"and thanked" - Traduction Anglais en Arabe

    • وشكر
        
    • وشكرت
        
    • ووجه الشكر
        
    • وشكروا
        
    • وأعرب عن شكره
        
    • ووجهت الشكر
        
    • وأعربت عن شكرها
        
    • وتوجه بالشكر
        
    • وتقدم بالشكر
        
    • وعن شكره
        
    • كما شكر
        
    • كما شكرت
        
    • بأنشطتها شاكرة
        
    • ويشكر
        
    • ووجهوا الشكر
        
    Mr. Witoelar welcomed the participants to the meeting and thanked the Government and people of Bali for their warm hospitality. UN رحّب السيد ويتولار بالمشاركين في الاجتماع وشكر حكومة وشعب بالي على كرم الضيافة.
    He thanked the Group of 77 and China for having submitted the original text and thanked all the participants in the consultations for the spirit of compromise they had shown. UN وشكر مجموعة الــ77 والصين على تقديمها النص الأصلي، وشكر جميع المشاركين في المشاورات على روح التراضي التي أبدوها.
    She welcomed the important legal opinion and thanked Ralph Zacklin, Assistant Secretary-General for Legal Affairs, for its presentation. UN ورحبت بالرأي القانوني المهم وشكرت رالف زاكلين، الأمين العام المساعد للشؤون القانونية، على العرض الذي قدمه.
    She welcomed the return of the United States of America as a donor and thanked the Government for its generous contribution to UNFPA. UN ورحبت بعودة الولايات المتحدة الأمريكية كجهة مانحة وشكرت حكومتها على المساهمة الكريمة التي قدمتها إلى الصندوق.
    He wished participants fruitful and successful deliberations and thanked them for their important work. UN وتمنى للمشتركين إجراء مداولات مثمرة وناجحة، ووجه الشكر لهم على ما يقومون به من عمل هام.
    The members of the Council commended and thanked the panels and their Chairman for the high quality of the work they had done and for the three reports. UN وأثنى أعضاء المجلس على اﻷفرقة وشكروا لها ولرئيسها مستوى العمل الرفيع الذي أنجزته والتقارير الثلاثة التي أعدتها.
    He commended the President on his personal and professional qualities and thanked the Conference secretariat and all the delegations for their collaboration. UN ونوه بالخصال الشخصية والمهنية لرئيس المؤتمر وأعرب عن شكره لأمانة المؤتمر وكافة الوفود على تعاونها.
    The Board of Trustees of the Fund appreciated this initiative and thanked Mr. Longaretti very much. UN وقد أبدى مجلس أمناء الصندوق تقديره لهذه المبادرة وشكر السيد لونغاريتي شكرا جزيلا.
    Bangladesh had already begun the process of ratification, and thanked the delegations which had offered to share their experiences in that connection. UN وأضاف أنه سبق أن بدأت بنغلاديش عملية التصديق، وشكر الوفود التي عرضت المشاركة في خبراتها في هذا الشأن.
    He commended the President on his skill and efficiency in directing the debates at the session, and thanked the Chairman of the Main Committee for his work. UN وأثنى على رئيس المؤتمر لمهارته وكفاءته في توجيه المداولات في الدورة، وشكر رئيس اللجنة الرئيسية على عمله.
    He commended delegations on their spirit of compromise and thanked the Secretariat officials for the exceptional dedication and competence which they had demonstrated throughout the negotiations. UN وأثنى على الوفود لما أبدته من روح توفيقية وشكر موظفي اﻷمانة العامة على ما أظهروا طوال هذه العملية من تفانٍ وكفاءة قل نظيرهما.
    The French delegation took note of that fact and thanked the Commission for its decision; UN وأحاط الوفد الفرنسي علما بذلك وشكر اللجنة على قرارها؛
    The Council took note of the contents of the report and thanked the outgoing members of the Commission for their contribution to the work of the Authority. UN وأحاط المجلس علما بمحتويات التقرير وشكر لأعضاء اللجنة المنتهية ولايتهم إسهامَهم في عمل السلطة.
    She expressed her satisfaction with the deliberations and thanked the participants for their contribution to the discussions. UN وأعربت السيدة بن بركة عن ارتياحها للمداولات وشكرت المشاركين على مساهمتهم في المناقشات.
    She recognized the importance of cultural diversity and thanked Switzerland for supporting the Fund's work in the area of culture. UN وقد سلمت بأهمية التنوع الثقافي، وشكرت سويسرا على دعمها عمل الصندوق في مجال الثقافة.
    Delegations welcomed the unqualified opinion of the Board of Auditors and thanked UNDP for the report and the update. UN ورحّب عدد من الوفود برأي مجلس مراجعي الحسابات غير المعارض، وشكرت البرنامج الإنمائي على التقرير والاستكمال.
    The President of the Board welcomed all delegations and thanked the members of the Board for the confidence placed in him. UN ورحب رئيس المجلس بجميع الوفود ووجه الشكر إلى أعضاء المجلس على الثقة التي أولوه إياها.
    During the consultations, the members of the Council expressed regret that agreement had not been reached between the parties, and thanked the Secretary-General for his efforts throughout the entire negotiating process. UN وأبدى أعضاء المجلس خلال المشاورات الأسف لعدم توصل الطرفين إلى اتفاق، وشكروا الأمين العام على الجهود التي بذلها طيلة عملية المفاوضات.
    He welcomed the recently launched organizational integrity initiative and thanked the Government of Norway for providing the necessary funding. UN ورحب بمبادرة الاستقامة التنظيمية التي بدئ فيها مؤخرا وأعرب عن شكره لحكومة النرويج لتوفيرها للتمويل اللازم.
    She commended the Office of Legal Affairs for its efforts and thanked those Member States, institutions and individuals that had supported activities under the Programme of Assistance. UN وأثنت على مكتب الشؤون القانونية نظراً لجهوده، ووجهت الشكر إلى داعمي الأنشطة الداخلة في برنامج المساعدة، سواء كانوا دولاً أعضاء أو مؤسسات أو أفراداً.
    The Secretariat introduced the note and thanked Member States for the information they had provided in advance of the meeting. UN وقدَّمت الأمانة المذكّرة وأعربت عن شكرها للدول الأعضاء على المعلومات التي قدمتها قبل انعقاد الاجتماع.
    Kuwait paid tribute to the way in which UNIKOM monitored violations by Iraq along the frontier and thanked all those countries which had contributed contingents to the Mission. UN وأشاد بالطريقة المتميزة التي رصدت بها البعثة الانتهاكات العراقية في منطقة الحدود، وتوجه بالشكر الى جميع البلدان التي تساهم بقوات في البعثة.
    He was also deeply grateful to the delegation of Benin for its efforts to push the draft resolution and thanked all the countries that had joined in sponsoring it thus lending it greater weight. UN وأعرب كذلك عن بالغ تقديره لوفد بنن للجهود التي بذلها بهدف الترويج لمشروع القرار، وتقدم بالشكر إلى جميع البلدان التي انضمت لمقدمي القرار مما أضفى عليه مزيدا من اﻷهمية.
    The Chair expressed his gratitude to the entire intergovernmental body for his election and thanked the Chair of the Subsidiary Body for Scientific and Technological Advice (SBSTA) as well as the secretariat for their support. UN وأعرب الرئيس عن امتنانه لمجمل الهيئة الحكومية الدولية على انتخابه وعن شكره لرئيس الهيئة الفرعية للمشورة العلمية والتكنولوجية وللأمانة على ما قدماه له من دعم.
    He paid tribute to Mr. Kishan Kumarsingh, SBSTA Chair, and thanked the secretariat for its support. UN وأثنى على السيد كيشان كومارسينغ، رئيس الهيئة الفرعية للمشورة العلمية والتكنولوجية، كما شكر الأمانة لما قدمته من دعم.
    She welcomed a meeting with the Police Department to address these problems and thanked the New York City Commissioner for her relevant suggestions. UN ورحبت بعقد اجتماع مع إدارة الشرطة لتناول هذه المشاكل كما شكرت مفوضة مدينة نيويورك على اقتراحاتها بهذا الصدد.
    The Committee noted with satisfaction the great interest in its work taken by the non-governmental organizations and thanked them for the information provided. UN ولاحظت اللجنة بارتياح اهتمام المنظمات غير الحكومية الكبير بأنشطتها شاكرة إياها على ما تقدمه من معلومات.
    His delegation requested a vote on the draft resolution and thanked all Member States that supported his country's position. UN وقال إن وفد بلده يطلب التصويت على مشروع القرار ويشكر جميع الدول الأعضاء التي أيدت موقف بلده.
    Many representatives congratulated the members of the Bureau on their election and thanked UNEP and the Ozone Secretariat, the Multilateral Fund secretariat and implementing agencies, the donor countries, the scientific assessment panels, committed scientists and other actors for their role in the Protocol's successful development and implementation. UN وهنأ كثيرون من الممثلين أعضاء المكتب على انتخابهم، ووجهوا الشكر إلى برنامج الأمم المتحدة للبيئة وأمانة الأوزون وأمانة الصندوق المتعدد الأطراف ووكالات التنفيذ، والبلدان المانحة وأفرقة التقييم العلمي والعلماء الملتزمين والناشطين الآخرين لما قاموا به من دور في إنجاح تطوير وتنفيذ البروتوكول.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus