"and techniques to" - Traduction Anglais en Arabe

    • وتقنيات
        
    • والتقنيات اللازمة
        
    • والتقنيات المتعلقة
        
    Samples must be gathered using clean, proper equipment and techniques to avoid contamination and sample loss. UN ويجب جمع العينات باستخدام معدات وتقنيات نظيفة وجيدة لتفادي تلوث العينات وفقدانها.
    An example of this is the continuing work by the Atomic Weapons Establishment at Aldermaston to develop our expertise in methods and techniques to verify publicly the multilateral reduction and elimination of nuclear weapons. UN وأذكر، كمثال على ذلك، العمل المستمر الذي تقوم به هيئة ألديرماستون للأسلحة الذرية من أجل تطوير خبراتنا في أساليب وتقنيات التحقق علانية من خفض الأسلحة النووية والتخلص منها بشكل متعدد الأطراف.
    An example of this is the continuing work by the Atomic Weapons Establishment Aldermaston to develop our expertise in methods and techniques to verify publicly the multilateral reduction and elimination of nuclear weapons. UN ومثال على ذلك العمل المستمر الذي تقوم به هيئة ألديرماستون للأسلحة الذرية من أجل تطوير خبراتنا في أساليب وتقنيات التحقق علانية من خفض الأسلحة النووية والتخلص منها بشكل متعدد الأطراف.
    This unit works closely with departments across the Organization to develop tools and techniques to improve institutional policies and work processes for the effective management of financial, human and other resources. UN تعمل هذه الوحدة عن كثب مع الإدارات على صعيد المنظمة بأسرها لتطوير الأدوات والتقنيات اللازمة لتعزيز السياسات المؤسسية وآليات العمل المتصلة بالإدارة الفعالة للموارد المالية والبشرية والموارد الأخرى.
    (d) Improved methods, tools and techniques to assess efficiency and productivity in key management and service functions UN (د) تحسين الطرق والأدوات والتقنيات اللازمة لتقييم الكفاءة والإنتاجية في المهام الرئيسية المتعلقة بالإدارة والخدمات
    Trends of drug trafficking in the region, cooperation between relevant anti-narcotics agencies of participating countries, and methods and techniques to combat drug trafficking were among the topics discussed during this workshop. UN وشملت المواضيع التي نوقشت في حلقة العمل هذه اتجاهات الاتجار بالمخدرات في المنطقة والتعاون بين أجهزة مكافحة المخدرات ذات الصلة في البلدان المشاركة ووسائل وتقنيات مكافحة الاتجار بالمخدرات.
    Member States could consider collaborating by sharing experience in assay development and techniques to test substances. UN 42- ويمكن للدول الأعضاء أن تنظر في التعاون عن طريق تبادُل الخبرات بشأن تطوير الفحوصات وتقنيات اختبار المواد.
    The also offer interesting opportunities to move some diagnostic tools and techniques to the point of care - or at least into a regional, rather than national, context. UN وتتيح تلك الأجهزة أيضاً فرصاً هامة لنقل بعض أدوات وتقنيات التشخيص إلى مكان الرعاية - أو على الأقل إلى سياق إقليمي بدلاً من سياق وطني.
    Anthropologists, and particularly ethno-scientists, have developed a theory and techniques to elicit components of the knowledge system and make concepts and principles clear and relevant to outsiders. UN وقد طور علماء الإنسان، وبالخصوص علماء الأعراق، نظريات وتقنيات لتوضيح عناصر النظام المعرفي وجعل المفاهيم والمبادئ واضحة ومفهومة بالنسبة للأطراف الخارجية.
    These survey methods use standard terms and techniques to assess the oil along the entire shoreline, rather than in limited transects. UN وتستخدم في طرائق المسح هذه مصطلحات وتقنيات معيارية لتقدير مستوى النفط المنسكب على طول الخط الساحلي عوضاً عن قطع عَرْضية محدودة.
    Furthermore, re-employment training is provided for unemployed workers who need to learn new skills and techniques to find new jobs. UN وعلاوة على ذلك، يوفر تدريب لإعادة استخدام العمال العاطلين عن العمل الذين يحتاجون إلى اكتساب مهارات وتقنيات جديدة كي يجدوا وظائف جديدة.
    The proliferation of criminal activities calls for the adoption of new methods and techniques to fight crime and requires enhanced cooperation at the international level as well as greater capacity-building in the areas of crime prevention, detection and law enforcement. UN ويدعو انتشار الأنشطة الإجرامية إلى اعتماد أساليب وتقنيات جديدة لمكافحة الجريمة، وهذا يتطلب تعاونا قويا على الصعيد الدولي وكذلك بناء مزيد من القدرات في مجالات منع الجريمة والكشف عنها وإنفاذ القوانين.
    The key complementary role of knowledge for making substantive programmatic decisions was also recognized and UNIDO is introducing knowledge management tools and techniques to help improve the quality of its technical cooperation. UN وأدركت الإدارة أيضا ما للمعرفة من دور تكميلي محوري في اتخاذ قرارات مضمونية بشأن البرامج، ومن ثم تقوم اليونيدو باستحداث أدوات وتقنيات لإدارة المعارف تساعد على تحسين نوعية تعاونها التقني.
    34. The use of life-cycle assessment and chemicals management tools and techniques to address the uses and releases of mercury might be promoted through: UN يمكن الترويج لاستخدام أدوات وتقنيات تقييم دورة البقاء وإدارة المواد الكيماوية لمعالجة استخدامات وإطلاقات الزئبق من خلال:
    Public management constitutes the middle road between management techniques for private enterprise and techniques to transform the rules and practices of public administration for the sake of integrity of public service principles. UN وتشكل اﻹدارة العامة طريقا وسطا بين تقنيات اﻹدارة للمشروعات الخاصة وتقنيات تحويل قوانين وممارسات اﻹدارة العامة من أجل تكامل مبادئ الخدمة العامة.
    Participants also suggested the need to develop a compendium of adaptation options, including locally relevant adaptive technologies and techniques, to provide a menu of possible actions. UN وأشار المشاركون كذلك إلى ضرورة وضع خلاصة وافية لخيارات التكيف، تشمل تكنولوجيات وتقنيات التكيف الملائمة محلياً، من أجل توفير قائمة بالإجراءات الممكنة.
    (f) The development of technologies and techniques to meet human needs while ensuring proper management of natural resources; UN )و( استحداث التكنولوجيات والتقنيات اللازمة لتلبية احتياجات الانسان مع ضمان الادارة المناسبة للموارد الطبيعية؛
    Jordan and the Syrian Arab Republic formed national committees on trade and the environment and enhanced the skills of their committee members in connection with the use of tools and techniques to assess the costs and implications of liberalizing trade in environmental goods and with small and medium-sized enterprises, with ESCWA support. UN وشكل كل من الأردن والجمهورية العربية السورية لجانا وطنية معنية بالتجارة والبيئة وعززا مهارات أعضاء لجانهما في استخدام الأدوات والتقنيات اللازمة لتقييم تكاليف تحرير التجارة والآثار المترتبة عليه بالنسبة للمنافع البيئية وعلى المشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم بدعم من الإسكوا.
    12. Tools and techniques to better support procurement capacity development were also developed by IAPSO in conjunction with the Office of Legal and Procurement Support during the biennium. UN 12 - وكذلك قام المكتب، جنبا إلى جنب مع مكتب الدعم القانوني ودعم المشتريات، خلال فترة السنتين، بتطوير الأدوات والتقنيات اللازمة لتحقيق دعم أفضل لتنمية القدرات في مجال المشتريات.
    248. In a second phase, it is planned to produce additional groups of courses dealing with approaches and techniques to meet national implementation requirements for international law provisions. UN ٢٤٨ - ومن المنتظر أن يتم، في مرحلة ثانية، إعداد مجموعات إضافية من الدورات التعليمية تتناول النهج والتقنيات اللازمة لتلبية احتياجات التنفيذ الوطني ﻷحكام القانون الدولي.
    Obligations and techniques to maintain information confidential; active confidentiality; passive confidentiality; principle that suppression should not be carried higher in the commodity aggregation than necessary. UN الالتزامات والتقنيات المتعلقة بإبقاء المعلومات سرية؛ السرية الفعلية؛ السرية المستترة؛ المبدأ المنادي بأن الكتمان لا ينبغي أن يبلغ مستوى أعلى مما يلزم في تجمع السلع اﻷساسية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus