"and technical assistance from" - Traduction Anglais en Arabe

    • والمساعدة التقنية من
        
    • ومساعدة تقنية من
        
    • والحصول على مساعدة تقنية من
        
    • والمساعدة الفنية من
        
    • والمساعدات التقنية المقدمة من
        
    • وفني من
        
    • والمساعدة التقنية في هذا
        
    • والحصول على المساعدة التقنية من
        
    However, the country still needed resources and technical assistance from its international partners. UN واستدرك قائلا إن البلد لا يزال بحاجة إلى الموارد والمساعدة التقنية من شركائه الدوليين.
    Technology transfer and technical assistance from the developed countries are prerequisites for our overcoming these difficulties. UN ونقل التكنولوجيا والمساعدة التقنية من البلدان المتقدمة نموا من الشروط المسبقة لتغلّبنا على هذه الصعوبات.
    It is in this regard that improved access to international capital flows, especially investment resources and technical assistance from the United Nations system, becomes critical. UN وفي هذا الصدد، يصبح من الأهمية البالغة تحسين إمكانية الحصول على تدفقات رؤوس الأموال الدولية، وبخاصة الموارد الاستثمارية والمساعدة التقنية من منظومة الأمم المتحدة.
    The meeting received financial support from Germany and Italy, and technical assistance from the World Meteorological Organization (WMO). UN وتلقى اجتماع الحلقة دعماً مالياً من ألمانيا وإيطاليا، ومساعدة تقنية من المنظمة العالمية للأرصاد الجوية.
    The Bureau of Women's Affairs was able to begin steps towards the drafting of a National Gender Policy following approval from the government and funding and technical assistance from the regional office of the United Nations Population Fund (UNFPA). UN تمكن مكتب شؤون المرأة من الشروع في خطوات لصياغة سياسة جنسانية وطنية بعد موافقة من الحكومة والحصول على تمويل ومساعدة تقنية من المكتب الإقليمي لصندوق الأمم المتحدة للسكان.
    The Committee recommends continued allocation of resources to the poorest sections of society and continued cooperation with and technical assistance from, inter alia, WHO, UNICEF, the World Food Programme and civil society. UN وتوصي اللجنة بمواصلة تخصيص الموارد لأشد قطاعات المجتمع فقراً، ومواصلة التعاون مع جهات من بينها منظمة الصحة العالمية، ومنظمة الأمم المتحدة للطفولة، وبرنامج الأغذية العالمي، والمجتمع المدني، والحصول على مساعدة تقنية من هذه الجهات.
    It is invited to seek advice and technical assistance from UNESCO in formulating and carrying out its plan. UN والدولة الطرف مدعوة أيضا إلى طلب المشورة والمساعدة الفنية من اليونسكو من أجل إعداد وتنفيذ خطتها.
    Results had been achieved thanks to cooperation and technical assistance from international institutions such as the United Nations Children's Fund (UNICEF), the International Organization for Migration (IOM), the United Nations Development Programme (UNDP) and the European Union and from the Governments of Canada, Switzerland, the United Kingdom and the United States of America. UN وتحققت بعض النتائج بفضل التعاون والمساعدة التقنية من مؤسسات دولية كاليونيسيف ومنظمة الهجرة الدولية والاتحاد الأوروبي ومن حكومات كندا وسويسرا والمملكة المتحدة والولايات المتحدة الأمريكية.
    South-South cooperation and technical assistance from developed countries are also essential elements in promoting capacity-building in developing countries. UN كما يعتبر التعاون بين بلدان الجنوب والمساعدة التقنية من جانب البلدان المتقدمة النمو عنصرين أساسيين في تعزيز بناء القدرات في البلدان النامية.
    The Guinea-Bissau configuration advocated for resources and technical assistance from members. UN دعت تشكيلة غينيا - بيساو إلى حشد الموارد والمساعدة التقنية من الأعضاء.
    The implementation of the ecosystem approach will require continued financial support and technical assistance from our neighbours and other partners if the acknowledged benefits are to be realized. UN ويتطلب تنفيذ نهج النظام الإيكولوجي استمرار الدعم المالي والمساعدة التقنية من الدول المجاورة لنا وغيرها من الشركاء، إذا أريد تحقيق الفوائد المعترف بها.
    Although it was true that the responsibility for designing and executing programmes for the disabled lay first and foremost with the Government, Mongolia was still in need of advice and technical assistance from the donor community, and was willing to cooperate with it in improving the living standard of its disabled people. UN وإذا كان صحيحا أن المسؤولية عن وضع وتنفيذ برامج لصالح المعوقين تقع، في المقام اﻷول، على عاتق السلطات الوطنية، فإن منغوليا تظل بحاجة إلى المشورة والمساعدة التقنية من مجتمع المانحين، الذي تحرص على التعاون معه بغية تحسين ظروف حياة المعوقين من سكانها.
    That requires the promotion of agricultural policies consistent with the demands of the situation, the partnership of the rich and technologically more advanced countries and technical assistance from international organizations; it means that attention must be given to modernizing and increasing agricultural production and productivity in the affected countries and regions. UN وهذا يتطلب تشجيع السياسات الزراعية الملبية لمتطلبات هذا الوضع، ومشاركة البلدان الغنية والأكثر تقدما من الناحية التكنولوجية، والمساعدة التقنية من المنظمات الدولية؛ ويعني ذلك وجوب إيلاء الاهتمام لتحديث وزيادة الإنتاج والإنتاجية الزراعية في البلدان والمناطق المتضررة.
    Next, the Commission committed itself to structuring and elaborating an Inter-Sectorial Framework on Sexual and Commercial Exploitation of Children and Adolescents - (ESCCA), with the support of UNICEF and technical assistance from the Violes Group, of the University of Brasília. UN ثم التزمت اللجنة بإنشاء وتطوير إطار مشترك بين القطاعات فيما يتعلق بالاستغلال الجنسي والتجاري للأطفال والمراهقين، وذلك بدعم من منظمة الأمم المتحدة للطفولة والمساعدة التقنية من مجموعة فيولس، التابعة لجامعة برازيليا.
    In that connection, the National Plan on Education for All has been institutionalized, as has the Educational Development Programme for Equatorial Guinea (PRODEGE), which receives support and technical assistance from the Academy for Educational Development in the United States. UN وبهذا النسق الفكري، فقد أُضفي الطابع المؤسسي على الخطة الوطنية لتعليم الجميع، وكذلك على برنامج التنمية التعليمية لغينيا الاستوائية، الذي يتلقى الدعم والمساعدة التقنية من الوكالة الأمريكية لتنمية التعليم.
    With support from UNFPA and technical assistance from the Margaret Sanger Center, national experts were trained to develop a sexuality education curriculum, which was rolled out across the country in 2004. UN وبدعم من صندوق الأمم المتحدة للسكان ومساعدة تقنية من مركز مارغريت سانغر، تم تدريب الخبراء الوطنيين لوضع منهج للتثقيف الجنسي، وقد جرى تعميمه في عام 2004 عبر جميع أنحاء البلد.
    The PACDEX initiative, with high-level support from the African Union and technical assistance from UNCTAD, is pursuing an alternative approach. UN وتتبع الآن مبادرة البورصة الأفريقية للسلع الأساسية ومشتقاتها نهجاً بديلاً، بدعم رفيع المستوى من الاتحاد الأفريقي ومساعدة تقنية من الأونكتاد.
    With mentoring, legal advice and technical assistance from UNODC, Kenya revised witness protection legislation in April 2010, creating an autonomous witness protection agency. UN 17- وبتوجيه ومشورة قانونية ومساعدة تقنية من المكتب، راجعت كينيا في نيسان/أبريل 2010 تشريعات حماية الشهود، وأنشأت وكالة مستقلة لحماية الشهود.
    The Committee recommends continued allocation of resources to the poorest sections of society and continued cooperation with and technical assistance from, inter alia, WHO, UNICEF, UNAIDS and civil society. UN وتوصي اللجنة بمواصلة تخصيص الموارد لصالح أشد قطاعات المجتمع فقراً، ومواصلة التعاون مع جهات من بينها منظمة الصحة العالمية، ومنظمة الأمم المتحدة للطفولة، وبرنامج الأمم المتحدة المعني بالإيدز، والمجتمع المدني، والحصول على مساعدة تقنية من هذه الجهات.
    Colombia had been receiving a high level of cooperation and technical assistance from the United Nations; that cooperation, based on transparency, mutual respect and good faith, had been important for the adoption and development of policies relating to the promotion and protection of human rights. UN وذكرت أن كولومبيا تتلقى مستوى عاليا من التعاون والمساعدة الفنية من اﻷمم المتحدة، وأن هذا التعاون القائم على الشفافية والاحترام المتبادل وحسن النية كان له دور هام في إعداد واعتماد السياسات الرامية إلى تعزيز حقوق اﻹنسان وحمايتها.
    Even for higher-income countries, there are advantages in being able to draw on project appraisal and technical assistance from multilateral institutions and reduced costs of borrowing using officially supported export credits, not to mention IMF resources during adjustment periods. UN وحتى البلدان ذات الدخل اﻷعلى تجد مزايا في قدرتها على الاستفادة من تقييمات المشاريع والمساعدات التقنية المقدمة من المؤسسات المتعددة اﻷطراف، وكذلك في الحصول على القروض ذات التكلفة المنخفضة بالاستعانة بائتمانات التصدير المدعمة رسميا، ناهيك عن موارد صندوق النقد الدولي أثناء فترات التكيف.
    Facilitation of the development of national pilot projects in the context of NAPs, with financial and technical assistance from relevant institutions UN :: تيسير إقامة مشاريع إرشادية وطنية في إطار برامج العمل الوطنية بدعم مالي وفني من المؤسسات ذات الصلة
    A draft law to establish the Federation Council is under deliberation by the Council of Representatives, which is receiving advice and technical assistance from UNAMI. UN ويوجد مشروع قانون إنشاء مجلس الاتحاد قيد المداولة في مجلس النواب، وتتولى البعثة تقديم المشورة والمساعدة التقنية في هذا الصدد.
    In order to achieve this vision, Brunei Darussalam need a well structured youth development projects through co-organise programme and technical assistance from international professional bodies. UN وتحقيقاً لهذه الرؤية، فإن بروني دار السلام بحاجة إلى مشاريع جيدة التنظيم لتنمية الشباب من خلال تنظيم برامج مشتركة والحصول على المساعدة التقنية من هيئات مهنية دولية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus