Taking note that entrepreneurship development requires a systemic approach and that Governments play an important role in promoting entrepreneurship and fostering an enabling environment in this regard, | UN | وإذ تحيط علماً بأن تنمية تنظيم المشاريع تتطلب نَهجاً نظُمياً، وأن الحكومات تضطلع بدور مهم في تشجيع تنظيم المشاريع وتعزيز بيئة تمكينية في هذا الشأن، |
She also held that the actual number of military interventions for humanitarian purposes was very small and that Governments probably feared sanctions more than military actions. | UN | ورأت أيضاً أن العدد الفعلي للتدخلات العسكرية لأغراض إنسانية ضئيل جداً وأن الحكومات تخشى على الأرجح العقوبات أكثر من الأعمال العسكرية. |
It was assumed that a model that produced more rapid growth would also result in increased welfare and that Governments would take steps to ensure that minimum standards with regard to income distribution were met and that social safety nets would be put in place. | UN | وكان من المفترض أن نموذجاً يؤدي إلى نمو أسرع يسفر كذلك عن زيادة الرفاه وأن الحكومات سوف تتخذ إجراءات لضمان استيفاء المعايير الدنيا بالنسبة لتوزيع الدخل وأنه سيتم إنشاء شبكات للأمن الاجتماعي. |
Article 6 of the United Nations Convention on the Rights of the Child articulates, inter alia, that children have the right to life and that Governments should ensure that children survive and develop in a healthy manner. | UN | والمادة 6 من اتفاقية الأمم المتحدة لحقوق الطفل تنص، في جملة أمور، على حق الأطفال في الحياة، وأن على الحكومات أن تضمن بقاء الأطفال على قيد الحياة ونموهم بطريقة صحية. |
There was a general awareness that legislation per se was not enough to prevent violations of children's rights, and that Governments needed to complement legislative measures with effective action. | UN | وقال إن وجود وعي عام بالتشريع في حد ذاته أمر غير كاف لمنع انتهاك حقوق اﻷطفال، وإن الحكومات تحتاج إلى استكمال التدابير التشريعية بإجراءات فعالة. |
The fact remained that the killing of persons by security forces solely on the grounds of their sexual orientation was something that came within her mandate. Her mandate was not to pass judgement on the morality or immorality of anyone's sexual orientation, but rather to point out that security forces must not be given licence to kill those persons with impunity, and that Governments had an obligation to investigate their crimes. | UN | ومع هذا، فإن قيام قوات الأمن بقتل الأشخاص لسبب واحد دون غيره، وهو اتجاههم الجنسي، يدخل بكل تأكيد في نطاق ولايتها، التي لا تستهدف الحكم في مدى أخلاقية هذا الاتجاه الجنسي، ولكنها تستهدف القول بأن قوات الأمن هذه لا يجوز لها أن تقتل هؤلاء الأشخاص دون عقاب، وبأن الحكومات ملتزمة بالتحقيق في هذه الجرائم. |
The Special Rapporteur wishes to recall that the right to life applies to all human beings, and that Governments have a responsibility to protect this right in territories under their jurisdiction regardless of the citizenship of the persons concerned. | UN | وتود المقررة الخاصة التذكير بأن الحق في الحياة حق يجب أن يتمتع به البشر كافة وأن الحكومات مسؤولة عن حماية هذا الحق في الأقاليم المشمولة بولايتها بغض النظر عن جنسية الأشخاص المعنيين. |
The Special Rapporteur wishes to recall that the right to life applies to all human beings, and that Governments have a responsibility to protect this right in territories under their jurisdiction regardless of the citizenship of the persons concerned. | UN | وتود المقررة الخاصة التذكير بأن الحق في الحياة حق يجب أن يتمتع به البشر كافة وأن الحكومات مسؤولة عن حماية هذا الحق في الأقاليم المشمولة بولايتها بغض النظر عن جنسية الأشخاص المعنيين. |
The Special Rapporteur wishes to recall that the right to life applies to all human beings, and that Governments have a responsibility to protect this right in all territories under their jurisdiction, regardless of the citizenship of the persons concerned. | UN | وترغب المقررة الخاصة في الإشارة إلى أن الحق في الحياة يسري على جميع بني البشر، وأن الحكومات مسؤولة عن حماية هذا الحق في جميع الأراضي التي تقع تحت ولايتها القانونية، بصرف النظر عن جنسية الأشخاص المعنيين. |
Information gathered by the Special Rapporteur indicates that profiling is widespread and, in some instances, institutionalized and that Governments are not collecting appropriate data in this connection. | UN | وتشير المعلومات التي جمعها المقرر الخاص إلى أن التصنيف واسع الانتشار وهو، في بعض الحالات، راسخ وأن الحكومات لا تقوم بجمع البيانات المناسبة في هذا الصدد. |
203. The Commission recognizes that efforts have been geared towards identifying and establishing permanent disposal sites for radioactive wastes and that Governments are continuing their efforts to manage interim storage facilities and to find practical measures for minimizing and limiting, where appropriate, the generation of those wastes. | UN | ٣٠٢ - وتسلم اللجنة بأنه قد وجهت جهود نحو تعيين وتحديد مواقع مستديمة للتخلص من النفايات المشعة وأن الحكومات تواصل جهودها ﻹدارة مرافق مؤقتة للتخزين وﻹيجاد تدابير عملية لتقليل تولد تلك النفايات إلى أدنى حد ممكن، والحد منه حيثما اقتضي اﻷمر ذلك. |
Seasoned project lawyers from major international law firms expressed surprise that some of their peers were still employing the more extreme stabilization provisions and that Governments were willing to sign them, while several developing country negotiators were unaware of alternatives. | UN | وأعرب محامون متمرسون في مجال المشاريع، يعملون بمكاتب محاماة دولية رئيسية، عن دهشتهم إذ لاحظوا أن بعض أقرانهم ما زالوا يستخدمون أحكام التثبيت الأكثر تطرفاً وأن الحكومات كانت مستعدة لتوقيعها، في حين أن مفاوضين من عدة بلدان نامية لم يكونوا على علم بالبدائل المتوفرة. |
Venezuela will continue to study those proposals, which are designed to strengthen the participation of civil society through NGOs, with the understanding that within the United Nations, Member States alone have jurisdiction to take decisions, and that Governments are the interlocutors as regards relations between the United Nations and its Member States. | UN | وستواصل فنزويلا دراسة تلك الاقتراحات المصممة لتعزيز مشاركة المجتمع المدني من خلال المنظمات غير الحكومية مع الفهم بأن الدول الأعضاء وحدها لها سلطة اتخاذ القرارات في الأمم المتحدة وأن الحكومات هي الطرف المحاور بشأن العلاقات بين الأمم المتحدة والدول الأعضاء فيها. |
We note that efforts to achieve sustainable development have been reflected in regional, national and subnational policies and plans, and that Governments have strengthened their commitment to sustainable development since the adoption of Agenda 21 through legislation and institutions, and the development and implementation of international, regional and subregional agreements and commitments. | UN | ونلاحظ أن الجهود الرامية إلى تحقيق التنمية المستدامة تجسدت في السياسات والخطط الإقليمية والوطنية ودون الوطنية، وأن الحكومات قد عززت التزامها بالتنمية المستدامة منذ اعتماد جدول أعمال القرن 21 عن طريق سن تشريعات وإقامة مؤسسات وإبرام اتفاقات والدخول في التزامات دولية وإقليمية ودون إقليمية وتنفيذها. |
As for article 23, the State party refers to Committee's general comment No. 19 (1990) on the protection of the family, the right to marriage and equality of the spouses and notes that the Covenant does not guarantee the right of a family to choose the country in which to settle and that Governments enjoy wide discretion when expelling aliens from their territory. | UN | وبالنسبة للمادة 23، تشير الدولة الطرف إلى التعليق العام رقم 19 الصادر عن اللجنة وتلاحظ أن العهد لا يضمن حق الأسرة في اختيار البلد الذي تود الإقامة فيه وأن الحكومات تتمتّع بسلطة تقديرية واسعة عند قيامها بترحيل الأجانب من أقاليمها. |
370. The Programme of Action acknowledged that unsafe abortion was a major public health concern, and that Governments had a responsibility to provide for post-abortion care and counselling. | UN | 370 - واعترف برنامج العمل بأن الإجهاض غير المأمون هو مشكلة صحية عامة رئيسية، وأن الحكومات تتحمل مسؤولية توفير الرعاية والإرشاد في مرحلة ما بعد الإجهاض. |
We note that efforts to achieve sustainable development have been reflected in regional, national and subnational policies and plans, and that Governments have strengthened their commitment to sustainable development since the adoption of Agenda 21 through legislation and institutions, and the development and implementation of international, regional and subregional agreements and commitments. | UN | ونلاحظ أن الجهود الرامية إلى تحقيق التنمية المستدامة تجسدت في السياسات والخطط الإقليمية والوطنية ودون الوطنية، وأن الحكومات قد عززت التزامها بالتنمية المستدامة منذ اعتماد جدول أعمال القرن 21 عن طريق سن تشريعات وإقامة مؤسسات وإبرام اتفاقات والدخول في التزامات دولية وإقليمية ودون إقليمية وتنفيذها. |
Being fully aware of the importance of the freedom of association, the freedom of speech, the Mechanism maintains that UNITA should not be allowed to abuse these freedoms, and that Governments need to be vigilant to ensure that this does not occur. | UN | ورغم أن الآلية تدرك إدراكا تاما ما لحرية تكوين الجمعيات وحرية التعبير وغير ذلك من أهمية، فإنها ترى ألا يُسمح ليونيتا بإساءة استخدام هذه الحريات، وأن على الحكومات أن تتحلى باليقظة تلافيا لذلك. |
She emphasized that TNCs were increasingly looking to developing countries for new markets, supplies and labour, and that Governments for their part should work to create a favourable investment climate to attract TNCs. | UN | وأكدت أن الشركات عبر الوطنية تتطلع بصورة متزايدة إلى البلدان النامية لإيجاد أسواق جديدة، وإمدادات وأيدي عاملة، وأن على الحكومات أن تعمل من جانبها على توفير مناخ مؤات للاستثمار بغية اجتذاب الشركات عبر الوطنية. |
While recognizing that there can be no universal approach and that Governments must define their own pathways for greening their economies, the Conference is an opportunity for Governments to establish the necessary mechanisms for effective coordination and support at the global level. | UN | 74 - من المسلم به أنه لا يوجد نهج شمولي، وأن على الحكومات أن تحدد الطريق الذي ستتبعه لتخضير اقتصاداتها، بيد أن المؤتمر يوفر الفرصة أمام الحكومات لإنشاء الآليات اللازمة للتنسيق والدعم الفعالين على المستوى العالمي. |
41. Recognize that access to sexual and reproductive health has been and continues to be essential for HIV and AIDS responses and that Governments have the responsibility to provide for public health, with special attention to families, women and children; | UN | 41 - نسلم بأن توفير خدمات الصحة الجنسية والإنجابية كان ولا يزال أمرا ضروريا للتصدي لفيروس نقص المناعة البشرية والإيدز، وبأن الحكومات تقع عليها مسؤولية توفير خدمات الصحة العامة، مع إيلاء اهتمام خاص للأسر والنساء والأطفال؛ |
183. One delegation stressed how vital it was to establish clearly that CCAs and UNDAFs needed to correspond with the objectives of the countries concerned and that Governments needed to play a leading role in their development. | UN | 183 - وشدد أحد الوفود على أهمية الإقرار بوضوح بضرورة استجابة التقييمات القطرية المشتركة وأطر المساعدة الإنمائية للأمم المتحدة لأهداف البلدان المعنية، وأن تقوم الحكومات بدور رائد في بلورتهما. |
I am confident that the international community will step up its support to Africa in the coming millennium and that Governments and the private sector in Africa will succeed in building a better future for its peoples. | UN | وإنني على ثقة من أن المجتمع الدولي سيعزز دعمه ﻷفريقيا في اﻷلفية المقبلة وأن حكومات أفريقيــا وقطاعها الخاص سينجحان في بنــاء مستقبــل أفضــل لشعوبها. |