"and tangible" - Traduction Anglais en Arabe

    • وملموسة
        
    • والملموسة
        
    • وملموس
        
    • ملموسة
        
    • والمادية
        
    • والملموس
        
    • وملموسا
        
    • ملموسا
        
    States should continue to formulate concrete, actionable and tangible recommendations and reflect on ways to further rationalize, streamline and cluster recommendations. UN وينبغي للدول أن تواصل وضع توصيات محددة وقابلة للتطبيق وملموسة وأن تفكر في سبل لزيادة ترشيد التوصيات وتبسيطها وتجميعها.
    The level of expectations on the part of all stakeholders for swift and tangible results is enormous. UN وجميع أصحاب المصلحة في إنشاء هذه الهيئة لديهم توقعات ضخمة بأن تحقق نتائج سريعة وملموسة.
    It will seek to provide substantive and tangible outcomes in the form of thematic recommendations of practical value to all stakeholders. UN وسوف يتوخى المحفل تقديم نتائج جوهرية وملموسة في شكل توصيات مواضيعية ذات قيمة عملية بالنسبة إلى جميع الجهات المعنية.
    A second determining factor is the shared definition of clear, realistic and tangible objectives. UN والعامل الحاسم الثاني هو التحديد المشترَك للأهداف الواضحة والواقعية والملموسة.
    Sustained and tangible progress on security, governance and development issues is the key for peace, progress and stability in Afghanistan. UN إن تحقيق تقدم مستدام وملموس في مجالات الأمن والحوكمة والتنمية أمر أساسي لتحقيق السلام والتقدم والاستقرار في أفغانستان.
    In Rwanda, for instance, we have seen national efforts produce long-lasting solutions and tangible results on the ground because they are homegrown. UN ففي رواندا، على سبيل المثال، شهدنا الجهود الوطنية تتمخض عن حلول دائمة ونتائج ملموسة على أرض الواقع لأنها جهود داخلية.
    Table 12. Summary of recommendations - real and tangible property losses UN الجدول 12 - موجز التوصيات - خسائر الممتلكات العقارية والمادية
    These efforts would generate genuine and tangible savings for the United Nations. UN وسوف يترتب على هذه الجهود تحقيق وفورات حقيقية وملموسة لﻷمم المتحدة.
    These efforts would generate genuine and tangible savings for the United Nations. UN وسوف يترتب على هــذه الجهــود تحقيق وفــورات حقيقية وملموسة لﻷمم المتحدة.
    Clear and tangible results are necessary to sustain the commitment of Governments to the United Nations. UN ومن الضروري تحقيق نتائج واضحة وملموسة للحفاظ على التزام الحكومات بالأمم المتحدة.
    The time has now come to act, and we must define concrete and tangible goals in addressing these challenges. UN وقد آن الأوان للعمل، وبات لزاما علينا وضع أهداف محددة وملموسة في التصدي لهذه التحديات.
    Let me assure you of the unconditional support of AOSIS as you guide these important and crucial deliberations towards a fruitful and tangible conclusion. UN وأرجو أن أؤكد لكم دعم التحالف غير المشروط لكم وأنتم توجهون هذه المناقشات الهامة والحيوية نحو خلاصة مثمرة وملموسة.
    The negative effects on the Cuban economy and its growth are obvious and tangible. UN وإن الآثار السلبية الواقعة على الاقتصاد الكوبي وعلى نموه واضحة وملموسة.
    For the first time, the Millennium Development Goals (MDGs) established basic, objective, concrete and tangible parameters for development and the eradication of poverty. UN ولأول مرة، أنشأت الأهداف الإنمائية للألفية بارامترات أساسية وموضوعية وملموسة وواقعية للتنمية والقضاء على الفقر.
    The Advisory Committee requested further information on the quantitative and tangible gains expected from the implementation of enterprise content management, which is provided in annex II to the present report. UN وطلبت اللجنة الاستشارية مزيدا من المعلومات عن المكاسب الكمية والملموسة المتوقعة من تنفيذ نظام إدارة المحتوى في المؤسسة، وترد هذه المعلومات في المرفق الثاني من هذا التقرير.
    A large number of practical and tangible examples could attest: UN وثمة عدد كبير من الأمثلة العملية والملموسة التي يمكن أن تثبت ذلك، منها ما يلي:
    The principle of proportionality requires that detention has a legitimate aim, which would not exist if there were no longer a real and tangible prospect of removal. UN ويقتضي مبدأ التناسب أن يكون للاحتجاز هدف مشروع وينتفي ذلك عندما لا يكون هناك أي احتمال حقيقي وملموس بالإبعاد.
    The adoption of standards is also an area in which visible and tangible progress has been achieved over the past few years. UN كما يشكل اعتماد المعايير مجالا أحرز فيه تقدم واضح وملموس على مدى السنوات القليلة الماضية.
    His Government considered that the conference must be an important event leading to far-reaching and tangible results. UN وقال إن حكومته ترى أن يكون الموتمر حدثا هاما يسفر عن نتائج ملموسة وبعيدة اﻷثر.
    This gave impetus to our initiative to take specific and tangible steps to advance the process of revitalization. UN وأعطى ذلك زخما لمبادرتنا لاتخاذ خطوات ملموسة محددة لتحقيق تقدم في عملية تنشيط أعمال الجمعية العامة.
    Above all, developing countries must manage their human and tangible capital to acquire from the most developed countries the most advanced technologies, in order to substitute them for the traditional technologies they are currently using. UN وبوجه خاص يتعين على البلدان النامية تدبير مواردها البشرية والمادية التي تتيح لها الحصول من البلدان المتقدمة النمو على أحدث التكنولوجيات كي تتولي تكييفها مع ما تستعمله حاليا من تكنولوجيات تقليدية.
    However, the threadbare rhetoric of good political intentions is meaningless without a demonstrated and tangible fulfilment of past pledges. UN ومع ذلك، فإن الكلام المبتذل عن النوايا السياسية الطيبة لا معنى له من دون الوفاء الظاهر والملموس بالتعهدات السابقة.
    Developing countries have made great and tangible strides towards implementing their commitments under the financing for development agenda, particularly with respect to good governance and implementing sound national macroeconomic policies. UN لقد قطعت الدول النامية شوطا كبيرا وملموسا في تنفيذ تعهداتها وفق خطة تمويل التنمية، وخاصة في مجال الحكم الرشيد وتطبيق السياسات الاقتصادية الكلية السليمة على المستوى الوطني.
    The European Union administration in Mostar is a concrete and tangible contribution to achieving reconciliation in the Republic of Bosnia and Herzegovina. UN إن إدارة الاتحاد اﻷوروبي في موستار تعد إسهاما ملموسا في تحقيق المصالحة في جمهورية البوسنة والهرسك.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus