"and testimony" - Traduction Anglais en Arabe

    • والشهادات
        
    • والشهادة
        
    • وشهادات
        
    • والإدلاء بالشهادة
        
    • وشهادة
        
    • وشهاداتهم
        
    • واﻹدلاء بشهاداتهم
        
    • والإفادات
        
    • وإفادات
        
    • وبيانات الشهود
        
    • وشهادتهم
        
    • ومن شهادة
        
    In addition, the Division provides evidence and testimony to the United Nations Dispute Tribunal during disciplinary hearings. UN وإضافة إلى ذلك، تقدم الشعبة الأدلة والشهادات إلى محكمة الأمم المتحدة للمنازعات خلال جلسات الاستماع التأديبية.
    Only victims and witnesses who feel protected and assisted will be in a position to provide useful information and testimony. UN فلن يتسنى الإدلاء بالمعلومات والشهادات المفيدة إلا للضحايا والشهود الذين يشعرون بالحماية والمساعدة.
    Lord Phillips was aware that sharia law discriminated against women in marriage, divorce, inheritance of property and testimony. UN واللورد فيليبس يعلم أن أحكام الشريعة تميز ضد المرأة في الزواج والطلاق ووراثة الممتلكات والشهادة.
    The Office of the Prosecutor has already been able to obtain very valuable information and testimony from such sources. UN وقد تمكن مكتب المدعي العام بالفعل من الحصول على معلومات وشهادات قيﱢمة للغاية من قِبل هذه المصادر.
    Directions for the conduct of the proceedings and testimony UN توجيهات بشأن سير الإجراءات والإدلاء بالشهادة
    7.2 In addition, Mrs. V.V.J.'s asylum application was not based exclusively on the allegations and testimony of the complainant. UN خ. يستند فقط إلى ادعاءات وشهادة صاحب الشكوى. فالسيد ج.
    In that way they hoped to strengthen the Fund's ability to bring witnesses to denounce more issues of contemporary forms of slavery and, by their personal pressure and testimony, to encourage all Governments to act to eradicate such crimes. UN وهم يطمحون، على هذا النحو، إلى تعزيز قدرة الصندوق على إحضار شهود يقومون بالتنديد بمزيد من القضايا المتعلقة بأشكال الرق المعاصرة، مع اضطلاع هؤلاء الشهود، من خلال ضغوطهم وشهاداتهم الشخصية، بتشجيع كافة الحكومات على العمل من أجل استئصال هذه الجرائم.
    These reviews can be complex, requiring the evaluation and assessment of extensive documentation and testimony. UN وقد تكون هذه الاستعراضات معقدة، مـما يقتضـي مراجعة وتقييم الكثير من المستندات والشهادات.
    The Division also collaborates with the Registry of the United Nations Dispute Tribunal for the provision of evidence and testimony during disciplinary hearings. UN كما تتعاون الشعبة مع قلم محكمة الأمم المتحدة للمنازعات في توفير الأدلة والشهادات خلال جلسات الاستماع التأديبية؛
    One delegation noted that prosecution was also often hampered by difficulties in securing evidence and testimony regarding alleged attacks. UN ولاحظ أحد الوفود أن المحاكمة تعوقها أيضا في بعض الأحيان صعوبات في جمع الأدلة والشهادات بشأن الهجمات التي يدعى وقوعها.
    Such reviews can be complex, requiring the evaluation and assessment of extensive documentation and testimony. UN وقد تكون هذه الاستعراضات معقدة مـما يقتضـي مراجعة وتقييم الكثير من المستندات والشهادات.
    From the reports and testimony received, it seems that their systematic nature and advance planning cannot be ruled out. UN إن التقارير والشهادات الواردة تحمل على الاعتقاد بأنه من غير الممكن استبعاد طابعها النظامي، الناتج عن تحضير مسبق.
    HAVING REVIEWED ALL THE EVIDENCE and testimony... Open Subtitles ارجوكم اجلسوا بعد مراجعة كل الاحداث والشهادات
    As with the physical evidence, however, a distinction must be drawn between testimony as to the existence of certain atrocities and testimony linking specific individuals to them. UN وفيما يتعلق بالدليل المادي، يجب مع ذلك التمييز بين الشهادات المتعلقة بارتكاب بعض اﻷعمال الوحشية والشهادة التي تقيم العلاقة بين أفراد معينين وتلك اﻷعمال.
    Furthermore, some delegations pointed out the need to foresee provisions dealing with assistance provided for the purpose of protection by countries through whose territory witnesses might have to travel in complying with requests for the provision of evidence and testimony. UN وفضلا عن ذلك أوضحت بعض الوفود ضرورة انتظار أحكام تتناول المساعدة المقدمة ﻷغراض الحماية من البلدان التي قد يمر بأرضها الشهود امتثالا لطلبات تقديم اﻷدلة والشهادة.
    The Tribunal may request investigative files, supplemental statements, and testimony from investigators years after the investigations. UN ويجوز للمحكمة أن تطلب ملفات التحقيق وإفادات تكميلية وشهادات من المحققين بعد مضي سنوات من إجراء التحقيقات.
    Despite the authorities' denial that any of those arrested were tortured or ill—treated, Amnesty International said that it had received reports and testimony indicating that members of the security forces did torture and beat the detainees; UN وعلى الرغم من إنكار السلطات لتعذيب أو إساءة معاملة أي شخص من اﻷشخاص المحتجزين قالت منظمة العفو الدولية إنها تلقت تقارير وشهادات تشير إلى أن أفراد قوات اﻷمن قد عذبوا فعلاً وضربوا الموقوفين؛
    Directions for the conduct of the proceedings and testimony UN توجيهات بشأن سير الإجراءات والإدلاء بالشهادة
    Directions for the conduct of the proceedings and testimony UN توجيهات بشأن سير الإجراءات والإدلاء بالشهادة
    7.2 In addition, Mrs. V.V.J.'s asylum application was not based exclusively on the allegations and testimony of the complainant. UN خ. يستند فقط إلى ادعاءات وشهادة صاحب الشكوى. فالسيد ج.
    The International Commission on Missing Persons noted that it prepares expert depositions and testimony for use in international trials of international crimes upon the request of the parties to such trials, in which it endeavours to facilitate the use of DNA evidence. UN وأشارت اللجنة الدولية المعنية بالمفقودين إلى أنها تُعِد إفادات الخبراء وشهاداتهم لاستخدامها في محاكمات دولية متعلقة بالجرائم الدولية بناء على طلب أطراف هذه المحاكمات، تسعى فيها إلى تسهيل استخدام أدلة الحمض النووي.
    41. Paragraph 1 refers to the court having the power to require the attendance and testimony of witnesses, and to require the production of documentary and other evidentiary materials. UN ٤١ - تشير الفقرة ١ الى سلطة هيئة القضاء في طلب حضور الشهود واﻹدلاء بشهاداتهم وطلب إبراز المستندات وغيرها من اﻷدلة المادية.
    (b) The Division also works closely with the United Nations Dispute Tribunal during disciplinary hearings to provide evidence and testimony. UN (ب) وتعمل الشعبة أيضا بشكل وثيق مع محكمة الأمم المتحدة للمنازعات خلال جلسات الاستماع التأديبية لتقديم الأدلة والإفادات.
    The Government shall comply with requests of the Commission for assistance in collecting the required information and testimony. UN وتستجيب الحكومة لطلبات اللجنة المتعلقة بالمساعدة في جمع المعلومات وبيانات الشهود اللازمة.
    Some commentators also raised the question of the phenomenon of children's presence and testimony in court being abused to, for example, generate feelings of sympathy. UN ٧٧- كما أثار بعض المعلقين مسألة ظاهرة استغلال مثول اﻷطفال وشهادتهم في المحكمة لتوليد مشاعر العطف مثلاً.
    39. It is evident from the report of the Secretary-General, the summary therein and testimony of his representatives that reductions of the magnitude called for cannot be achieved without service reductions and delays in and postponement of programmes. UN خاتمـة ٣٩ - يتضح من تقرير اﻷمين العام، ومن الموجز الوارد فيه ومن شهادة ممثليه أنه لا يمكن تحقيق تخفيضات بالحجم المطلوب بدون إجراء تخفيضات في الخدمات وتأخيـرات وإرجـاءات في البرامـج.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus