"and that the police" - Traduction Anglais en Arabe

    • وأن الشرطة
        
    • وبأن الشرطة
        
    • وأن أفراد الشرطة
        
    • وأن تدخل الشرطة
        
    • ولأن الشرطة
        
    In the meantime, he learnt that some of his friends and the leader of the group had been arrested and that the police were looking for him. UN وفي الوقت نفسه، علم أنه قد ألقي القبض على بعض أصدقائه وعلى زعيم المجموعة وأن الشرطة تبحث عنه.
    In the meantime, he learnt that some of his friends and the leader of the group had been arrested and that the police were looking for him. UN وفي الوقت نفسه، علم أنه قد ألقي القبض على بعض أصدقائه وعلى زعيم المجموعة وأن الشرطة تبحث عنه.
    It was alleged that this form of violence was carried out with the tacit approval of the police and that the police were reluctant to investigate such cases. UN وادعي بأن هذا الشكل من أشكال العنف يجري بموافقة ضمنية من الشرطة وأن الشرطة تعزف عن التحقيق في هذه القضايا.
    It had been reported that Falun Gong members attempting to enter Hong Kong, China, were subjected to a tougher screening process, that space was not made available for their meetings, and that the police failed to protect Falun Gong members from attacks by their opponents. UN وتفيد التقارير بأن أعضاء الحركة الذين يحاولون دخول هونغ كونغ، الصين، يخضعون لعملية تدقيق أشد من غيرهم، ولا تفسح لهم الأماكن لعقد اجتماعاتهم، وبأن الشرطة لا تحمي أعضاء الحركة من هجمات مناوئيهم.
    He says his uncle kept the pistol under the seat and that the police officer took it from there together with the papers. UN وقال إن عمه كان يضع المسدس تحت المقعد وأن أفراد الشرطة أخذوه من ذلك المكان مع الوثائق.
    The complainant adds that he was not placed under arrest and that the police were at no time attempting to arrest him. UN وأضاف أنه لم يكن محتجزاً وأن تدخل الشرطة في أي وقت من الأوقات لم يكن بدافع احتجازه.
    It is also concerned that an extremely low percentage of reported rapes results in convictions and that the police and public prosecutors dismiss an increasing number of such cases. UN كما يساورها القلق لأن نسبة ضئيلة للغاية من حوادث الاغتصاب التي يُبلغ عنها يتم إدانة مرتكبيها قضائيا ولأن الشرطة وأعضاء النيابة العامة يرفضون عددا متزايدا من هذه القضايا.
    The next day, he learned that E.S. had lodged a complaint against him for the murder of his friend and that the police were looking for him. UN وفي اليوم التالي بلغه أن إ. س. قدم شكوى ضده بتهمة قتله صديقه وأن الشرطة تبحث عنه.
    He maintains that his uncle is in turn under threat and that the police have refused to protect his family because they are still looking for him. UN ويزعم أن عمه أيضاً تعرض للتهديد وأن الشرطة ترفض حماية أسرته لأنها لا تزال تبحث عنه.
    The next day, he learned that E.S. had lodged a complaint against him for the murder of his friend and that the police were looking for him. UN وفي اليوم التالي بلغه أن إ. س. قدم شكوى ضده بتهمة قتله صديقه وأن الشرطة تبحث عنه.
    He maintains that his uncle is in turn under threat and that the police have refused to protect his family because they are still looking for him. UN ويزعم أن عمه أيضاً تعرض للتهديد وأن الشرطة ترفض حماية أسرته لأنها لا تزال تبحث عنه.
    The complainant was warned by a friend, who had connections with the governing party, that he was a target and that the police were looking for him. UN وتلقى صاحب الشكوى تحذيراً من صديق له اتصالات بالحزب الحاكم بأنه مستهدف وأن الشرطة تبحث عنه.
    The complainant was warned by a friend, who had connections with the governing party, that he was a target and that the police were looking for him. UN وتلقى صاحب الشكوى تحذيراً من صديق له اتصالات بالحزب الحاكم بأنه مستهدف وأن الشرطة تبحث عنه.
    It also appeared that confessions occupied an important place in the system of evidence and that the police felt obliged to obtain confessions even through means of torture. UN ويبدو أيضا أن الاعترافات احتلت مكانة هامة في نظام اﻹثبات وأن الشرطة اضطرت إلى الحصول على اعترافات حتى من خلال وسائل التعذيب.
    This, together with the fact that he was forced to promise the Taliban that he would assist them and that the police in Kabul may be aware about his escape from prison, will put him at risk of torture. UN وسيكون في خطر التعرُّض للتعذيب لهذا السبب إلى جانب كونه قد وافق إكراهاً على مساعدة الطالبان وأن الشرطة في كابول قد تكون على علمٍ بفراره من السجن.
    The Guinea-Bissau Police Commissioner publicly stated that the allegations of child abduction were untrue and that the police had not received reports of such acts. UN وذكر مفوض شرطة غينيا - بيساو علنا أن مزاعم اختطاف الأطفال غير صحيحة وأن الشرطة لم تتلق تقارير عن وقوع مثل هذه الأفعال.
    This, together with the fact that he was forced to promise the Taliban that he would assist them and that the police in Kabul may be aware about his escape from prison, will put him at risk of torture. UN وسيكون في خطر التعرُّض للتعذيب لهذا السبب إلى جانب كونه قد وافق إكراهاً على مساعدة الطالبان وأن الشرطة في كابول قد تكون على علمٍ بفراره من السجن.
    It is alleged that the shooting was a purely racist attack and that the police are intentionally portraying the incident as a mere dispute between neighbours, thus trying to cover up the real underlying factor. UN ويُدﱠعَى أن إطلاق الرصاص كان هجوماً عنصرياً بحتاً وأن الشرطة قد تعمدت تصوير الحادث على أنه مجرد شجار وقع بين جيران في محاولة لتغطية السبب الحقيقي الكامن وراءه.
    He asked the delegation to comment on reports that extrajudicial killings had been widespread during the conflict and had continued afterwards, and that the police refused to register complaints of such killings or investigate them. UN وطلب من الوفد أن يعلق على التقارير التي تفيد بأن عمليات القتل خارج نطاق القانون كانت منتشرة على نطاق واسع خلال فترة النزاع وأنها استمرت بعد ذلك، وبأن الشرطة رفضت تسجيل الشكاوى المتعلقة بعمليات القتل هذه أو التحقيق فيها.
    2.3 The author learned after leaving Pakistan that the complaint issued against him for publicly insulting the Sunni faith had resulted in a criminal charge of blasphemy, and that the police had gone to his house to arrest him. UN 2-3 وعلم صاحب البلاغ بعد مغادرته باكستان أن الشكوى المقدمة ضده بتهمة الإساءة علناً لمعتقدات السنة قد أسفرت عن دعوى جنائية رُفعت ضده بتهمة التجديف، وبأن الشرطة حضرت إلى بيته لتوقيفه.
    AlKarama indicated that political parties are not allowed, but the assembly is made up of different blocks, that only Kuwaiti citizens can vote and that the police and the army do not have the right to vote. UN وأشارت منظمة الكرامة إلى أنه لا يُسمَح بإنشاء أحزاب سياسية، ولكن مجلس الأمة يتشكل من كتل مختلفة يجوز للمواطنين الكويتيين وحدهم التصويت عليها وأن أفراد الشرطة والجيش لا يتمتعون بحق التصويت.
    The complainant adds that he was not placed under arrest and that the police were at no time attempting to arrest him. UN وأضاف أنه لم يكن محتجزاً وأن تدخل الشرطة في أي وقت من الأوقات لم يكن بدافع احتجازه.
    It is also concerned that an extremely low percentage of reported rapes results in convictions and that the police and public prosecutors dismiss an increasing number of such cases. UN كما يساورها القلق لأن نسبة ضئيلة للغاية من حوادث الاغتصاب التي يُبلغ عنها يتم إدانة مرتكبيها قضائيا ولأن الشرطة وأعضاء النيابة العامة يرفضون عددا متزايدا من هذه القضايا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus