"and that the office of" - Traduction Anglais en Arabe

    • وأن مكتب
        
    • وأن على المفوضية
        
    • وأن لمكتب
        
    • وإن مكتب
        
    It was pleased that the completion strategy called for cases to be transferred to national courts and that the Office of the Prosecutor planned to begin that process by 2006. UN وأعرب عن سرور وفد بلده لأن استراتيجية الإنجاز تدعو إلى نقل بعض القضايا إلى المحاكم الوطنية وأن مكتب المدعي العام يعتزم بدء تلك العملية بحلول عام 2006.
    We of course understand that the EU considers that the draft resolution has no legal issues and is consistent with the Charter of the United Nations and the rules of procedure, and that the Office of Legal Affairs supports that position. UN ونحن نفهم بالطبع أن الاتحاد الأوروبي يرى أن مشروع القرار لا ينطوي على أي مسائل قانونية وأنه يتسق مع ميثاق الأمم المتحدة والنظام الداخلي، وأن مكتب الشؤون القانونية يؤيد ذلك الموقف.
    He would report further on the exact functions of the expert in the Office of the Iraq Programme in informal consultations, but wished to state that he had no procurement functions and that the Office of the Iraq Programme did not perform duties normally performed by procurement officers who were staff members of the Organization. UN وأضاف أنه سيقدم في مشاورات غير رسمية تقريرا آخر يبين على وجه الدقة مهام الخبير العامل في مكتب برنامج العراق، إلا أنه أعرب عن رغبته في إيضاح أن هذا الخبير لا يتولى أي مهام تتعلق بالشراء وأن مكتب برنامج العراق لا يضطلع بمهام يؤديها عادة موظفو المنظمة المختصون بالشراء.
    10. Reaffirms that the tasks of the High Commissioner include promoting and protecting the realization of the right to development and that the Office of the High Commissioner should provide adequate resources and staff for its follow-up; UN 10- تؤكد من جديد أن مهام المفوضة السامية تشتمل على تعزيز وحماية إعمال الحق في التنمية وأن على المفوضية أن توفر ما يكفي من الموارد والموظفين لمتابعة إعمال ذلك الحق؛
    7. Reaffirms that the tasks of the High Commissioner include promoting and protecting the realization of the right to development and that the Office of the High Commissioner should devote adequate resources and staff to its followup, with a view to enhancing activities of the Office for its effective realization; UN 7- تؤكد من جديد أن مهام المفوضة السامية تشتمل على تعزيز وحماية إعمال الحق في التنمية وأن على المفوضية السامية أن تكرس ما يكفي من الموارد والموظفين لمتابعة إعمال هذا الحق بغية تعزيز أنشطتها الرامية إلى إعماله بصورة فعالة؛
    Recognizing also that promoting a culture of tolerance through human rights education is an objective that must be advanced in all States, and that the Office of the United Nations High Commissioner for Human Rights and mechanisms of the United Nations human rights system have an important role to play in this regard, UN وإذ تعترف أيضاً بأن تعزيز ثقافة التسامح من خلال التثقيف في مجال حقوق اﻹنسان هو هدف يجب تعزيزه في جميع الدول، وأن لمكتب مفوضة اﻷمم المتحدة السامية لحقوق اﻹنسان وآليات نظام اﻷمم المتحدة لحقوق اﻹنسان دوراً هاماً في هذا الصدد،
    The Department also reiterated that the progress reports serve as good planning and monitoring mechanisms and that the Office of Mission Support had taken steps to improve liquidation timeliness. UN وأكدت الإدارة من جديد أن التقارير المرحلية تمثِّل آليات جيدة للتخطيط والرصد وأن مكتب دعم البعثات قد اتخذ خطوات لتحسين توقيت عمليات التصفية.
    The Group was of the view that capacity-building at the national level was critical for the protection of human rights and that the Office of the High Commissioner for Human Rights was well placed to play an instrumental role in that regard. UN وترى المجموعة أن بناء القدرة على المستوى الوطني عنصر حاسم لحماية حقوق الإنسان، وأن مكتب المفوضة السامية لحقوق الإنسان مهيأ جيدا للقيام بدور مفيد في هذا الصدد.
    The Committee was informed that the International Criminal Tribunal for Rwanda had implemented the recommendation of the Office of Internal Oversight Services and that the Office of the Prosecutor had revised and updated the guidelines for the operations of the fund by incorporating the best practices of the Tribunal's Kigali office; UN أبلغت اللجنة أن المحكمة الجنائية الدولية لرواندا قد نفذت توصية مكتب خدمات الرقابة الداخلية وأن مكتب المدعي العام نقح واستكمل المبادئ التوجيهية لعمليات الصندوق عن طريق اعتماد أفضل الممارسات المتبعة في مكتب المحكمة بكيغالي؛
    31. The Commission took note that the objective of this regulation was to avoid conflict of interest and that the Office of Internal Oversight Services had sought to ensure that all possibilities were envisaged. UN ١٣ - أحاطت اللجنة علما بأن هدف هذا البند هو تفادي تضارب المصالح وأن مكتب خدمات المراقبة الداخلية يسعى لكفالة توخي جميع الاحتمالات.
    2. The Secretary-General is pleased to note the progress made in the procurement reform efforts and that the Office of Central Support Services, Department of Management, has satisfactorily implemented most of the previous audit recommendations of the Office of Internal Oversight Services. UN 2 - ويسر الأمين العام أن يلاحظ التقدم المحرز في جهود إصلاح نظام الشراء وأن مكتب خدمات الدعم المركزية، إدارة الشؤون الإدارية، قد نفذ معظم توصيات التحقق السابق التي قدمها مكتب خدمات الرقابة الداخلية بما يدعو إلى الارتياح.
    27. The Advisory Committee was assured that UNAMSIL has taken steps to strengthen inventory control practices and that the Office of the chief administrative officer would continue to exercise direct oversight throughout the process. UN 27 - وتم التأكيد للجنة الاستشارية أن البعثة اتخذت الخطوات اللازمة لتعزيز ممارساتها في مجال ضبط موجوداتها وأن مكتب كبير الموظفين الإداريين سيواصل إشرافه المباشر على العملية برمتها.
    5.6 The author claims that after the transfer of her brother to Tashkent, his whereabouts were kept secret for two weeks, and that the Office of the AttorneyGeneral did not divulge information on his location. UN 5-6 وتدعي صاحبة البلاغ أنه بعد نقل أخيها إلى طشقند، ظل مكان احتجازه طي الكتمان لمدة أسبوعين، وأن مكتب المدعي العام لم يفصح عن أي معلومات بخصوص مكان احتجازه.
    One interviewee stated that newspaper editors were called and threatened to refrain from writing about reformist politicians, and that the Office of the Supreme Leader had instructed the press to refrain from reporting on allegations of widespread corruption in the country. UN وذكر أحد الذين أجريت معهم مقابلات أن رؤساء تحرير الصحف كانوا يخاطبون بالهاتف أو يتم تهديدهم للإحجام عن الكتابة عن السياسيين الإصلاحيين، وأن مكتب المرشد الأعلى قد أصدر تعليماته إلى الصحفيين للإحجام عن ذكر ادعاءات حدوث فساد عريض في البلد.
    84. The Board notes that energy efficiency is a major objective of the project and that the Office of the Capital Master Plan regularly monitors achievement of that objective as part of the ongoing design process. UN 84 - ويلاحظ المجلس أن كفاءة استخدام الطاقة هو أحد أهداف المشروع الرئيسية، وأن مكتب المخطط العام لتجديد مباني المقر يرصد بانتظام تحقيق هذا الهدف باعتباره جزءاً من عملية التصميم المتواصلة.
    86. The Committee was also informed that a decision has been taken to transfer cases from military to civilian courts and that the Office of the General Prosecutor now conducts regular monitoring visits to military and civilian detention facilities. UN 86- وأبلِغت اللجنة أيضاً بأن قراراً قد اتخذ بنقل قضايا من المحاكم العسكرية إلى المحاكم المدنية وأن مكتب المدعي العام يجري الآن زيارات رصد منتظمة إلى مرافق الاحتجاز العسكرية والمدنية.
    7. Reaffirms that the tasks of the High Commissioner include promoting and protecting the realization of the right to development and that the Office of the High Commissioner should devote adequate resources and staff to its followup, with a view to enhancing activities of the Office for its effective realization; UN 7- تؤكد من جديد أن مهام المفوضة السامية تشتمل على تعزيز وحماية إعمال الحق في التنمية وأن على المفوضية السامية أن تكرس ما يكفي من الموارد والموظفين لمتابعة إعمال هذا الحق بغية تعزيز أنشطتها الرامية إلى إعماله بصورة فعالة؛
    9. Reaffirms that the tasks of the High Commissioner include promoting and protecting the realization of the right to development and that the Office of the High Commissioner should devote adequate resources and staff to its followup, with a view to enhancing activities of the Office for its effective realization; UN 9- تؤكد من جديد أن مهام المفوض السامي تشتمل على تعزيز وحماية إعمال الحق في التنمية وأن على المفوضية السامية أن تكرس ما يكفي من الموارد والموظفين لمتابعة إعمال هذا الحق بغية تعزيز أنشطتها الرامية إلى إعماله بصورة فعالة؛
    9. Reaffirms that the tasks of the High Commissioner include promoting and protecting the realization of the right to development and that the Office of the High Commissioner should devote adequate resources and staff to its followup, with a view to enhancing activities of the Office for its effective realization; UN 9- يؤكد من جديد أن مهام المفوض السامي تشتمل على تعزيز وحماية إعمال الحق في التنمية وأن على المفوضية السامية أن تكرِّس ما يكفي من الموارد والموظفين لمتابعة إعمال هذا الحق بغية تعزيز أنشطتها الرامية إلى إعماله بصورة فعالة؛
    Reaffirms that the tasks of the High Commissioner include promoting and protecting the realization of the right to development and that the Office of the High Commissioner should devote adequate resources and staff to its followup, with a view to enhancing activities of the Office for its effective realization; UN 9- يؤكد من جديد أن مهام المفوض السامي تشتمل على تعزيز وحماية إعمال الحق في التنمية وأن على المفوضية السامية أن تكرِّس ما يكفي من الموارد والموظفين لمتابعة إعمال هذا الحق بغية تعزيز أنشطتها الرامية إلى إعماله بصورة فعالة؛
    59. It was noted that one of the main tasks was to mainstream human rights questions, including the elimination of racial discrimination, throughout the United Nations system, and that the Office of the High Commissioner had a central role to play in that regard, particularly in developmental efforts linked to the provision of basic necessities including water, food and health care. UN 61- وقيل إن من بين المهام الرئيسية اللازمة إشاعة الاهتمام بمسائل حقوق الإنسان، بما في ذلك القضاء على التمييز العنصري، في جنبات منظومة الأمم المتحدة، وأن لمكتب المفوضة السامية دوراً محورياً يتعين أن يؤديه في هذا السبيل، وخاصة في مجال الجهود الإنمائية المرتبطة بتوفير الضرورات الأساسية، ومنها الماء والغذاء والرعاية الصحية.
    I express the hope that the United Nations will not underestimate this problem and that the Office of the United Nations High Commissioner for Refugees will no longer have to fight financial problems in future. UN وأعرب عن اﻷمل بأن اﻷمم المتحدة لن تقلل من هذه المشكلة وإن مكتب مفوض اﻷمم المتحدة السامي لشؤون اللاجئين لن يضطر إلى خوض معركة المشاكل المالية في المستقبل.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus