"and technical capabilities" - Traduction Anglais en Arabe

    • والقدرات التقنية
        
    • وقدرات تقنية
        
    • وقدراتها التقنية
        
    • ومن قدرات التقنية
        
    This means that engineered systems and practices should be adaptable to unforeseen demands and technical capabilities. UN وهذا يعني أن النظم والممارسات الهندسية ينبغي أن تكون قابلة للتكيف مع الاحتياجات والقدرات التقنية غير المنظورة.
    The aim was to make optimum use of the human resources and technical capabilities of the United Nations. UN والهدف من ذلك هو تحقيق الاستخدام الأمثل للموارد البشرية والقدرات التقنية للأمم المتحدة.
    The Committee encourages the public authorities to draw upon the advisory assistance and technical capabilities of international agencies such as the Office of the United Nations High Commissioner for Refugees and of civil society organizations. UN وتشجع اللجنة السلطات العامة على الاستناد إلى المساعدة الاستشارية والقدرات التقنية للوكالات الدولية من قبيل المفوضية السامية لشؤون اللاجئين ومنظمات المجتمع المدني.
    Australia maintains a strong technology base and technical capabilities, which it makes available to contribute to international safeguards efforts. UN توجد لدى أستراليا قاعدة تكنولوجية وقدرات تقنية متينة تضعها رهن التصرف للمساهمة في الجهود الدولية المتعلقة بالضمانات.
    In addition, the Preparatory Commission for the Comprehensive Nuclear-Test-Ban Treaty Organization, which is located in Vienna, mounted an exhibition on its verification regime and technical capabilities, facilitated by the Office for Disarmament Affairs. UN وعلاوة على ذلك، نظمت اللجنة التحضيرية لمنظمة معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية، التي يوجد مقرها في فيينا، معرضا بتيسير من جانب المكتب عن نظامها للتحقق وقدراتها التقنية.
    As such, UK Seabed Resources Ltd. may seek to capitalize upon the extensive polymetallic nodule experience and technical capabilities of LMC developed through its historical work, recent analyses and ongoing efforts. UN وبناء على ذلك، يجوز لشركة يو كي سيبيد ريزورسز ليميتد أن تسعى للاستفادة من خبرة شركة لوكهيد الواسعة في مجال العقيدات المتعددة الفلزات ومن قدرات التقنية التي اكتسبتها في عملها السابق، وما أجرته من تحاليل مؤخرا، وما تبذله حاليا من جهود.
    The Committee encourages the public authorities to draw upon the advisory assistance and technical capabilities of international agencies such as the Office of the United Nations High Commissioner for Refugees and of civil society organizations. UN وتشجع اللجنة السلطات العامة على الاستناد إلى المساعدة الاستشارية والقدرات التقنية للوكالات الدولية من قبيل المفوضية السامية لشؤون اللاجئين ومنظمات المجتمع المدني.
    Efforts should be enhanced to upgrade the skills and technical capabilities of human resources, improve the availability of finance for enterprise, facilitate public-private consultative mechanisms and promote corporate social responsibility. UN وينبغي تعزيز الجهود لرفع مستوى المهارات والقدرات التقنية للموارد البشرية، وتسهيل توافر التمويل للمشاريع، وتيسير إنشاء آليات استشارية مشتركة بين القطاعين العام والخاص، وتعزيز المسؤولية الاجتماعية للمؤسسات.
    The local private sector lacked the entrepreneurial and technical capabilities to tailor that technology to local needs. UN ويفتقر القطاع الخاص المحلي إلى القدرات على تنظيم المشاريع والقدرات التقنية اللازمة لتهيئة هذه التكنولوجيا حسب الاحتيـــاجات المحــــلية.
    Each State party, however, has a discretion to decide which measures are appropriate, and the phrase " within its means " acknowledges that available resources and technical capabilities of a State may limit the scope of the measures taken. UN بيد أنه يمكن لكل دولة طرف، حسبما تراه مناسبا، أن تقرّر التدابير المناسبة، كما أن عبارة " في حدود إمكانياتها " تسلِّم بأن الموارد والقدرات التقنية المتاحة للدولة قد تحدّ من نطاق التدابير المتخذة.
    62. To strengthen competence and technical capabilities for the analysis of chemicals related to the Chemical Weapons Convention, OPCW has provided modern analytical instrumentation and on-the-job training to five publicly funded chemical laboratories in developing countries. UN 62 - ولتعزيز الكفاءة والقدرات التقنية على تحليل المواد الكيميائية المتعلقة باتفاقية الأسلحة الكيميائية، وفرت المنظمة أدوات تحليلية حديثة وتدريبا أثناء الخدمة لخمسة مختبرات كيميائية تمول من الأموال العامة في بلدان نامية.
    Efforts should be enhanced to upgrade the skills and technical capabilities of human resources, improve the availability of finance for enterprise, facilitate public-private consultative mechanisms and promote corporate social responsibility. UN وينبغي تعزيز الجهود لرفع مستوى المهارات والقدرات التقنية للموارد البشرية، وتحسين مدى توافر التمويل للمشاريع، وتيسير إنشاء آليات استشارية مشتركة بين القطاعين العام والخاص، وتعزيز المسؤولية الاجتماعية للمؤسسات.
    It is at the discretion of each State party, however, to decide which measures are appropriate; the phrase " within its means " acknowledges that available resources and technical capabilities of a State may limit the scope of the measures taken. UN بيد أنه يمكن لكل دولة طرف، حسبما تراه مناسبا، أن تقرّر التدابير المناسبة، كما أن عبارة " في حدود إمكانياتها " تسلِّم بأن الموارد والقدرات التقنية المتاحة للدولة قد تحدّ من نطاق التدابير المتخذة.
    Efforts should be enhanced to upgrade the skills and technical capabilities of human resources, improve the availability of finance for enterprise, facilitate public-private consultative mechanisms and promote corporate social responsibility. UN وينبغي تعزيز الجهود لرفع مستوى المهارات والقدرات التقنية للموارد البشرية وتحسين مدى توافر التمويل للمشاريع وتيسير إنشاء آليات استشارية مشتركة بين القطاعين العام والخاص وتعزيز المسؤولية الاجتماعية للمؤسسات.
    Therefore, the applicant may seek to capitalize upon the extensive polymetallic nodule experience and technical capabilities developed through the historical work, recent analyses and ongoing efforts of LMC. UN ولذلك، قد يسعى مقدم الطلب إلى الاستفادة من الخبرة الواسعة النطاق لشركة لوكهيد مارتن في مجال العقيدات المتعددة الفلزات والقدرات التقنية التي طورتها على مدى أعمالها التاريخية، وتحليلاتها التي جرت مؤخرا، وأنشطتها الجارية.
    57. The experience of the first two least developed countries that have completed the accession process since the creation of the World Trade Organization shows that it can be onerous for least developed countries that lack the human resources and technical capabilities required to negotiate their accession. UN 57 - يتبين من تجربة البلدين الأولين من أقل البلدان نموا اللذين أكملا عملية الانضمام إلى منظمة التجارة العالمية منذ إنشائها أنه قد يكون مكلفا بالنسبة للبلدان الأقل نموا التي تفتقر إلى الموارد البشرية والقدرات التقنية اللازمة للتفاوض بشأن انضمامها إلى المنظمة().
    Australia maintains a strong technology base and technical capabilities, which it makes available to contribute to international safeguards efforts. UN توجد لدى أستراليا قاعدة تكنولوجية وقدرات تقنية متينة تضعها رهن التصرف للمساهمة في الجهود الدولية المتعلقة بالضمانات.
    Moreover, it was mentioned that true and tangible solutions lay in capacity-building so that States, especially developing States, might develop the necessary personnel and technical capabilities to give effect to their rights and responsibilities. UN وعلاوة على هذا، ذُكر أن ثمة حلولا حقيقية وملموسة تكمن في مجال بناء القدرات حتى تتمكن الدول، ولا سيما الدول النامية، من تهيئة ما يلزمها من موظفين وقدرات تقنية لإعمال حقوقها ومسؤولياتها.
    While the potential value of technology for improved disaster reduction is widely appreciated, the theoretical opportunities they represent are not always so easily realized institutionally because of the rigorous support systems, sustained resources and technical capabilities that they demand. UN 120- وفي حين يسود الاعتراف بإسهام التكنولوجيا في الحد من الكوارث، يتعذر أحياناً، من الناحية المؤسسية، تحقيق الفرص النظرية التي تمثلها، بسبب ما تتطلبه من نظم دعم قوية وموارد مستمرة وقدرات تقنية.
    Implementation of the Programme of Action will be greatly facilitated by Governments and civil society organizations improving and strengthening their respective human resource management and technical capabilities, institutional capacities and financial sustainability. UN ومما ييسر تنفيذ برنامج العمل الى حد كبير قيام الحكومات ومنظمات المجتمع المدني بتحسين وتعزيز قدراتها في مجال إدارة الموارد البشرية وقدراتها التقنية وطاقاتها المؤسسية واستدامتها المالية.
    They discussed options advanced by Mr. Bill Gates, including forging new partnerships, such as with the Brazil, Russia, India, China and South Africa, which can make a huge impact by using their experience and technical capabilities. UN وناقشوا الخيارات التي عرضها السيد بيل غيتس، بما في ذلك إقامة شراكات جديدة، مع البرازيل، على سبيل المثال، وروسيا والهند والصين وجنوب أفريقيا، التي يمكن أن يكون لها تأثير كبير باستخدام خبراتها وقدراتها التقنية.
    More concretely, OSCE and the United Nations Office for Disarmament Affairs closely cooperate and coordinate their efforts in order to assist OSCE participating States in the development of their legislative framework and technical capabilities. UN وبشكل أكثر تحديدا، تتعاون منظمة الأمن والتعاون في أوروبا ومكتب الأمم المتحدة لشؤون نزع السلاح على نحو وثيق وينسقان جهودهما لمساعدة الدول المشاركة في منظمة الأمن والتعاون في أوروبا على تطوير الإطار القانوني لتلك الدول وقدراتها التقنية.
    As such, it may seek to capitalize upon the extensive polymetallic nodule experience and technical capabilities of LMC developed through its historical work, recent analyses and ongoing efforts. UN وبناء على ذلك، يجوز لها أن تسعى للاستفادة من خبرة شركة لوكهيد الواسعة في مجال العقيدات المتعددة الفلزات ومن قدرات التقنية التي اكتسبتها عملها في السابق، وما أجرته من تحاليل مؤخرا، وما تبذله حاليا من جهود.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus