"and that implementation" - Traduction Anglais en Arabe

    • وأن تنفيذ
        
    • وأن التنفيذ
        
    • وعلى أن التنفيذ
        
    • وبأن إعمال
        
    • وبأن التنفيذ
        
    • ولأن تنفيذ
        
    • وأن تنفيذها
        
    It was also pointed out that there is more concern about national leakage and that implementation of a national approach in this case could help. UN وأشير أيضاً إلى أن التسرب الوطني يثير قلقاً أكبر وأن تنفيذ نهج وطني في هذه الحالة من شأنه أن يساعد في حل المسألة.
    The Conference noted that integration and sovereignty are complementary to one another and not mutually exclusive, and that implementation of decisions is an act of sovereignty. UN ولاحظ المؤتمر أن السيادة والتكامل يكملان بعضهما البعض وليسا متعارضين. وأن تنفيذ المقررات عمل سيادي.
    Noting that a number of the provisions of the Convention are interpreted differently by Parties and that implementation and application of these provisions would benefit from additional legal clarity, UN إذ يلاحظ أن الأطراف تفسر عدداً من أحكام الاتفاقية بطرق مختلفة وأن تنفيذ وتطبيق هذه الأحكام سيستفيد من قدر إضافي من الوضوح القانوني،
    This process was designed to reflect the reality that circumstances vary greatly from country to country and that implementation cannot be driven by a formula imposed from outside. UN إن هذه العملية قد رسمت مراعاة لحقيقة أن الظروف تتفاوت بدرجة كبيرة بين بلد وبلد، وأن التنفيذ لا يمكن أن يجري حسب صيغة واحدة مفروضة من الخارج.
    In addition, some requesting States Parties have seized on the opportunity presented through an extension request to reinvigorate national and international interest in their national demining programmes, in large part by demonstrating national ownership and that implementation is possible in a relatively short period of time. UN وبالإضافة إلى ذلك، اغتنمت بعض الدول الأطراف الطالبة للتمديد الفرصة المتاحة من خلال طلب تمديد لإعادة تنشيط الاهتمام بالخطة الوطنية لإزالة الألغام، أساساً بالتدليل على سيطرتها الوطنية عليها وعلى أن التنفيذ ممكن في غضون فترة زمنية قصيرة نسبياً.
    463. Recognizing that the transformation of social values and creating a culture of respect for the human rights of women is a lengthy process, and that implementation of these rights must take place at national level, she described several country-based initiatives of the Development Fund concerning the Convention. UN ٤٦٢ - وسلمت بأن تحويل القيم الاجتماعية وإشاعة ثقافة تقوم على احترام حقوق اﻹنسان للمرأة عملية طويلة، وبأن إعمال هذه الحقوق يجب أن يتحقق على الصعيد الوطني، ووصفت عددا من مبادرات الصندوق القطرية المتعلقة بالاتفاقية.
    It will be necessary to prioritize efforts and recognize that extended timelines for the completion of existing and new projects will be needed and that implementation will be costly. UN وسيتعين ترتيب الأولويات على صعيد الجهود المبذولة، والإقرار بأنه سيلزم تمديد مواعيد إنجاز المشاريع القائمة والجديدة وبأن التنفيذ سيكون مكلفا.
    The Committee remains concerned that some aspects of domestic legislation are still not consistent with the principles and provisions of the Convention and that implementation of existing legislation needs to be improved. UN ولا تزال اللجنة تشعر بالقلق لأن بعض جوانب التشريع المحلي ما زالت غير متسقة مع مبادئ وأحكام الاتفاقية وأن تنفيذ التشريع القائم يحتاج إلى تحسين.
    He informed the Board that unsatisfactory ratings indicated weak internal controls, and that implementation of the audit recommendations should bring the offices up to a satisfactory level. UN وأبلغ المجلس بأن ضعف التقديرات يدل على ضعف الضوابط الداخلية، وأن تنفيذ توصيات المراجعة من شأنه أن يصل بأداء المكاتب إلى مستوى مرض.
    9. The Committee notes with regret that some aspects of domestic legislation are still not consistent with the principles and provisions of the Convention and that implementation of existing legislation needs to be improved. UN 9- تلاحظ اللجنة بأسف أن بعض جوانب التشريعات المحلية لا يزال غير متوافق مع مبادئ الاتفاقية وأحكامها وأن تنفيذ القوانين القائمة يحتاج إلى التحسين.
    87. Participants noted that the Declaration is an essential tool in the protection and promotion of the rights of indigenous peoples and that implementation of the Declaration remains a challenge and may require new laws. UN 87- وأشار المشاركون إلى أن الإعلان يشكل أداة أساسية في حماية حقوق الشعوب الأصلية وتعزيزها وأن تنفيذ الإعلان ما زال يشكل تحدياً وأنه قد يتطلب وضع قوانين جديدة.
    3. Emphasizes that economic growth should be further strengthened and sustained, noting that global economic growth depends on national economic growth and that implementation of sound macroeconomic policies could significantly contribute to a revitalization of economic growth; UN 3 - تؤكد ضرورة مواصلة تعزيز النمو الاقتصادي والعمل على كفالة استمراره، مع ملاحظة أن النمو الاقتصادي العالمي يتوقف على النمو الاقتصادي الوطني وأن تنفيذ سياسات سليمة في مجال الاقتصاد الكلي أمر يمكن أن يسهم إسهاما ذا شأن في تنشيط النمو الاقتصادي؛
    " 3. Emphasizes that economic growth should be further strengthened and sustained, noting that global economic growth depends on national economic growth and that implementation of sound macroeconomic policies at all levels could significantly contribute to a revitalization of economic growth; UN " 3 - تشدد على ضرورة مواصلة تعزيز النمو الاقتصادي واستمراره، مع ملاحظة أن النمو الاقتصادي العالمي يتوقف على النمو الاقتصادي الوطني وأن تنفيذ سياسات سليمة في مجال الاقتصاد الكلي على جميع الصعد أمر يمكن أن يسهم إسهاما كبيرا في تنشيط النمو الاقتصادي؛
    3. Emphasizes that economic growth should be further strengthened and sustained, noting that global economic growth depends on national economic growth and that implementation of sound macroeconomic policies at all levels could significantly contribute to a revitalization of economic growth; UN 3 - تشدد على ضرورة مواصلة تعزيز النمو الاقتصادي واستمراره، مع ملاحظة أن النمو الاقتصادي العالمي يتوقف على النمو الاقتصادي الوطني وأن تنفيذ سياسات سليمة في مجال الاقتصاد الكلي على جميع الصعد أمر يمكن أن يسهم إسهاما كبيرا في تنشيط النمو الاقتصادي؛
    3. Emphasizes that economic growth should be further strengthened and sustained, noting that global economic growth depends on national economic growth and that implementation of sound macroeconomic policies at all levels could significantly contribute to a revitalization of economic growth; UN 3 - تشدد على ضرورة مواصلة تعزيز النمو الاقتصادي واستمراره، مع ملاحظة أن النمو الاقتصادي العالمي يتوقف على النمو الاقتصادي الوطني وأن تنفيذ سياسات سليمة في مجال الاقتصاد الكلي على جميع الصعد يمكن أن يسهم إسهاما كبيرا في تنشيط النمو الاقتصادي؛
    3. Emphasizes that economic growth should be further strengthened and sustained, noting that global economic growth depends on national economic growth and that implementation of sound macroeconomic policies could significantly contribute to a revitalization of economic growth; UN 3 - تؤكد ضرورة مواصلة تعزيز النمو الاقتصادي والعمل على كفالة استمراره مع ملاحظة أن النمو الاقتصادي العالمي يتوقف على النمو الاقتصادي الوطني وأن تنفيذ سياسات سليمة في مجال الاقتصاد الكلي أمر يمكن أن يسهم إسهاما ذا شأن في تنشيط النمو الاقتصادي؛
    3. Emphasizes that economic growth should be further strengthened and sustained, noting that global economic growth depends on national economic growth and that implementation of sound macroeconomic policies could significantly contribute to a revitalization of economic growth; UN 3 - تشدد على ضرورة مواصلة تعزيز النمو الاقتصادي واستمراره، مع ملاحظة أن النمو الاقتصادي العالمي يتوقف على النمو الاقتصادي الوطني وأن تنفيذ سياسات سليمة في مجال الاقتصاد الكلي أمر يمكن أن يسهم إسهاما كبيرا في تنشيط النمو الاقتصادي؛
    The criteria for follow-up recommendations are that their lack of implementation would constitute a major obstacle to the implementation of the Convention and that implementation would be feasible within the suggested time frame. UN ومعيار صدور توصيات المتابعة هو أن عدم تنفيذ التوصيات يمكن أن يشكل عقبة رئيسية أمام تنفيذ الاتفاقية، وأن التنفيذ لن يتعذر في حدود الإطار الزمني المقترح.
    A maximum of two recommendations would be identified for follow-up; the criteria for those recommendations would be that their lack of implementation constituted a major obstacle to the implementation of the Convention and that implementation was feasible within the suggested time frame. UN وسوف يتم تحديد توصيتين كحد أقصى للمتابعة؛ وستكون معايير هذه التوصيات أن عدم تنفيذها شكّل عقبة رئيسية أمام تنفيذ الاتفاقية وأن التنفيذ ممكن في الإطار الزمني المقترح.
    In addition, some requesting States Parties seized on the opportunity presented through an extension request to reinvigorate interest in national demining plan, in large part by demonstrating national ownership and that implementation is possible in a relatively short period of time. UN وإضافة إلى ذلك، فإن بعض الدول الأطراف الطالبة قد انتهزت الفرصة المتاحة لها من خلال طلب تمديدٍ لإعادة تنشيط الاهتمام بخططها الوطنية لإزالة الألغام، وكذلك بتدليلها على السيطرة الوطنية وعلى أن التنفيذ أمر ممكن في غضون فترة وجيزة نسبياً من الزمن.
    In addition, some requesting States Parties seized on the opportunity presented through an extension request to reinvigorate interest in national demining plan, in large part by demonstrating national ownership and that implementation is possible in a relatively short period of time. UN وإضافة إلى ذلك، فإن بعض الدول الأطراف الطالبة قد انتهزت الفرصة المتاحة لها من خلال طلب تمديدٍ لإعادة تنشيط الاهتمام بخططها الوطنية لإزالة الألغام، وكذلك بتدليلها على السيطرة الوطنية وعلى أن التنفيذ أمر ممكن في غضون فترة وجيزة نسبياً من الزمن.
    463. Recognizing that the transformation of social values and creating a culture of respect for the human rights of women is a lengthy process, and that implementation of these rights must take place at national level, she described several country-based initiatives of the Development Fund concerning the Convention. UN ٤٦٣ - وسلمت بأن تحويل القيم الاجتماعية وإشاعة ثقافة تقوم على احترام حقوق اﻹنسان للمرأة عملية طويلة، وبأن إعمال هذه الحقوق يجب أن يتحقق على الصعيد الوطني، ووصفت عددا من مبادرات الصندوق القطرية المتعلقة بالاتفاقية.
    GRULAC welcomed the fact that continuity was being ensured in the activities for the medium-term programme framework for 2008-2011, and that implementation would be guided by the principles of results-based management. UN وترحب المجموعة بأنه يجري ضمان الاستمرارية في أنشطة الإطار البرنامجي المتوسط الأجل 2008-2011، وبأن التنفيذ سيسترشد بمبادئ الإدارة القائمة على النتائج.
    He was pleased to note that the Department of Management had accepted all of the report's recommendations as well as others of a more technical nature that were included in a separate report to management and that implementation of some of the recommendations had already begun. UN وأعرب عن سعادته إزاء موافقة إدارة الشؤون الإدارية على جميع التوصيات الواردة في التقرير، وعلى توصيات أخرى غيرها ذات طابع أكثر تقنية وردت في تقرير منفصل قدم إلى الإدارة، ولأن تنفيذ بعض التوصيات قد بدأ بالفعل.
    The audit showed that existing guiding policies for engagement against extrabudgetary posts were ill-defined and that implementation of those policies was inconsistent. The audit also highlighted the inefficient practice of linking appointment duration to the length of approved extrabudgetary funding. UN وتبين من المراجعة أن السياسات اﻹرشادية القائمة للتعيين في الوظائف الممولة من خارج الميزانية سيئة التحديد وأن تنفيذها ليس متسقا، وألقت المراجعة الضوء أيضا على الممارسة غير الفعالة المتمثلة في ربط مدة التعيين بمدة التمويل الموافق عليه الخارج عن الميزانية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus