"and terror" - Traduction Anglais en Arabe

    • والإرهاب
        
    • والرعب
        
    • وإرهاب
        
    • والارهاب
        
    • ورعب
        
    • والترويع
        
    • والترهيب
        
    • أو إرهاب
        
    • والفزع
        
    • وبث الرعب
        
    • وإشاعة الرعب
        
    • أو إدخال الرعب في القلوب
        
    • والخوف
        
    • و الرعب
        
    • والذعر
        
    No country or region should be doomed to live forever under the scourge of war and terror or be deprived of its rights. UN ويجب ألا يكتب على أي بلد أو منطقة أن تعيش إلى الأبد رهن آفة الحرب والإرهاب أو أن تحرم من حقوقها.
    The uniform should symbolize security, discipline and public service, rather than rape, pillage and terror. UN ينبغي أن يرمز الزي العسكري إلى الأمن والانضباط والخدمة العامة، لا إلى الاغتصاب والنهب والإرهاب.
    Our people know only too well the destruction that a few, blinded by an ideology of extremism and terror, can wreak on a country. UN يعرف شعبنا جيدا ما يمكن لقلة أعمتها إيديولوجيا التطرف والإرهاب أن تجره من خراب على بلد من البلدان.
    Pablo Escobar was made of rage, revenge and terror. Open Subtitles كان بابلو إسكوبار مصنوعاً من الغضب والانتقام والرعب
    Profoundly deploring the increasing number of innocent persons killed and maimed by terrorists in indiscriminate and random acts of violence and terror, which cannot be justified for any reason, UN وإذ تعرب عن بالغ استيائها إزاء تزايد عدد اﻷشخاص اﻷبرياء الذين يقتلهم اﻹرهابيون ويشوهونهم بأعمال عنف وإرهاب عشوائية وجزافية لا يمكن تبريرها ﻷي سبب من اﻷسباب،
    The use of sexual violence as a weapon of intimidation and terror is appalling. UN واستخدام العنف الجنسي كسلاح للتخويف والإرهاب أمر مروع.
    We urge the world's democracies to do more for the peace and development of the people affected by militancy and terror. UN ونحث ديمقراطيات العالم على عمل المزيد من أجل تحقيق السلام والتنمية للمتضررين من المتمردين والإرهاب.
    We recall that no military solution can prevail in Gaza, nor can any security interests ever be safeguarded by violence and terror. UN ونذكر بأنه لا يمكن إيجاد حل عسكري في غزة، كما لا يمكن حماية أية مصالح أمنية بالعنف والإرهاب.
    The identification of Muslims with extremism and terror was supported by the media and official public discourse. UN واعتبار المسلمين منتمين إلى التطرف والإرهاب تؤيده وسائط الإعلام كما يؤيده الخطاب العام الرسمي.
    It is no surprise that the visit brought another wave of violence and terror against Serbs and other non-Albanians in its train. UN وليس غريبا أن الزيارة تبعتها موجة أخرى من العنف والإرهاب ضد الصرب وسواهم من غير الألبانيين.
    Civilian means alone are unfortunately not always enough to put an end to violence and terror. UN ومن سوء الطالع أن السلوك المدني وحده لا يكفي دائما لوضع حد للعنف والإرهاب.
    All acts of violence and terror should be decisively ceased in order to ensure that they do not reach an irreversible stage in this ongoing crisis. UN إن جميع أفعال العنف والإرهاب ينبغي وقفها بحزم، كي يُكْفَل عدم وصولها إلى مرحلة لا يمكن تداركها في هذه الأزمة الجارية.
    Equally, however, we need economic development in order to improve the security situation and to encourage people to reject fundamentalism and terror. UN غير أننا نحتاج بنفس الدرجة إلى التنمية الاقتصادية من أجل النهوض بالحالة الأمنية وتشجيع الناس على نبذ الأصولية والإرهاب.
    The powerful tools of the media have been mobilized to create a conceptual link between Islam and terror. UN وجرت تعبئة وسائط الإعلام الهائلة لخلق رابطة مفاهيمية بين الإسلام والإرهاب.
    They continue to carry out acts of violence, harassment, incitement, provocation and terror against Palestinian civilians. UN وهم يواصلون ارتكاب أعمال العنف والمضايقة والتحريض والاستفزاز والإرهاب ضد المدنيين الفلسطينيين.
    There, the Palestinian civilian population remains under a crippling siege and continues to suffer a humanitarian crisis that is greatly worsened by such illegal acts of violence and terror by the occupying Power. UN فلا يزال السكان المدنيون الفلسطينيون يكابدون حصارا خانقا ولا يزالون يعانون أزمة إنسانية تزداد سوءا إلى حد بعيد جراء أعمال العنف والإرهاب غير القانونية هذه التي ترتكبها الدولة القائمة بالاحتلال.
    Belgium will not stand idly by when people claim a future free of coercion and terror. UN لن تقف بلجيكا مكتوفة الأيدي والناس يطالبون بمستقبل خالٍ من الإكراه والرعب.
    Drug trafficking sows fear and terror. UN ويَبْذر الاتجار بالمخدرات بذور الخوف والرعب.
    Profoundly deploring the increasing number of innocent persons, including women, children and the elderly, killed, massacred and maimed by terrorists in indiscriminate and random acts of violence and terror, which cannot be justified under any circumstances, UN وإذ تعرب عن بالغ استيائها إزاء تزايد عدد اﻷشخاص اﻷبرياء، ومنهم نساء وأطفال وكبار سن، الذين يقتلهم اﻹرهابيون ويذبحونهم ويشوهونهم بأعمال عنف وإرهاب عشوائية وجزافية لا يمكن تبريرها في أي ظرف من الظروف،
    The exercise of political rights ends where violence and terror begin. UN فممارسة الحقوق السياسية تنتهي حيثما يبدأ العنف والارهاب.
    Carrying this knowledge with us and passing it on will be the surest way of protecting future generations from the scourge and terror that marked the foundation of our very existence. UN إن حمل هذه المعرفة وتوارثها سيشكل أنجع وسيلة لحماية الأجيال القادمة مما ميَّز أساس بقائنا بالذات من آفات ورعب.
    As intimidation and terror directed against non-Albanians and aimed at creating ethnically pure Kosovo and Metohija continue, it is necessary that, in addition to verbal support to the requests of the Federal Republic of Yugoslavia, KFOR and UNMIK act in an urgent and energetic way to fulfil their obligations. UN ولما كانت أعمال الترهيب والترويع الموجهة ضد السكان غير اﻷلبان والرامية إلى تطهير كوسوفو وميتوهيا عرقيا ما زالت مستمرة، فمن الضروري أن يقوم جيش تحرير كوسوفو وبعثة اﻷمم المتحدة في كوسوفو، باﻹضافة إلى التأييد الشفوي لطلبات جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية، بأداء التزاماتهما على نحو عاجل وحاسم.
    In this regard, I must draw your attention specifically to the ongoing acts of violence and terror being perpetrated against the Palestinian civilian population by Israeli settlers, illegally transferred to the Occupied Territory and clearly constituting part of the occupying force. UN وفي هذا الصدد، لا بد لي من أن ألفت انتباهكم إلى أعمال العنف والترهيب المستمرة التي ترتكب ضد المدنيين الفلسطينيين على يد المستوطنين الإسرائيليين الذين نقلوا بطريقة غير مشروعة إلى الأرض المحتلة والذين يشكلون بوضوح جزءا من قوة الاحتلال.
    Stopping both parties from committing any acts of violence and terror was of the utmost importance. UN ومن الأهمية الفائقة منع الطرفين من ارتكاب أي أعمال عنف أو إرهاب.
    And if we find that young people are being indoctrinated into terrorism, we have to deal with those who seek to incite hatred and terror. UN وإذا وجدنا بعض الشباب يجري تلقينهم الإرهاب، يتعين علينا التعامل مع من يسعون لبث الكراهية والفزع.
    State entities such as the Public Safety Unit and State Research Bureau were the instruments of murder and terror. UN وكانت كيانات تابعة للدولة، كوحدة الأمن العام ومكتب أبحاث الدولة، وسائل لنشر القتل وبث الرعب.
    45. The international community should make a sober assessment of policies based on the outdated paradigm of " might makes right " , which could lead to injustice, deprivation and powerlessness that might provide new pretexts for violence and terror. UN 45 - كما ينبغي للمجتمع الدولي أن يُجري تقييما موضوعيا للسياسات القائمة على أساس منظور عفا عليه الزمن يقول بـ " أن القوة فوق الحق " وهو أمر يمكن أن يفضي إلى الظلم والحرمان والشعور بالعجز مما قد يطرح ذرائع جديدة لممارسة العنف وإشاعة الرعب.
    Article 90 -- The following offences shall constitute acts of terrorism if they are connected with an individual or collective enterprise aimed at seriously disrupting law and order through intimidation and terror: UN المادة 90 - تشكل الجنايات التالية أعمالا إرهابية عندما تكون ذات صلة بمساع فردية أو جماعية للإخلال إخلالا خطيرا بالنظام العام عن طريق التهديد أو إدخال الرعب في القلوب:
    An important feature of international cooperation in disarmament is the means to secure a world free from want, fear and terror. UN وثمة معلم هام من معالم التعاون الدولي في مجال نزع السلاح هو وسائل تأمين تحرر العالم من العوز والخوف والرعب.
    All my life, I have lived with the fear and terror of that abandonment. Open Subtitles طوال حياتي عشت مع الخوف و الرعب من ذلك التخلي
    :: Any other acts aimed at creating and spreading fear and terror in public life; UN :: أي أعمال أخرى تهدف إلى خلق ونشر الخوف والذعر في الحياة العامة؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus