"and technologies of" - Traduction Anglais en Arabe

    • وتكنولوجيات
        
    • والتكنولوجيات
        
    I will only add that the products and technologies of the Cuban biotechnology industry are available now in more than 40 countries. UN ولا أملك إلا أن أضيف أن منتجات وتكنولوجيات صناعة التكنولوجيا الأحيائية الكوبية تصل اليوم إلى أكثر من 40 بلداً.
    Furthermore, new data sources, methods and technologies of data collection should be explored in cooperation with private data providers and sources. UN وينبغي، إضافة إلى ذلك، استكشاف مصادر البيانات الجديدة ومنهجيات وتكنولوجيات جمع البيانات الجديدة بالتعاون مع مقدمي ومصادر البيانات من القطاع الخاص.
    In order to discuss their interrelation, each section begins with a discussion of the main principles and articles and how they might be implemented to promote the knowledge and technologies of traditional and local communities. UN ولمناقشة ترابطها يبدأ كل فرع ببحث للمبادئ والمواد الرئيسية والطريقة التي يمكن أن تنفذ بها للنهوض بمعارف وتكنولوجيات المجتمعات التقليدية والمحلية.
    support the development and enhancement of endogenous capacities and technologies of developing country Parties; UN `5` دعم تطوير وتعزيز القدرات المحلية والتكنولوجيات المتاحة للبلدان النامية الأطراف؛
    In this process, the developed country Parties shall support the development and enhancement of endogenous capacities and technologies of developing country Parties. UN وفي هذه العملية، تدعم البلدان المتقدمة الأطراف تطوير وتعزيز القدرات والتكنولوجيات المحلية للبلدان النامية الأطراف.
    Spanish legislation covers a variety of scenarios involving the use or operation of weapons and technologies of mass destruction, with prohibitions and criminal penalties in the event of infringement. UN تنظر القوانين الإسبانية في مختلف فرضيات استعمال أو تحريك أسلحة وتكنولوجيات الدمار الشامل، وتنص على قواعد ذات طابع حظري وعلى عقوبات جزائية في حالات الانتهاكات.
    The UN will need to ensure that appropriate mechanisms are in place to receive information on the means and technologies of clearing explosive remnants of war, lists of experts, expert agencies or national points of contact, and technical information on relevant types of EO. UN وستحتاج الأمم المتحدة إلى ضمان وجود آليات مناسبة لتلقي المعلومات بشأن وسائل وتكنولوجيات إزالة المتفجرات من مخلفات الحرب، وقوائم الخبراء، ووكالات تقديم الخبرة أو جهات الاتصال الوطنية، والمعلومات التقنية بشأن أنواع الذخائر المتفجرة ذات الصلة.
    At the same time, these basic policies are enabling us to eliminate the problem of the exclusion of segments of the population, particularly the indigenous community, and to reassess the traditional knowledge and technologies of Amazonian and Andean civilizations. UN وفي الوقت نفسه، تمكِّننا هذه السياسات الأساسية من القضاء على مشكلة استبعاد شرائح من السكان، ولا سيما مجتمع السكان الأصليين، ومن إعادة تقييم المعرفة التقليدية وتكنولوجيات الحضارتين الأمازونية والأنديَّة.
    The creation of centres for training in and monitoring the socio-economic activities of women, focusing in particular on the techniques and technologies of microfinance businesses; UN - إنشاء مراكز للتدريب والتأهيل في مجال الأنشطة الاجتماعية والاقتصادية للمرأة الرامية إلى تحقيق المزيد من تقنيات وتكنولوجيات مؤسسات المالية الصغرى؛
    The entry into force of the Convention on Nuclear Safety is an important stage in this process, and Russia has already started practical implementation of its provisions. Also of considerable importance in this connection is the elaboration — possibly with the participation of all States possessing nuclear installations and technologies — of multilateral facilities to resolve the problems of liability for nuclear damage. UN إن بدء نفاذ اتفاقية اﻷمان النووي هي مرحلة هامة في هذه العملية، وقد بدأت روسيا فعلا التنفيذ العملي ﻷحكامها ومن اﻷمور ذات اﻷهمية العظيمة أيضا، في هذا الصدد، ايجاد تسهيلات متعددة اﻷطراف لحل مشكلات المسؤولية عن اﻷضرار النووية، وعسى أن تشارك في هذا اﻹنجاز جميع الــدول التي تملك مرافق وتكنولوجيات نووية.
    In most cases, the experience and technologies of developed countries do not automatically translate into lessons and tools for developing countries; each country will proceed along a path suited to its own unique circumstances and influenced by a multitude of factors. UN وفي معظم الحالات، لا تتحول خبرات وتكنولوجيات البلدان المتقدمة النمو بصورة آلية إلى دروس وأدوات صالحة للبلدان النامية؛ وسيسير كل بلد في المسار الذي يتناسب مع ظروفه الخاصة والذي يتأثر بطائفة واسعة من العوامل.
    Nor is there a clear understanding of the relationship between international humanitarian cooperation and the " real economy " of donor countries or the opening up of new markets for the products and technologies of the cooperating countries. UN وكذلك لا يوجد تفاهم واضح حول العلاقة بين التعاون اﻹنساني الدولي و " الاقتصاد الحقيقي " للبلدان المانحة أو بين مسألة فتح أسواق جديدة لتصريف منتجات وتكنولوجيات البلدان المتعاونة.
    Building on the above-mentioned capabilities will not only help to close gaps in knowledge about the Black Sea Basin, but will also make it possible to utilize the capabilities and technologies of the next generation of spaceflight missions, Earth observation research and applications. UN ولن يساعد استثمار تلك القدرات في سد الفجوات المعرفية بشأن حوض البحر الأسود فحسب، بل سيتيح أيضاً الاستفادة من قدرات وتكنولوجيات الجيل المقبل من بعثات الرحلات الفضائية وبحوث رصد الأرض والتطبيقات الفضائية.
    If these countries did not embark upon the transition, they would find themselves locked in the resource-intensive, polluting production methods and technologies of the past, while developed countries advanced further towards the green economy. UN وإذا لم تباشر هذه البلدان عملية التحوّل فإنها ستجد أنفسها حبيسة أساليب وتكنولوجيات إنتاج كثيفة الاستخدام للموارد وتسبب التلوث وتنتمي إلى الماضي بينما تكون البلدان المتقدمة قد حققت مزيداً من التقدم في اتجاه الاقتصاد الأخضر.
    (a) Providing public information to persons with disabilities, on request, in a timely manner and without additional cost, in accessible formats and technologies of their choice, taking into account different kinds of disability; UN (أ) تزويد المعوقين، بناء على طلبهم، بمعلومات عامة في الوقت المناسب وبدون أي تكلفة إضافية، تقدم في ما يختارونه من صيغ() وتكنولوجيات تراعي أوضاعهم الخاصة، مع أخذ مختلف أنواع الإعاقة في الاعتبار؛
    I have the honour to attach herewith the sensitive list of dual-use goods and technologies of the Wassenaar Arrangement. UN أتشرف بأن أحيل إليكم طيه القائمة الحساسة للبضائع والتكنولوجيات المزدوجة الاستخدام، في إطار ترتيب فاسينار.
    Support for the development and enhancement of endogenous capacities and technologies of developing country Parties UN توفير الدعم لتطوير وتعزيز القدرات والتكنولوجيات المحلية لﻷطراف من البلدان النامية
    Within the regimes Denmark contributes actively to the regular review and updating of the control lists and supports regime efforts to identify equipment and technologies of particular relevance to terrorists. UN وتساهم الدانمرك بنشاط في سياق الأنظمة في استعراض وتحديث قوائم الرقابة بصورة منتظمة، وهي تؤيد جهود الأنظمة الرامية إلى تعريف المعدات والتكنولوجيات الوثيقة الصلة بالإرهابيين بصفة خاصة.
    In this process, the developed country Parties shall support the development and enhancement of endogenous capacities and technologies of developing country Parties. UN وفي هذه العملية، تدعم البلدان المتقدمة النمو اﻷطراف تطوير وتعزيز القدرات والتكنولوجيات المحلية للبلدان النامية اﻷطراف.
    The purpose of the World Safety Organization is to disseminate throughout the world the benefits of practices, skills, arts and technologies of safety and accident prevention. UN الغرض من المنظمة العالمية للسلامة هو نشر فوائد الممارسات، والمهارات، والفنون، والتكنولوجيات والسلامة، والوقاية من الحوادث في جميع أنحاء العالم.
    13. Calls upon States to adopt stricter national controls for the export of sensitive goods and technologies of the nuclear fuel cycle; UN 13 - يهيب بالدول اعتماد ضوابط وطنية أشد لتصدير السلع والتكنولوجيات الحساسة لدورة الوقود النووي؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus