"and that the country" - Traduction Anglais en Arabe

    • وأن البلد
        
    • وأن على هذا البلد
        
    That shows that corruption will be fought, that the new generation will be protected and that the country will have enough resources for development. UN ويظهر ذلك أن الفساد ستتم مكافحته، وأن الجيل الجديد ستجري حمايته، وأن البلد سيحظى بموارد كافية للتنمية.
    Chile noted that Bulgaria recognized that the Roma continued to be in a situation of vulnerability and that the country was concerned about the need to implement consistent and specific policies for them. UN ولاحظت شيلي أن بلغاريا تسلّم باستمرار ضعف الروما وأن البلد يحرص على الحاجة إلى تنفيذ سياسات متسقة وخاصة بهم.
    He noted a general lack of safety and that the country was mired in a climate of fear, hatred and exclusion. UN وأشار الى وجود انعدام اﻷمن بوجه عام وأن البلد غارق في مناخ من الخوف والكراهية والترافض.
    It also underscored that Suriname was leading the fight against malaria in the American continent and that the country was about to attain the second Millennium Development Goal, by guaranteeing universal primary education. UN وبيّنت أيضاً أن سورينام تتزعم مكافحة داء الملاريا في القارة الأمريكية وأن البلد على وشك أن يُحقق الهدف الإنمائي الثاني للألفية المتمثل في ضمان التعليم الأساسي للجميع.
    The Government continued to maintain that the categorization of the population along those lines might lead to racial division and disharmony, and that the country should not pursue strategies for development which divided the nation along racial or ethnic lines. UN فالحكومة لا تزال تعتقد أن تصنيف السكان على هذه الشاكلة قد يؤدي إلى الانقسام والتنافر العنصري، وأن على هذا البلد ألا يتبع استراتيجيات للتنمية تقسم اﻷمة وفقا لخطوط عنصرية أو عرقية.
    Moreover, recent research on the spread of HIV infection among vulnerable groups shows that the HIV epidemic in Tajikistan is in a concentrated phase and that the country is already confronting a serious HIV epidemic, the scope of which remains to be assessed. UN وعلاوة على ذلك، فإن البحوث التي أجريت مؤخرا على انتشار الإصابة بالفيروس بين الشرائح الضعيفة تُظهر أن وباء الفيروس في طاجيكستان هو في مرحلة التركيز وأن البلد يواجه بالفعل انتشارا خطيراً لوباء الفيروس، الذي لم يتسن بعد تحديد نطاقه.
    20. He noted that Argentine democracy was not standing still and that the country was moving along the path to a stable and mature society. UN 20 - ولاحظ أن الديمقراطية الأرجنتينية لا تتوقف وأن البلد يتحرك على طول الدرب المؤدي إلى مجتمع مستقر ناضج.
    It should never be forgotten that the present generation in Haiti has always been in the opposition, and that the country is still suffering from a structural weakness and a lack of human and financial resources. UN وما ينبغي أبدا نسيان أن الجيل الحالي في هايتي قضﱠى حياته في المعارضة وأن البلد لا يزال يعاني من ضعف هيكلي في الموارد البشرية والمالية.
    With regard to the strengthening of the rule of law and public freedoms, it should be stressed that Mali's situation is a relatively good one, and that the country has become a party to most of the relevant conventions. UN وفيما يخص تعزيز سيادة القانون والحريات العامة، ينبغي التشديد على أن الحالة السائدة في مالي سليمة نسبيا في هذا الشأن، وأن البلد انضم إلى غالبية الاتفاقيات ذات الصلة في هذا المجال.
    It refers to a decision of the Refugee Appeals Board which concluded that the confidentiality of information on the asylum-seeker is an essential guarantee of the right to asylum, and that the country considering an asylum request is under an obligation to ensure that confidentiality is observed. UN وهي تشير إلى قرار من مجلس طعون اللاجئين خلص إلى أن سرية المعلومات المتعلقة بطالبي اللجوء تشكل ضماناً ضرورياً للحق في اللجوء، وأن البلد الذي ينظر في طلب للجوء ملزم بأن يكفل مراعاة السرية.
    It refers to a decision of the Refugee Appeals Board which concluded that the confidentiality of information on the asylum-seeker is an essential guarantee of the right to asylum, and that the country considering an asylum request is under an obligation to ensure that confidentiality is observed. UN وهي تشير إلى قرار من مجلس طعون اللاجئين خلص إلى أن سرية المعلومات المتعلقة بطالبي اللجوء تشكل ضماناً ضرورياً للحق في اللجوء، وأن البلد الذي ينظر في طلب للجوء ملزم بأن يكفل مراعاة السرية.
    59. It is clear that the legacy of the long conflict in the Sudan runs deep and that the country is still in a healing process. UN 59 - ومن الواضح أن الصراع الذي طال أمده في السودان جذوره عميقة، وأن البلد لا يزال في مرحلة التعافي.
    Noting that the economic situation in Tajikistan remains bleak, constraining the efforts of the Government of Tajikistan to support the vulnerable population, including returning refugees and displaced persons, and that the country remains in dire need of humanitarian, rehabilitation and development assistance, UN وإذ تلاحظ أن الحالة الاقتصادية في طاجيكستان لا تزال قاتمة، مما يعوق الجهود التي تبذلها حكومة طاجيكستان لدعم الشرائح المستضعفة من السكان، بمن فيهم اللاجئون والمشردون العائدون، وأن البلد لا يزال في حاجة ماسة إلى مساعدة إنسانية ومساعدة من أجل اﻹنعاش والتنمية،
    The Committee also noted that at least part of the remittances of foreign workers and companies was already included in GNP data and that the country received significant amounts of property and entrepreneurial income from the rest of the world. UN وأشارت اللجنة أيضا إلى أن جزءا على الأقل من التحويلات المالية للعمال الأجانب والشركات الأجنبية مدرج في بيانات الناتج القومي الإجمالي وأن البلد يستقبل كميات ضخمة من الممتلكات ويستلم إيرادات كبيرة من المشاريع التجارية في سائر أنحاء العالم.
    They were confident that the gains seen before the earthquake had not been entirely lost and that the country was capable of " building back better " with the support of the international community and MINUSTAH. UN وأردفت قائلة إن الوفود على ثقة من أن المكاسب المحققة قبل الزلزال لم تُفقد تماما وأن البلد قادر على " إعادة البناء على نحو أفضل " بدعم من المجتمع الدولي والبعثة.
    33. Pakistan highlighted the fact that more than 1,300 non-governmental organizations were licensed in Guinea and that the country had acceded to all core human rights instruments. UN 33- وسلّطت باكستان الضوء على أنه تم الترخيص لأكثر من 300 1 منظمة غير حكومية في غينيا وأن البلد انضم إلى جميع الصكوك الأساسية لحقوق الإنسان.
    It welcomed its acceptance of the recommendations made by Cuba, noting that the right to health had been strengthened through the implementation of a national plan and that the country guaranteed accessibility and the free provision of pre-school education, general basic education and vocational training in State and municipal education centres. UN ورحبت بقبوله التوصيات التي قدمتها كوبا، ملاحظة أن الحق في الصحة تعزز من خلال تنفيذ خطة وطنية وأن البلد يضمن إمكانية الحصول على التعليم ما قبل المدرسي والتعليم الأساسي العام والتدريب المهني وتوفيره بالمجان في مراكز التعليم التابعة للدولة والمقاطعات.
    20. The Government of Rwanda recognized that women's involvement in economic life was crucial for development and that the country could not progress if they were left behind. UN 20 - وأضافت أن حكومة رواندا تعترف بأن مشاركة المرأة في الحياة الاقتصادية أمر حاسم للتنمية، وأن البلد لا يستطيع أن يتقدم إذا تخلفن عن المشاركة.
    68. On trafficking in persons, it was recalled that Peru has met with its international obligations and that the country had adopted a law, a plan and numerous measures to combat trafficking. UN 68- أشارت بشأن الاتجار بالأشخاص إلى أنها أوفت بالتزاماتها الدولية، وأن البلد اعتمد قانوناً وخطة وتدابير عديدة لمكافحة الاتجار.
    23. In closing, the delegation highlighted that there was the political will in Benin to ensure that human rights prevailed, and that the country was committed to continuing with the major reforms initiated in respect of the promotion and protection of human rights. UN 23- وختاماً، شدد الوفد على أنه توجد في بنن إرادة سياسية لإعمال حقوق الإنسان وأن البلد يلتزم بمواصلة الإصلاحات الكبرى التي بدأها في مجال تعزيز حقوق الإنسان وحمايتها.
    The Government continued to maintain that the categorization of the population along these lines might lead to racial division and disharmony, and that the country should not pursue strategies for development which divided the nation along racial or ethnic lines. UN فالحكومة لا تزال تعتقد أن تصنيف السكان على هذه الشاكلة قد يؤدي إلى الانقسام والتنافر العنصري، وأن على هذا البلد ألا يتبع استراتيجيات للتنمية تقسم اﻷمة وفقا لخطوط عنصرية أو عرقية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus