"and that the conference" - Traduction Anglais en Arabe

    • وأن المؤتمر
        
    • وأن مؤتمر
        
    • وأن على المؤتمر
        
    • وأن يتمكن المؤتمر
        
    Some contend that this is due to external factors and that the Conference is a victim of circumstances. UN والبعض يسوق حججاً مفادها أن هذا سببه عوامل خارجية وأن المؤتمر ضحية الظروف.
    I do not agree with that view, but I do agree that pessimism will be there, in the air, and will gain ground and that the Conference will not be strengthened unless, Mr. President, we do something. UN وأنا لا أتفق مع هذا الرأي، ولكني أوافق على أن التشاؤم سيسود وينتشر وأن المؤتمر لن يتعزز سيدي الرئيس، ما لم نفعل شيئاً.
    Today, I am happy to be able to say that reason has prevailed and that the Conference has lived up to its responsibility. We are at the beginning of a long and arduous way. UN واليوم، يسعدني أن أكون قادراً على القول بأن التعقل قد ساد وأن المؤتمر قد قام بمسؤوليته وأننا في بداية طريق طويلة وشاقة.
    Finally, my delegation believes that the United Nations continues to be the appropriate framework for negotiating and adopting such an important instrument, and that the Conference on Disarmament is the sole multilateral negotiating body on this question. UN وختاما، يرى وفد بلدي أن الأمم المتحدة تظل الإطار المناسب للتفاوض على هذا الصك الهام واعتماده، وأن مؤتمر نزع السلاح هو الهيئة الوحيدة للتفاوض متعدد الأطراف بشأن هذه المسألة.
    We believe that the relevant General Assembly resolutions should be implemented and that the Conference on Disarmament has the primary role in the negotiation of a multilateral agreement or agreements, as appropriate, on the prevention of an arms race in outer space in all its aspects. UN ونرى أن قرارات الجمعية العامة ذات الصلة لا بد من أن تُنفذ، وأن مؤتمر نزع السلاح له دور أساسي في التفاوض على اتفاق أو اتفاقات، حسب الاقتضاء، على الصعيد المتعدد الأطراف بشأن منع سباق التسلح في الفضاء الخارجي من كل جوانبه.
    Thus we believe that the linkage between the start of the negotiations on an FMCT and the progress of other issues must be abandoned, and that the Conference should start the FMCT negotiations immediately. UN لهذا نعتقد أنه يجب الكف عن الربط بين بدء المفاوضات بشأن معاهدة لحظر إنتاج المواد اﻹنشطارية والتقدم فيما يخص مسائل أخرى وأن على المؤتمر أن يبدأ فوراً المفاوضات بشأن معاهدة حظر إنتاج المواد اﻹنشطارية.
    I am certain we are in capable hands and that the Conference will make sustained progress under your leadership. UN وأنا واثق من أننا بين أيد قديرة، وأن المؤتمر سيحقق تقدماً متواصلاً تحت رئاستكم.
    The President stated that the session would focus on the implementation of the Convention on the Rights of Persons with Disabilities in the context of a post-2015 development agenda and that the Conference could further deliberate on how societies could be inclusive and sustainable for all. UN وذكر الرئيس أن هذه الدورة ستركز على تنفيذ اتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة في سياق خطة التنمية لما بعد عام 2015، وأن المؤتمر قد يواصل التداول بشأن سبل جعل المجتمعات شاملة ومستدامة للجميع.
    Secondly, that investment also means that the potential of the Conference as a negotiating body is alive and that the Conference is capable of realizing it in the near future. UN ثانيا، إن هذا الجهد يعني أيضا أن إمكانيات المؤتمر كهيئة تفاوضية ما زالت حية وأن المؤتمر قادر على تحقيقها في المستقبل القريب.
    The NCWC Executive Director also informed the participants that this issue was discussed extensively in the Police Conference, and that the Conference had recommended a similar study. UN وأفادت اللجنة الوطنية للمرأة والطفل أيضا المشاركين بأن هذه القضية نوقشت بصورة مستفيضة في مؤتمر الشرطة، وأن المؤتمر أوصى بدراسة مماثلة.
    I am of the opinion that the pursuit of a minimum has been emerging during the past months and that the Conference could explore the possibility of consensus in some areas. UN وأعتقد أن دلائل هذا الحد الأدنى بدأت تظهر في الأشهر الماضية وأن المؤتمر يمكن أن يستطلع إمكانية التوصل إلى توافق في الآراء في بعض المجالات.
    Reaffirming that one of the main purposes of the Conference is to improve the capacity of States parties to combat trafficking in persons and that the Conference should spearhead international efforts in that regard, UN وإذ يؤكّد من جديد أن من بين المقاصد الرئيسية للمؤتمر تحسين قدرة الدول الأطراف على مكافحة الاتجار بالأشخاص وأن المؤتمر ينبغي أن يقود الجهود الدولية المبذولة في هذا الخصوص،
    Even though this did not lead to the adoption of a programme of work or to the opening of negotiations on a fissile material cut-off treaty, we note with satisfaction that the debate on these two subjects was substantial and that the Conference has never before been so close to finding a compromise. UN وبالرغم من أن هذه الرئاسة لم تفض إلى اعتماد برنامج للعمل أو إلى بدء المفاوضات بشأن معاهدة وقف إنتاج المواد الانشطارية، فإننا نلاحظ بارتياح أن المناقشة بشأن هذين الموضوعين كانت موضوعية وأن المؤتمر لم يقترب بهذه الدرجة من قبل من إيجاد حل توفيقي.
    The PRESIDENT said that in the light of those clarifications he took it that the representative of India would withdraw his proposed amendment and that the Conference wished to adopt paragraph 19 ter as it stood. UN 35- الرئيس قال إنه فهم أن ممثل الهند، في ضوء هذه التوضيحات، سيسحب التعديل الذي اقترحه وأن المؤتمر يود اعتماد الفقرة 19 مكرراً ثانياً كما هي.
    We share his view that the Conference on Disarmament's 2009 work programme represents a common denominator and that the Conference should adopt and implement it at its first plenary session next January. UN وإننا نشاطره رأيه بأن برنامج عمل مؤتمر نزع السلاح لعام 2009 يمثل القاسم المشترك وأن المؤتمر ينبغي أن يعتمده وينفذه في جلسته العامة الأولى في كانون الثاني/يناير المقبل.
    It was emphasized that the Convention's approach was inherently positive and that the Conference had already incorporated that approach into the attributes of the review mechanism outlined in its resolution 1/1. UN وأُبرزَ أن نهج الاتفاقية إيجابي بطبيعته وأن المؤتمر قد أدرج ذلك النهج بالفعل ضمن خواص آلية الاستعراض المعروضة في قراره 1/1.
    What we very much doubt is the constructive effects of raising any such concerns out of its proper forum, and what we are certain about is that resort to political pressure would certainly have its negative impacts and that the Conference on Disarmament is not the right place to deal with IAEA affairs. UN وما تساورنا الشكوك بصدده هو الآثار الإيجابية لإثارة أية مخاوف في غير المحفل المناسب لذلك وما نحن على يقين منه هو أن اللجوء إلى ممارسة الضغط السياسي سيكون لـه بالتأكيد آثار سلبية وأن مؤتمر نزع السلاح ليس المكان المناسب لتناول القضايا التي تتعلق بالوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    This also applies to paragraph 53: either it should be deleted or a reference should be added to reflect our positions, namely that there is no consensus in the Conference on the discussion of these issues and that the Conference on Disarmament is not the appropriate place to deal with this matter. UN وينطبق الشيء ذاته على الفقرة 53: فإما شطبها أو إضافة إشارة تعكس مواقفنا، وهي أنه لا يوجد توافق في الرأي في مؤتمر نزع السلاح بشأن هذه المسائل وأن مؤتمر نزع السلاح ليس المكان المناسب لتناول هذه المسألة.
    China is of the view that the best way to maintain lasting peace and security in outer space is to conclude a legally binding international instrument on the prevention of an arms race in outer space through negotiation, and that the Conference on Disarmament is the most appropriate venue for such negotiations. UN وترى الصين أن أفضل سبيل لصون السلم والأمن الدائمين في الفضاء الخارجي يتمثل في إبرام صك دولي ملزم قانونا لمنع حدوث سباق تسلح في الفضاء الخارجي من خلال المفاوضات، وأن مؤتمر نزع السلاح هو المكان الأمثل لإجراء تلك المفاوضات.
    17. At the outset of the third part of the session, at the end of July, a considerable number of countries stated that in spite of reservations, they could accept the Chairman's text as it was, and that the Conference should seize the opportunity to forward it to the General Assembly for signature in September. UN 17 - وفي مستهل الجزء الثالث من الدورة، أي في نهاية تموز/يوليه، ذكرت مجموعة كبيرة من البلدان أنها تستطيع، رغم التحفظات، قبول النص الذي قدمه الرئيس كما هو، وأن على المؤتمر أن يغتنم الفرصة لتقديمه إلى الجمعية العامة للتوقيع عليه في أيلول/سبتمبر.
    It is hoped that a complete list of candidates for the Bureau of COP 4 will be presented to the Conference at its first plenary meeting and that the Conference will elect the officers by consensus. UN ومما يؤمل أن تقدﱠم إلى المؤتمر في جلسته العامة اﻷولى قائمة كاملة بالمرشحين لمكتب الدورة الرابعة لمؤتمر اﻷطراف وأن يتمكن المؤتمر من انتخاب أعضاء المكتب بتوافق اﻵراء.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus