He also reported that those hostilities had caused numerous deaths and tens of thousands of new displacements of civilians. | UN | وأشار أيضاً إلى أن هذه الأعمال العدائية قد تسببت في العديد من الوفيات وعشرات الآلاف من المدنيين المشردين الجدد. |
Turkey still maintains over 40,000 troops and tens of thousands of settlers in Cyprus and can, without a doubt, determine the outcome of the issues under discussion. | UN | وما زالت تركيا تنشر 000 40 جندي وعشرات الآلاف من المستوطنين في قبرص، وهي بدون شك قادرة على أن تحدد نتائج المسائل قيد المناقشة. |
Millions of stockpiled mines have been destroyed; vast tracts of land have been cleared and returned to productive use; and tens of thousands of landmine survivors have been rehabilitated and reintegrated into their societies. | UN | وتم تدمير الملايين من الألغام المكدسة؛ وجرى تطهير مساحات شاسعة من الأراضي وإعادتها إلى الاستخدام المنتج؛ وعشرات الآلاف من الناجين من الألغام الأرضية تمت إعادة تأهيلهم وإعادة إدماجهم في مجتمعاتهم. |
In all, 42 million people now live with the disease, and tens of millions are at risk -- high risk -- of infection. | UN | وإجمالا، هناك الآن 42 مليون شخص مصابون بالمرض، وعشرات الملايين يتعرضون بدرجة عالية لخطر الإصابة. |
Condemning the fighting and targeted violence against civilians and specific ethnic and other communities occurring across the country that have resulted in hundreds of deaths and casualties and tens of thousands of internally displaced persons, | UN | وإذ يدين أعمال القتال والعنف الدائرة في جميع أنحاء البلد، التي تستهدف المدنيين وجماعات عرقية معينة وغيرها من الأهالي، والتي أسفرت عن وقوع مئات القتلى والمصابين وعشرات الآلاف من المشردين داخلياً، |
Condemning the fighting and targeted violence against civilians and specific ethnic and other communities occurring across the country that have resulted in hundreds of deaths and casualties and tens of thousands of internally displaced persons, | UN | وإذ يدين أعمال القتال والعنف الدائرة في جميع أنحاء البلد، التي تستهدف المدنيين وجماعات عرقية معينة وغيرها من الأهالي، والتي أسفرت عن وقوع مئات القتلى والمصابين وعشرات الآلاف من المشردين داخلياً، |
Over a million children are forced into child prostitution, and tens of thousands have been the victims of the trade in human organs; none of them is Cuban. | UN | ويوجد أكثر من مليون طفل يجبرون على ممارسة بغاء اﻷطفال، وعشرات اﻵلاف يسقطون ضحايا الاتجار باﻷعضاء البشرية، وليس من بين هؤلاء جميعا طفل كوبي واحد. |
More than 1.2 million Burundian and Rwandan refugees and tens of thousands of Zairians have been displaced by the fighting. | UN | فقد أدى القتال إلى تشريـد أكثــر من ١,٢ مليون لاجــئ بورونـدي وروانـدي وعشرات اﻵلاف من الزائيريين. |
But after seven years and tens of millions of dollars, | Open Subtitles | ولكن بعد سبعة سنوات وعشرات الملايين من الدولارات |
And that insurance company has tens and tens of thousands of policyholders. | Open Subtitles | و شركةِ التأمين لها العشرات وعشرات الآلاف من حاملى المستندات. |
Finally, after 75 years and tens of thousands of healed people the world at last is embracing this answer to cancer. | Open Subtitles | في الختام، بعد 75 عاماً وعشرات الآلاف من الناس المتعافين، العالم أخيراً يقبل بهذا الحل للسرطان. |
The rising temperatures have caused the plants to put out new leaves and roots, and tens of thousands of snow geese have come here to graze. | Open Subtitles | درجات الحرارة المرتفعة جعلت النباتات تطرح الأوراق والجذورِ الجديدة وعشرات الآلاف من أوزات الثلج جاءت هنا لتأكل العشب |
However, Morocco had imposed on the United Nations the stationing of 65,000 soldiers and of administrative and police forces during the transitional period and tens of thousands of settlers had been transferred to the Territory. | UN | لكنه تسنى للمغرب أن يفرض على منظمة اﻷمم المتحدة وجود ٠٠٠ ٦٥ عسكري في هذا الاقليم خلال الفترة الانتقالية، وأن يفرض كذلك إدارته وشرطته وعشرات اﻵلاف من مستوطنيه. |
At the time of the finalization of the present report, it is estimated that at least 3,500 persons have been killed and tens of thousands wounded in Kabul since the beginning of the offensive. | UN | وقدر وقت الانتهاء من وضع هذا التقرير، أن ما لا يقل عن ٥٠٠ ٣ شخص قد لقوا مصرعهم وعشرات اﻵلاف اصيبوا بجروح في كابول منذ بدء الهجوم. |
The international community had seen how the Russian Federation had responded to the Chechen Republic's call for independence: three wars and tens of thousands of lives lost were testament to that. | UN | فالمجتمع الدولي قد شاهد كيف أن الاتحاد الروسي قد رد على مطالبة الجمهورية التشيكية بالاستقلال: فثلاثة حروب وعشرات الآلاف من الأرواح التي فُقدت تشهد على ذلك. |
They consist of approximately 15,000 linear metres of physical materials, nearly three petabytes of data, and tens of thousands of hours of audiovisual recordings. | UN | وهي تضم مواد مطبوعة يصل طولها إلى نحو 000 15 متر، وما يقرب من ثلاثة بيتابايت من البيانات، وعشرات آلاف الساعات من التسجيلات السمعية والبصرية. |
The OTP has a collection of over half a million pages of documents, thousands of hours of audio and video tapes and tens of thousands of transcripts of proceedings. | UN | ولدى مكتب المدعي العام مجموعة وثائق تربو على نصف مليون صفحة، وآلاف الساعات من تسجيلات الأشرطة المسموعة والمرئية، وعشرات الآلاف من سجلات وقائع الجلسات. |
The OTP has a collection of over half a million pages of documents, thousands of hours of audio and video tapes and tens of thousands of transcripts of proceedings. | UN | ولدى مكتب المدعي العام مجموعة وثائق تزيد على نصف مليون صفحة، وآلاف الساعات من تسجيلات الأشرطة المسموعة وأشرطة الفيديو، وعشرات الآلاف من سجلات وقائع الجلسات. |
It was an unforgettable celebration for ten of thousands of foreign guests and tens of millions of people in our country, for it was the first time we had ever carried the Olympic baton as host of the Games. | UN | وكان احتفالا لا ينسى لعشرات اﻷلوف من الضيوف اﻷجانب وعشرات الملايين من أفراد الشعب في بلدنا، ﻷنها كانت المرة اﻷولى التي نحمل فيها العصا اﻷوليمبية كمضيف لﻷلعاب. |
The minimum wage was low and tens of thousands of workers earned below the minimum wage. | UN | وأفاد تحالف " إنسان " بأن الحد الأدنى للأجور متدن وأن عشرات الآلاف من العمال يكسبون أقل من الحد الأدنى للأجور. |
Hundreds of Palestinian children are still being illegally detained in Israeli prisons, and tens of thousands of Palestinian children have had their education disrupted. | UN | ولا يزال المئات من الأطفال الفلسطينيين معتقلين بطريقة غير شرعية في السجون الإسرائيلية، كما أضر الاختلال في التعليم بعشرات الآلاف من الفلسطينيين. |