"and technological know-how" - Traduction Anglais en Arabe

    • والدراية التكنولوجية
        
    • والمعرفة التكنولوجية
        
    • والمعرفة التقنية
        
    • والمعارف التكنولوجية
        
    Domestic firms that cross various thresholds in terms of size and technological know-how tend increasingly to trade abroad. UN وتميل الشركات المحلية التي تتجاوز عتبات شتى من حيث الحجم والدراية التكنولوجية على نحو متزايد إلى التجارة مع الخارج.
    We are, however, cognizant of the gap that exists between the least developed countries and the industrialized countries in terms of resource distribution and technological know-how. UN بيد أننا ندرك الهوة القائمة بين أقل البلدان نموا والبلدان الصناعية على صعيد توزيع الموارد والخبرة والدراية التكنولوجية.
    This Network, covering more than 50 countries, fosters the exchange of experience and technological know-how. UN وتعزز هذه الشبكة، التي تغطي أكثر من 50 بلدا، تبادل الخبرات والدراية التكنولوجية.
    Great strides have been made in industrial development and technological know-how. UN وقد قطعت أشواطا كبيرة في ميداني التنمية الصناعية والمعرفة التكنولوجية.
    Great strides have been made in industrial development and technological know-how. UN وقد قطعت أشواطا كبيرة في ميداني التنمية الصناعية والمعرفة التكنولوجية.
    Our own efforts at combating the scourge are not enough, and they need to be augmented by the positive contribution of those countries that have the requisite financial resources and technological know-how. UN وجهودنا الذاتية لمكافحة هذه الكارثة ليست كافية، ويجب استكمالها بإسهامات إيجابية من البلدان التي لديها الموارد المالية المطلوبة والمعرفة التقنية.
    This is because of the dearth of the requisite infrastructure, manpower, resources and technological know-how, as well as the prevalence of natural disasters, conflicts and other negative factors. UN وهذا يرجع إلى ندرة البنية الأساسية والقدرات البشرية والموارد والمعارف التكنولوجية اللازمة، إلى جانب تواتر الكوارث الطبيعية والصراعات وغيرها من العوامل السلبية الأخرى.
    We should mobilize scientific knowledge and technological know-how. UN وقال إن علينا أن نعبئ المعرفة العلمية والدراية التكنولوجية.
    The problems are compounded by inadequate policies, lack of coordination between ministries and organizations, inadequate planning capability, lack of trained human resources and technological know-how, lack of sufficient funding leading to inadequate maintenance and, in many cases, lack of adequate enabling legislation as well as appropriate mechanisms to enforce it. UN وتتفاقم هذه المشاكل بقصور السياسات، وانعدام التنسيق بين الوزارات والمنظمات، ونقص القدرة على التخطيط والافتقار الى الموارد البشرية المدربة والدراية التكنولوجية والتمويل الكافي، مما يؤدي الى صيانة غير ملائمة، وفي الكثير من الحالات الى عدم سن تشريعات تحويلية وعدم وجود آليات مناسبة تضعها موضع التنفيذ.
    However, the costs associated with research and development as well as the gaps in scientific research and technological know-how represent a special challenge for developing countries. UN إلا أن التكاليف المرتبطة بالبحث والتطوير وكذلك ثغرات البحث العلمي والدراية التكنولوجية تشكل تحديات خاصة أمام البلدان النامية.
    It is unquestionably the role of the United Nations to ensure that this new industrial revolution does not bypass those countries where new investments and technological know-how are most needed. UN وسيكون على الأمم المتحدة بلا شك أن تضمن عدم تجاوز الثورة الصناعية الجديدة لتلك البلدان التي في أمس الحاجة إلى الاستثمارات الجديدة والدراية التكنولوجية.
    However, a number of delegations from developing countries and Central and Eastern Europe stated that the vigorous pursuit of policies of liberalization and privatization by their countries had in some cases incurred high social and political costs and their modernization programmes had remained stalled due to lack of capital and technological know-how. UN إلا أن عددا من الوفود من بلدان نامية ومن بلدان وسط وشرقي أوروبا ذكر أن المضي قدما الى اتباع سياسات التحرير والخصخصة من جانب بلدانهم قد نجم عنه في بعض الحالات تكاليف اجتماعية وسياسية باهظة، وأن برامج التحديث التي ينفذونها لا تزال في حال من الركود نظرا للافتقار الى رؤوس اﻷموال والدراية التكنولوجية.
    36. The foregoing incidents clearly illustrated the plight of small States, which had limited resources and technological know-how and were thus often unable to contend with terrorist threats. UN 36 - ومضى يقول إن ما سبق ذكره من أحداث تبين بوضوح محنة الدول الصغيرة، ذات الموارد والدراية التكنولوجية المحدودة والتي هي، بالتالي، غير قادرة على التصدي للتهديدات الإرهابية.
    (c) Disseminate knowledge about applied research results on soil and water issues, appropriate species, agricultural techniques and technological know-how. UN )ج( نشر المعارف عن نتائج البحوث التطبيقية بشأن مسائل التربة والمياه، واﻷنواع المناسبة، والتقنيات الزراعية والدراية التكنولوجية.
    33. He emphasized the important role of capital and technological know-how in achieving any surge of trading activities in developing countries' cooperation frameworks. UN ٣٣- وأكد أهمية دور رأس المال والدراية التكنولوجية في تحقيق أية طفرة في اﻷنشطة التجارية في أطر التعاون الخاصة بالبلدان النامية.
    (b) Introducing/strengthening refresher training courses, including fellowships and study tours, to update skills and technological know-how and improve productivity; UN )ب( وضع/تعزيز دورات تدريبية لتجديد المعلومات، بما في ذلك الزمالات والجولات الدراسية، لاستكمال المهارات والدراية التكنولوجية وتحسين الانتاجية؛
    The existence of similar and supporting industries also provides opportunities for information flows, distribution channels, and technological know-how available in those industries (Porter, 1990). Moreover, it intensifies competition, resulting in better product quality and lower prices. UN وان وجود صناعات مماثلة وداعمة يوفر أيضا فرصاً للاستفادة من تدفقات المعلومات وقنوات التوزيع والدراية التكنولوجية المتوفرة لدى تلك الصناعات )بورتر، ٠٩٩١(، وفضلاً عن أنه يزيد من حدة المنافسة، مما يؤدي إلى تحسين نوعية المنتجات وخفض اﻷسعار.
    They need to be augmented by positive contributions from countries that have the requisite financial resources and technological know-how. UN فهي بحاجة إلى مساهمات إيجابية إضافية من جانب البلدان التي تملك الموارد المالية المطلوبة والمعرفة التكنولوجية الضرورية.
    Pre-existing inequalities meant that women and others with less access to resources like education, employment, credit and technological know-how suffered more. UN وقالت إن أوجه عدم المساواة الموجودة سلفا تعني أن المرأة وغيرها ممن تقل فرصهم في الحصول على الموارد مثل التعليم والعمل والائتمان والمعرفة التكنولوجية يعانون بشكل أكبر.
    As such, the diversity of skills and technological know-how which they brought with them to the Americas, and their invaluable contribution to nation-building there, have not been sufficiently documented and acknowledged. UN ومن هذا المنطلق، لا يوجد توثيق واعتراف كافيان بتنوع المهارات والمعرفة التكنولوجية التي جلبوها إلى الأمريكيتين وبمساهمتهم التي لا تقدر بثمن في بناء الدولة هناك.
    3. Strengthening the capacity of and cooperation among African countries, particularly in the area of police and border control, and suppressing of the financing of terrorism, including assistance in expertise and technological know-how and equipment; UN 3 - تعزيز قدرات البلدان الأفريقية وتعزيز التعاون فيما بينها، ولا سيما في مجال الشرطة ومراقبة الحدود وإيقاف تمويل الإرهاب، بما في ذلك تقديم المساعدة في مجال الخبرة والمعرفة التقنية والمعدات؛
    54. Every country that had used the Second Committee as a forum to bash Israel had benefited from Israel's contributions to the advancement of sustainable development and cooperation among States and knew that it prospered as a result of Israel's state-of-the-art innovations and technological know-how, which had been developed to deal with matters at the heart of the Committee's work and goals. UN 54 - وأضاف أن كل بلد استخدم اللجنة الثانية كمنبر لتعنيف إسرائيل كان قد استفاد من مساهمات إسرائيل في النهوض بالتنمية المستدامة والتعاون فيما بين الدول، ويعرف أنه إنما ازدهر نتيجة للابتكارات الحديثة والمعارف التكنولوجية التي قدمتها إسرائيل، والتي استُحدثت لمعالجة مسائل في صلب عمل اللجنة وأهدافها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus