"and the accession of" - Traduction Anglais en Arabe

    • وانضمام
        
    We welcome the settlement in South Sudan and the accession of the Republic of the South Sudan as the new, 193rd Member of the United Nations. UN إننا نرحب بالتسوية في جنوب السودان وانضمام جمهورية جنوب السودان إلى الأمم المتحدة باعتبارها العضو الـ 193.
    The Meeting welcomed the ratification of Guyana and Malawi and the accession of Cameroon and Nauru, which brought the number of States Parties to the Convention to 170. UN ورحب الاجتماع بتصديق غيانا وملاوي وانضمام الكاميرون وناورو، مما رفع عدد الدول الأطراف في الاتفاقية إلى 170 بلداً.
    Removing Ukraine from the list of non-market economies in the anti-dumping legislation of the European Union and the accession of Ukraine to the World Trade Organization would be mutually supportive actions. UN وأضاف أن رفع أوكرانيا من قائمة الاقتصادات غير السوقية في تشريع مكافحة الإغراق الذي وضعه الاتحاد الأوروبي وانضمام أوكرانيا إلى منظمة التجارة العالمية سيعزِّز أحدهما الآخر.
    165. Participating countries, and the international community have come to appreciate the SPECA activities and the accession of Azerbaijan to SPECA is a manifestation of the growing recognition of this unique programme. UN 165 - وحازت أنشطة برنامج الأمم المتحدة الخاص لاقتصادات آسيا الوسطى على تقدير البلدان المشاركة والمجتمع الدولي. وانضمام أذربيجان إلى البرنامج لهو دليل على تنامي التقدير لهذا البرنامج الفريد.
    To achieve real and tangible results in that regard, we have to ensure full implementation of the relevant Security Council resolutions and the accession of the largest possible number of States to international conventions and protocols to combat terrorism. UN وبغية تحقيق نتائج عملية وملموسة في هذا الشأن، لا بد لنا أن نكفل تنفيذا كاملا لقرارات مجلس الأمن ذات الصلة، وانضمام أكبر عدد ممكن من الدول إلى الاتفاقيات والبروتوكولات الدولية المعنية بمكافحة الإرهاب.
    She was pleased by the positive developments in that area, like the increase in resettlement quotas and the accession of the Baltic States to the 1951 Convention relating to the Status of Refugees. UN وأبدت سرورها للتطورات اﻹيجابية التي طرأت في هذا المجال، من قبيل الزيادة في اﻷنصبة المخصصة ﻹعادة التوطين، وانضمام دول البلطيق إلى اتفاقية عام ١٩٥١ المتعلقة بمركز اللاجئين.
    The Guidelines are voluntary and non-binding and are aimed at facilitating the negotiations of MRAs in the accountancy sector and the accession of third parties to existing ones. UN وهذه المبادئ التوجيهية طوعية وغير ملزمة، والهدف منها تيسير المفاوضات المتعلقة باتفاقات الاعتراف المتبادل في قطاع المحاسبة وانضمام أطراف ثالثة إلى الاتفاقات القائمة.
    The removal of weapons of mass destruction from the entire Middle East, including Israel, and the accession of all states in the region to the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons and other similar agreements in force, is a fundamental to determining the future security and stability of the Middle East region. UN إن نزع أسلحة الدمار الشامل من الشرق الأوسط كله بما فيها إسرائيل وانضمام كافة دولها إلى معاهدة منع انتشار الأسلحة النووية والاتفاقيات الأخرى العاملة في نفس الميدان مسألة أساسية في تحديد مستقبل أمن منطقة الشرق الأوسط واستقرارها.
    23. Thanks to the adoption of the 1989 Constitution and the accession of Algeria to the main legal instruments on human rights, the post of Minister of Human Rights was created in June 1991. UN ٣٢- نتيجة لاعتماد دستور عام ٩٨٩١ وانضمام الجزائر إلى الصكوك القانونية الدولية الرئيسية المتعلقة بحقوق اﻹنسان، أنشئت وظيفة وزير حقوق اﻹنسان في حزيران/يونيه ١٩٩١.
    99. On the same day, the Turkish Cypriots held their biggest rally to date, demanding a solution to the Cyprus problem in accordance with the United Nations plan and the accession of Cyprus to the European Union. UN 99- وفي اليوم نفسه نظم القبارصة الأتراك أكبر حشد لهم حتى اليوم، مطالبين بحل للمشكلة القبرصية وفقاً لخطة الأمم المتحدة وانضمام قبرص إلى الاتحاد الأوروبي.
    Examples include the establishment in 2007, in association with the United Nations, of the International Commission against Impunity in Guatemala and the accession of Guatemala in 2008 to several multilateral instruments and bilateral extradition instruments with various States. UN ومن الأمثلة على ذلك إنشاء اللجنة الدولية لمناهضة الإفلات من العقاب في غواتيمالا، بالاشتراك مع الأمم المتحدة، في عام 2007 وانضمام غواتيمالا في عام 2008 إلى العديد من الصكوك المتعددة الأطراف والصكوك الثنائية المتعلقة بتسليم المجرمين المبرمة مع مختلف الدول.
    The assumption presented in the above-mentioned letter, that the rejection of the Annan Plan by the Greek Cypriot community and the accession of the Republic of Cyprus to the European Union have created an entirely new situation, is not an honest assessment of the existing reality, but rather is a selective and misleading interpretation, serving a political agenda. UN ولا يعد الافتراض، الوارد في الرسالة المذكورة أعلاه، ألا وهو أن رفض خطة عنان من جانب الطائفة القبرصية اليونانية، وانضمام جمهورية قبرص إلى الاتحاد الأوروبي قد أدى إلى إيجاد وضع جديد تماما في الجزيرة، تقييما أمينا لواقع الحال في الجزيرة بل يعد تفسيرا اختياريا مضللا يخدم مآرب سياسية.
    His Government hoped that recent positive developments in the region, with particular regard to the nuclear programme of the Islamic Republic of Iran and the accession of the Syrian Arab Republic to the Chemical Weapons Convention and ongoing dismantling of its chemical weapons, would provide impetus for that process. UN وأعرب عما تتمناه حكومته من أن تؤدي التطورات الإيجابية الحاصلة مؤخراً في المنطقة وبالأخص فيما يتعلق بالبرنامج النووي لجمهورية إيران الإسلامية وانضمام الجمهورية العربية السورية إلى اتفاقية حظر الأسلحة الكيميائية وتفكيك أسلحتها الكيميائية الجاري حالياً، إلى زيادة زخم هذه العملية.
    45. The report reflected a number of significant developments which had taken place in a short period, such as the passage into law of the New Zealand Bill of Rights Act 1990 and the accession of New Zealand to the first and second Optional Protocols to the International Covenant on Civil and Political Rights. UN ٤٥ - وأضاف قائلا إن التقرير يعكس عددا من التطورات المهمة التي حدثت خلال فترة قصيرة مثل صدور القانون المتعلق بقانون الحقوق العرفي في نيوزيلندا لعام ١٩٩٠ باعتباره قانونا، وانضمام نيوزيلندا للبروتوكولين الاختياريين اﻷول والثاني للعهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية.
    We are fully confident that the creation of a Middle East free of nuclear and other weapons of mass destruction and the accession of the region's countries — particularly those with nuclear capability — to the NPT will contribute to the social and economic progress of the countries of the region. UN ونحن على اقتنـــاع تـــام بأن إخلاء منطقة الشرق اﻷوسط من اﻷسلحة النووية وأسلحة الدمار الشامل وانضمام دولها - وخاصة تلك التي تمتلك قدرات نووية - إلى معاهدة عدم الانتشار سيسهمان في تقدم دول المنطقة فـــي المجاليـــن الاقتصادي والاجتماعي.
    I have the honour to forward herewith a copy of the Statement by the Ministry of Foreign Affairs of the Republic of Turkey issued on 1st of May 2004 concerning the enlargement of the European Union and the accession of " Cyprus " , and, reflecting the position of the Turkish Government on the political and legal situation and circumstances that have arisen as a result of Greek Cypriot rejection of the comprehensive settlement. UN أتشرف بأن أحيل طيه نسخة من البيان الذي أصدرته وزارة خارجية جمهورية تركيا في 1 أيار/مايو 2004 بشأن توسيع الاتحاد الأوروبي وانضمام " قبرص " إليه والذي يوضح موقف حكومة تركيا إزاء الحالة السياسية والقانونية والظروف الناجمة عن رفض القبارصة اليونانيين للتسوية الشاملة.
    377. The Director highlighted the complex processes of transition and transformation in Europe, notably including the completion of the first phase of European harmonization in the asylum area and the accession of 10 additional States to the Union, with profound implications for asylum and migration. UN 37- سلط المدير الضوء على ما تشهده أوروبا من عمليات تحول وتغير معقدة لها انعكاسات بالغة على مسألتي اللجوء والهجرة، بما في ذلك إتمام المرحلة الأولى من تنسيق الإجراءات الأوروبية في مجال اللجوء وانضمام 10 دول أخرى إلى الاتحاد.
    (a) The abolition of the death penalty as of 1 January 2008, and the accession of the State party to the Second Optional Protocol to the Covenant in December 2008; UN (أ) إلغاء عقوبة الإعدام اعتباراً من 1 كانون الثاني/يناير 2008، وانضمام الدولة الطرف إلى البروتوكول الاختياري الثاني الملحق بالعهد في كانون الأول/ديسمبر 2008؛
    (a) The abolition of the death penalty as of 1 January 2008, and the accession of the State party to the Second Optional Protocol to the Covenant in December 2008; UN (أ) إلغاء عقوبة الإعدام اعتباراً من 1 كانون الثاني/يناير 2008، وانضمام الدولة الطرف إلى البروتوكول الاختياري الثاني الملحق بالعهد في كانون الأول/ ديسمبر 2008؛
    Despite the efforts of the international community and the accession of many Member States to the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons, the issue of proliferation remains a primary concern of all the countries of the world and at all levels, as such weapons pose a major threat to international peace and security and a constant and horrific threat to the sustainability of life in general. UN بالرغم من مجهودات المجتمع الدولي وانضمام أعداد كثيرة من الدول لمعاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية، لا تزال قضية انتشار هذه الأسلحة هاجسا لغالبية دول العالم على الأصعدة والمستويات كافة، باعتبارها أكبر خطر يهدد الأمن والسلم الدوليين، كما أنها تشكل تهديدا مستمرا ومرعبا لاستمرارية الحياة بشكل عام، وتقشعر لها الأبدان.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus