الاعتبار
        
    • والأخذ بها
        
    • ويضعها في الحسبان
        
    • ووضع ذلك في الاعتبار
        
    • وتؤخذ في الحسبان
        
    • وتؤخذ في الاعتبار
        
    Comments from participating organizations on the draft report were sought and taken into account in its finalization. UN وطلب المفتش تعليقات من المنظمات المشاركة على مشروع التقرير وأخذها في الاعتبار في الصيغة النهائية للتقرير.
    Comments from participating organizations on the draft report were sought and taken into account in its finalization. UN وطلب المفتش تعليقات من المنظمات المشاركة على مشروع التقرير وأخذها في الاعتبار في الصيغة النهائية للتقرير.
    Children's opinions should therefore be respected and taken into account. UN وينبغي بالتالي احترام آراء الطفل وأخذها في الحسبان.
    This will contribute to making the voices of girls and women with disabilities heard and taken into account in society. UN ويؤدي ذلك إلى إسماع أصواتهن وأخذها بعين الاعتبار من جانب المجتمع.
    Comments from participating organizations on the draft report have been sought and taken into account in finalizing the report. UN والتمست تعليقات من المنظمات المشاركة على مسودة التقرير وأخذت في الاعتبار لدى استكمال التقرير.
    Furthermore the experiences of different groups of passengers such as children, students, women, the elderly and persons with disabilities should be surveyed and taken into account in the planning and modernization of urban transport systems. UN وعلاوة على ذلك، ينبغي إجراء مسح لخبرات الفئات المختلفة من الركاب، مثل الأطفال والطلبة والنساء وكبار السن والأشخاص ذوي الإعاقة، ومراعاة هذه الخبرات عند تخطيط نظم النقل في المناطق الحضرية وتحديثها.
    UNICEF will use its voice to confront discrimination and expose disparities, and advocate for children's voices to be heard and taken into account. UN وستُسمع اليونيسيف صوتها في مواجهة التمييز وكشف أوجه التباين والدعوة إلى سماع أصوات الأطفال وأخذها في الاعتبار.
    It was proposed that the value of marine ecosystems and resources be further studied and taken into account in policy and decision-making. UN واقتُرح مواصلة دراسة قيمة النظم الإيكولوجية والموارد البحرية وأخذها في الاعتبار عند رسم السياسات واتخاذ القرارات.
    It was argued that these emissions should therefore be estimated as leakage and taken into account. UN وجادل البعض بأن هذه الانبعاثات ينبغي بالتالي اعتبارها تسرباً وأخذها في الاعتبار.
    Economic issues have to be understood and taken into account in formulating social policies. UN وينبغي فهم المسائل السياسية وأخذها في الاعتبار لدى صوغ السياسات الاجتماعية.
    Nonetheless, the Committee is of the view that there are important lessons to be learned from the liquidation of UNMEE which need to be documented and taken into account by other liquidating missions. UN غير أن البعثة ترى أن هناك دروساً مهمة يجب تعلّمها من تصفية البعثة المعنيّة، والتي يتعيّن توثيقها وأخذها في الحسبان من قِبَل البعثات الأخرى التي تجري تصفيتها.
    I would also like to express my appreciation to all the facilitators for having handled the difficult consultation process in a very transparent and consistent manner, making sure that all delegations' views and opinions were heard and taken into account in the process. UN كما أود أن أعرب عن تقديري لكل المُيَسِّرين لحسن إدارتهم لعملية المشاورات الصعبة بطريقة شفافة ومتسقة للغاية، وضمان الاستماع إلى آراء كل الوفود وأخذها في الحسبان في تلك العملية.
    Over time, major changes in donor policies and priorities may become evident that should be identified and taken into account in the strategic planning for cooperation and assistance measures under the CCM. UN ومع مرور الوقت، قد تصبح تغييرات كبرى في سياسات وأولويات الجهات المانحة من الوضوح بحيث يتعين تحديدها وأخذها بعين الاعتبار في التخطيط الاستراتيجي لتدابير التعاون والمساعدة بموجب الاتفاقية.
    Also, these records will be kept and taken into account by the Immigration Department in considering any future applications for employment of FDHs by the employers. UN ويجري أيضا الاحتفاظ بهذه السجلات وأخذها بعين الاعتبار من جانب وزارة الهجرة عند النظر في الطلبات التي يقدمها أرباب العمل مستقبلا لاستقدام معاوني الخدمة المنزلية الأجانب.
    Comments from participating organizations on the draft report have been sought and taken into account in finalizing the report. UN والتمست تعليقات من المنظمات المشاركة على مسودة التقرير وأخذت في الاعتبار لدى استكمال التقرير.
    The views of the child, depending upon his/her age and degree of maturity, should be sought and taken into account in all adoption procedures. UN - ينبغي التماس آراء الطفل، حسب سنه ودرجة نضجه، ومراعاة هذه الآراء في إطار جميع إجراءات التبني.
    Enhancing women's participation enables women's views and perspectives to be fully reflected and taken into account in the decision making process. UN ومن شأن تعزيز اشتراك المرأة أن يتيح تجلي الآراء والمناظير النسائية بشكل تام في عملية صنع القرار ومراعاة تلك الآراء والمناظير مراعاة تامة في تلك العملية.
    When possible, data on cost effectiveness and political feasibility should also be collected and taken into account in the analysis. UN وينبغي أيضاً، إن أمكن، جمع بيانات عن فاعلية التكلفة وعن الجدوى السياسية، ووضعها في الاعتبار عند إجراء التحليل.
    Comments from participating organizations on the draft report have been sought and taken into account in finalizing the report. UN والتُمست من المنظمات المشاركة تعليقات على مشروع التقرير وروعيت هذه التعليقات في وضع الصيغة النهائية للتقرير.
    The variances between the approved budget and its actual execution are reported to the General Assembly in the context of missions' performance reports and taken into account in the preparation of subsequent budgets. UN وأُبلغت الجمعية العامة بالفروق بين الميزانية المعتمدة وتنفيذها الفعلي في سياق تقارير أداء البعثات وأُخذت في الاعتبار أثناء إعداد الميزانيات اللاحقة.
    Such knowledge should be ascertained at the time of recruitment and taken into account in the relevant job classification. UN وينبغي التأكد من هذه المعرفة وقت التعيين وأن تؤخذ في الاعتبار في عملية إعادة تصنيف الوظائف ذات الصلة.
    Since no community is homogenous, efforts should also be made to ensure that the diverse views within minority groups be heard and taken into account in the process. UN ونظراً إلى عدم وجود مجتمع متجانس، فإنه ينبغي أن تبذل الجهود أيضاً لضمان الاستماع إلى مختلف وجهات النظر ضمن الأقليات والأخذ بها في هذه العملية.
    This is acknowledged and taken into account by the World Bank and United Nations organizations, as well as UNDCP in its alternative development programmes. UN وهذه الظاهرة يسلّم بها ويضعها في الحسبان كل من البنك الدولي ومنظمات الأمم المتحدة وكذلك اليوندسيب في برامجه المعنية بالتنمية البديلة .
    42. The Committee encourages NGOs to support States parties and children in ensuring that children's views and experiences, as well as their proposals on preventing violence within the family and in schools, are heard and taken into account in public debate and policy, as well as in the formulation of their own programmes. UN 42- وتشجع اللجنة المنظمات غير الحكومية على تقديم الدعم للدول الأطراف وللأطفال لضمان الاستماع إلى آراء الأطفال وتجاربهم، وكذلك اقتراحاتهم بشأن منع حدوث العنف داخل الأسرة وفي المدرسة، ووضع ذلك في الاعتبار في المناقشات والسياسات العامة، وكذلك عند صياغة البرامج الخاصة بها.
    Feedback from media and the public on the publications is monitored and taken into account in decisions for future publications. UN ويتم رصد ردود فعل وسائط الإعلام والجمهور بشأن المطبوعات وتؤخذ في الحسبان عند اتخاذ قرارات بشأن المطبوعات في المستقبل.
    36. We confirm that indigenous peoples' knowledge and strategies to sustain their environment should be respected and taken into account when we develop national and international approaches to climate change mitigation and adaptation. UN 36 - ونؤكد أن معارف الشعوب الأصلية واستراتيجياتها للحفاظ على بيئتها ينبغي أن تراعى وتؤخذ في الاعتبار لدى قيامنا بوضع نهج وطنية ودولية للتخفيف من آثار تغير المناخ والتكيف معه.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus