"and that the states" - Traduction Anglais en Arabe

    • وأن الدول
        
    • وأنَّ الدول
        
    • وأنه يتعين على الدول
        
    Bearing in mind that the return of assets is one of the main objectives and a fundamental principle of the Convention and that the States parties to the Convention are obligated to afford one another the widest measure of cooperation in that regard, UN وإذ تضع في اعتبارها أن إعادة الأصول هدف رئيسي من أهداف الاتفاقية ومبدأ أساسي من مبادئها وأن الدول الأطراف في الاتفاقية ملزمة بأن تتعاون فيما بينها بأكبر قدر ممكن في هذا الصدد،
    It proceeded from the principle that the new proposals should not have the insidious effect of undermining the commitments already entered into in that framework, and that the States parties should take all their decisions by consensus. UN وينطلق الوفد من مبدأ أن المقترحات الجديدة ينبغي ألا تؤدي إلى تقويض التعهدات التي قُطِعت أصلاً في هذا الإطار وأن الدول الأطراف يجب أن تتخذ جميع القرارات بتوافق الآراء.
    1. The President informed the Conference that his intensive consultations on the agenda had been successful and that the States parties had agreed to adopt the provisional agenda as set out in document NPT/CONF.2005/CRP.1. UN 1 - الرئيس: أبلغ المؤتمر بأن المشاورات المكثفة التي أجراها بشأن جدول الأعمال كللت بالنجاح وأن الدول الأطراف اتفقت على إقرار جدول الأعمال المؤقت على النحو الوارد به في الوثيقة NPT/CONF.2005/CRP.1.
    1. The President informed the Conference that his intensive consultations on the agenda had been successful and that the States parties had agreed to adopt the provisional agenda as set out in document NPT/CONF.2005/CRP.1. UN 1 - الرئيس: أبلغ المؤتمر بأن المشاورات المكثفة التي أجراها بشأن جدول الأعمال كللت بالنجاح وأن الدول الأطراف اتفقت على إقرار جدول الأعمال المؤقت على النحو الوارد به في الوثيقة NPT/CONF.2005/CRP.1.
    Bearing in mind that the return of assets is one of the main objectives and a fundamental principle of the United Nations Convention against Corruption and that the States parties to the Convention are obligated to afford one another the widest measure of cooperation in that regard, UN إذ يضع في اعتباره أنَّ استرداد الموجودات هو أحد الأهداف الرئيسية والمبادئ الأساسية لاتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد() وأنَّ الدول الأطراف في الاتفاقية ملزمة بأن يُزوِّد بعضُها بعضاً بأوسع قدر من التعاون في هذا الصدد،
    It should be noted that costings are being provided for indicative purposes only and that the States parties to the Convention will have to bear the actual costs of holding the Conference and its Preparatory Committee meeting, which may be somewhat lower or higher than the estimated costs. UN وينبغــي ملاحظة أن التكاليف قد قدمت ﻷغــراض إرشادية فقط وأنه يتعين على الدول اﻷطـــراف فــي الاتفاقيــة أن تتحمل التكاليف الفعلية لعقد المؤتمر واجتماع لجنته التحضيرية، والتي يمكن أن تكون أدنى أو أعلى بعض الشيء من التكاليف المقدرة.
    In a brief overall analysis of the situation of the four States parties in question, the pre-session working group had noted that the majority of the reports reviewed had followed the Committee guidelines and that the States parties had made an effort to implement the Convention through legislative and other measures, and through increasing cooperation with non-governmental organizations. UN وقالت إن الفريق العامل لاحظ، في تحليل إجمالي موجز لأحوال الدول الأطراف الأربع المعنية، أن معظم التقارير المستعرضة اتبعت الخطوط التوجيهية للجنة وأن الدول الأطراف بذلت جهدا لتنفيذ الاتفاقية من خلال تدابير تشريعية وغير تشريعية ومن خلال زيادة التعاون مع المنظمات غير الحكومية.
    It decided that, in analysing the replies, the involvement of terrorist elements was in some cases necessary to properly account for the information reported, and that the States that reported that information in most cases identified or characterized the problem as being wholly or partly of a terrorist nature. UN وقرر أنه، لدى تحليل الردود، كان ادراج العناصر الارهابية ضروريا في بعض الحالات بغية وضع المعلومات المبلّغ عنها في الاعتبار الصحيح، وأن الدول التي أبلغت تلك المعلومات حددت أو وصفت المشكلة، في معظم الحالات، بأنها ذات طابع ارهابي بصورة عامة أو جزئية.
    In paragraph 61, the Assembly also stated that the process of establishing them in different parts of the world should be encouraged and that the States participating in such zones should undertake to comply fully with all the objectives, purposes and principles of the agreements or arrangements. UN وفي الفقرة ٦١، ذكرت الجمعية أيضا أن عملية انشائها فـــي مختلف أنحاء العالم ينبغي أن تشجع، وأن الدول المشاركــة في تلك المناطق ينبغي أن تتعهد بالامتثال امتثالا تاما لجميع مقاصد وأهداف ومبادئ الاتفاقات أو الترتيبات.
    It was frustrating to know that the international community had not taken decisive steps to suppress trafficking in small arms and light weapons, especially in West and Central Africa, and that the States concerned lacked the power to eradicate such trafficking when the small arms and light weapons came from countries outside their region. UN ومن المحبط أن المجتمع الدولي لم يتخذ خطوات حازمة لكبح الاتجار بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة، وخاصة في غرب ووسط أفريقيا، وأن الدول المعنية تفتقر إلى القوة اللازمة للقضاء على مثل هذه التجارة عندما تأتي الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة من بلدان خارج منطقتها.
    Bearing in mind that the return of assets is one of the main objectives and a fundamental principle of the United Nations Convention against Corruption and that the States parties to the Convention are obligated to afford one another the widest measure of cooperation in that regard, UN وإذ تضع في اعتبارها أن إعادة الأصول هي من الأهداف الرئيسية ومبدأ أساسي لاتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد وأن الدول الأطراف في الاتفاقية ملزمة بأن يبدي كل منها تجاه الأخرى أكبر قدر ممكن من التعاون في هذا الصدد،
    Bearing in mind the need to promote and strengthen measures to prevent and combat corruption more efficiently and effectively, that the return of assets is one of the main objectives and a fundamental principle of the Convention and that the States parties to the Convention are obligated to afford one another the widest measure of cooperation in that regard, UN وإذ تضع في اعتبارها أن من الضروري تعزيز وتدعيم التدابير الرامية إلى منع الفساد ومكافحته بصورة أكثر كفاءة وفعالية، وأنّ إعادة الموجودات هدف رئيسي من أهداف الاتفاقية ومبدأ أساسي من مبادئها وأن الدول الأطراف في الاتفاقية ملزمة بأن تتعاون فيما بينها بأكبر قدر ممكن في هذا الصدد،
    " Bearing in mind that the return of assets is one of the main objectives and a fundamental principle of the Convention and that the States parties to the Convention are obligated to afford one another the widest measure of cooperation in that regard, UN " وإذ تضع في اعتبارها أن إعادة الأصول هدف رئيسي من أهداف الاتفاقية ومبدأ أساسي من مبادئها وأن الدول الأطراف في الاتفاقية ملزمة بأن تتعاون فيما بينها بأكبر قدر ممكن في هذا الصدد،
    Bearing in mind the need to promote and strengthen measures to prevent and combat corruption more efficiently and effectively, that the return of assets is one of the main objectives and a fundamental principle of the Convention and that the States parties to the Convention are obligated to afford one another the widest measure of cooperation in that regard, UN وإذ تضع في اعتبارها ضرورة تعزيز وتدعيم التدابير الرامية إلى منع الفساد ومكافحته بصورة أكثر كفاءة وفعالية، وأنّ إعادة الأصول هدف رئيسي من أهداف الاتفاقية ومبدأ أساسي من مبادئها وأن الدول الأطراف في الاتفاقية ملزمة بأن تتعاون فيما بينها بأكبر قدر ممكن في هذا الصدد،
    Bearing in mind the need to promote and strengthen measures to prevent and combat corruption more efficiently and effectively, that the return of assets is one of the main objectives and a fundamental principle of the Convention and that the States parties to the Convention are obligated to afford one another the widest measure of cooperation in that regard, UN وإذ تضع في اعتبارها أن من الضروري تعزيز وتدعيم التدابير الرامية إلى منع الفساد ومكافحته بصورة أكثر كفاءة وفعالية، وأنّ إعادة الأصول هدف رئيسي من أهداف الاتفاقية ومبدأ أساسي من مبادئها وأن الدول الأطراف في الاتفاقية ملزمة بأن تتعاون فيما بينها بأكبر قدر ممكن في هذا الصدد،
    Expansion is a guarantee that the exercise we are engaged in can be concluded with an objective of universality, and that the States which are interested in it (and they have clearly indicated their interest in our work since they have been observers of our work for years and they make a remarkable contribution to our efforts) will play a full part in our negotiations. UN فهذا التوسيع ضمان لامكانية الوصول بالعملية التي نقوم بها إلى هدف العالمية، وأن الدول المهتمة به )وقد أبدت بوضوح اهتمامها بأعمالنا منذ أن كانت دولا مراقبة لها طوال عدة سنوات، ومساهمة بنصيب كبير في جهودنا( سوف تقوم بدور كامل في مفاوضاتنا. وجدول أعمال المؤتمر مسألة هامة بالمثل.
    The Subcommittee noted that Unidroit continued to be fully committed to the timely completion of work on the draft space assets protocol and that the States members of the Committee on the Peaceful Uses of Outer Space had been invited to the third session of the Committee of Governmental Experts, tentatively scheduled to be held in Rome from 11 to 15 December 2006. UN 108- ولاحظت اللجنة الفرعية أن اليونيدروا لا يزال ملتزما تماما بإنجاز العمل المتعلق بمشروع بروتوكول الموجودات الفضائية في حينه، وأن الدول الأعضاء في لجنة استخدام الفضاء الخارجي في الأغراض السلمية قد دُعيت إلى حضور الدورة الثالثة للجنة الخبراء الحكوميين، المعتزم عقدها مبدئيا في روما من 11 إلى 15 كانون الأول/ديسمبر 2006.
    Bearing in mind that international cooperation is one of the principal objectives of the United Nations Convention against Corruption and that the States parties to that Convention are obligated to provide each other with the utmost assistance and support in this field, UN إذ يضع في اعتباره أنَّ التعاون الدولي هو أحد الأهداف الرئيسية لاتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد،() وأنَّ الدول الأطراف في هذه الاتفاقية مُلزَمةٌ بأن يُقدِّم بعضُها لبعض أقصى قدر من المساعدة والدعم في هذا الشأن،
    Bearing in mind that the return of assets is one of the main objectives and a fundamental principle of the United Nations Convention against Corruption and that the States parties to the Convention are obligated to afford one another the widest measure of cooperation in that regard, UN إذ يضع في اعتباره أنَّ إعادة الموجودات هو أحد الأهداف الرئيسية والمبادئ الأساسية لاتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد() وأنَّ الدول الأطراف في الاتفاقية ملزمة بأن تزوِّد إحداها الأخرى بأوسع قدر من التعاون في هذا الصدد،

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus