"and the act on" - Traduction Anglais en Arabe

    • والقانون المتعلق
        
    • والقانون المعني
        
    • والقانون الخاص
        
    • والقانون بشأن
        
    • وفي القانون المتعلق
        
    • وعن القانون المتعلق
        
    • وقانون تنظيم
        
    The country was committed to respecting the rights and freedoms of its citizens in accordance with the international conventions and treaties referred to in the Act on Human Rights and Freedoms and the Act on the Rights of Ethnic and National Communities and Minorities in the Republic of Croatia. UN والبلد ملتزم باحترام حقوق مواطنيه وحرياتهم وفقا للاتفاقيات والمعاهدات الدولية المشار إليها في قانون الحقوق والحريات الإنسانية والقانون المتعلق بالجماعات والأقليات الإثنية والقومية في جمهورية كرواتيا.
    13. In the Republic of Korea, the Special Act on the Punishment of Domestic Violence and the Act on the Prevention of Domestic Violence and Victim Protection are in effect. UN 13 - وفي جمهورية كوريا، يعمل بالقانون الخاص لمعاقبة العنف العائلي والقانون المتعلق بمنع العنف العائلي وحماية الضحايا.
    The Constitution of Belarus and the Act on Languages in the Republic of Belarus give citizens the right to choose their language of education and upbringing. UN ويمنح دستور بيلاروس والقانون المتعلق باللغات في جمهورية بيلاروس المواطنين الحق في اختيار لغتهم في مجال التعليم والتربية.
    To enforce this provision, the Civil Code, the Code of Civil Procedure and the Act on Electoral Procedure were also amended. UN ولإنفاذ هذا الحكم، عُدل أيضاً القانون المدني، وقانون الإجراءات المدنية، والقانون المعني بإجراءات الانتخابات.
    The Criminal Code and the Act on Administrative Offences cover all acts falling under the scope of " violence in the family " . UN فالقانون الجنائي والقانون الخاص بالجرائم الإدارية يشملان جميع الأفعال التي تدخل ضمن نطاق " العنف داخل الأسرة " .
    Legislative work is being carried out on the draft amending the Act on the Legal Profession and the Act on Legal Counsels. UN واﻷعمال التشريعية جارية بشأن المشروع الذي يعدل القانون بشأن المهنة القانونية والقانون بشأن المستشارين القانونيين.
    In the Act on the Punishment of Procuring Prostitution and Associated Acts and the Act on the Prevention of Prostitution and Protection of Victims, articles are specified that serve as a ground to protect and support foreign women victimized by prostitution. UN وفي القانون المتعلق بالمعاقبة على القوادة لأغراض البغاء وما يرتبط بها من أفعال وقانون منع البغاء وحماية الضحايا، هناك مواد محددة تستخدم كأساس لحماية ودعم الأجنبيات ضحايا البغاء.
    To disseminate the rights of the elderly based on the 2002 Madrid International Plan of Action on Ageing and the Act on Older Adults. UN تعميم حقوق كبار السن المنبثقة عن اتفاقية مدريد الدولية لعام 2002 وعن القانون المتعلق بكبار السن
    Children's rights are regulated in various types of legislation in Slovakia, including the Family Act, the act on the social legal protection of children and social guardianship, and the Act on assistance in material needs. UN وتنظم حقوق الأطفال في مختلف أنواع التشريعات في سلوفاكيا، بما فيها قانون الأسرة، والقانون المتعلق بالحماية القانونية الاجتماعية للأطفال والوصاية الاجتماعية، والقانون المتعلق بتقديم المساعدة في الاحتياجات المادية.
    229. LSS and the Act on Compensation for Assistance, in force since 1 January 1994, have extended the rights of people with disabilities. UN 229- ويوسع كل من قانون توفير الدعم والخدمات والقانون المتعلق بالتعويض من أجل المساعدة، اللذين دخلا حيز النفاذ في 1 كانون الثاني/يناير 1994، حقوق الأشخاص المصابين بعجز.
    The University Act (645/1997) and the Act on the Implementation of the University Act (646/1997) became effective on 1 August 1997. UN وبدأ في 1 آب/أغسطس 1997 نفاذ قانون الجامعة (654/1997) والقانون المتعلق بتنفيذ قانون الجامعة (646/1997).
    With a view to more quickly settling pending court cases, and to achieving greater judicial efficiency, the Act on the Amendments to the Courts Act and the Act on the Amendments to the State Judicial Council Act had been passed in 1990, along with related draft regulations. UN وعملا على الإسراع بتسوية القضايا المعلقة وعلى تحقيق المزيد من الكفاءة القضائية، صدر في سنة 1990 القانون المتعلق بتعديل قانون المحاكم والقانون المتعلق بتعديل قانون مجلس الدولة القضائي، مشفوعين بمشروع الأنظمة المتصل بذلك.
    In their decision-making, the Constitutional Court judges are bound only by constitutional acts, international treaties under article 10 of the Constitution of the CR and the Act on the Constitutional Court and proceedings before it. UN ويلتزم قضاة المحكمة الدستورية فيما يتخذونه من قرارات بالقوانين الدستورية دون سواها وبالمعاهدات الدولية بموجب المادة 10 من دستور الجمهورية التشيكية والقانون المتعلق بالمحكمة الدستورية والدعاوى المعروضة عليها.
    Care for families with children is also governed by regulations on social security, particularly the Social Security Act and the Act on Jurisdiction of Authorities in the CR in Social Security. UN 376- وتنظم رعاية الأسر التي لها أطفال أيضاً أنظمة تتعلق بالضمان الاجتماعي، لا سيما قانون الضمان الاجتماعي(219) والقانون المتعلق بولاية السلطات في الجمهورية التشيكية في مجال الضمان الاجتماعي(220).
    Such is the case with the draft law on the suppression of genocide, crimes against humanity and war crimes, the law on provisional immunity from prosecution of politically motivated crimes committed before the signing of the Agreement, and the Act on the membership of the Truth and Reconciliation Commission. UN ويتعلق ذلك بمشروع القانون بشأن قمع جريمة الإبادة الجماعية، والجرائم ضد الإنسانية، وجرائم الحرب، والقانون المتعلق بالحصانة المؤقتة من أي مقاضاة للجرائم ذات الدافع السياسي التي ارتكبت قبل التوقيع على الاتفاق، والقانون المتعلق بتشكيل لجنة الحقيقة والمصالحة.
    The Government expected that with the amendments of the legislation, in particular of the Labour Code and of the Act on wages, remuneration for stand-by and average earnings, and the Act on pay, remuneration for stand-by in budgetary and certain other organizations and Bodies, there were to be changes in relation to the presentation of complaints. UN وتنتظر الحكومة أنه بالتعديلات التي أدخلت على القانون، ولاسيما قانون العمل والقانون المتعلق بالأجور وبدل البقاء تحت الطلب ومتوسط الأجر، والقانون المتعلق بالأجر وبدل البقاء تحت الطلب في منظمات الميزانية وهيئات ومنظمات أخرى معينة، ستحدث تغييرات فيما يتعلق بتقديم الشكاوى.
    The amendments proposed to the Penal Code and the Act on Restraining Order indicate that the attitude of society to domestic violence is negative and that society considers domestic violence a serious problem that has to be interfered with. UN والتعديلات المقترح إدخالها على قانون العقوبات والقانون المعني بالأمر الزجري تشير إلى الموقف السلبي الذي يتخذه المجتمع وإلى أن المجتمع يعتبر أن العنف العائلي مشكلة خطيرة يجب التدخل بشأنها.
    Provisions on the authorities and sanctions are included in the above mentioned general laws and in the special laws concerning the authorities, the Penal Code of Finland, the Tort Liability Act and the Act on Occupational Safety and Health Enforcement and Cooperation on Occupational Safety and Health at Workplaces. UN وترد الأحكام المتعلقة بالسلطات والعقوبات في القانونين العامين المذكورين آنفا وفي القوانين الخاصة المعنية بالسلطات، وقانون العقوبات الفنلندي، وقانون المسؤولية عن الضرر، والقانون المعني بإنفاذ السلامة والصحة المهنية والتعاون بشأن السلامة والصحة في أماكن العمل.
    4. CERD welcomed the adoption of the Anti-Discrimination Act (2008), the Constitutional Act on National Minorities (2002), and the Act on the Right to Legal Assistance (2008). UN 4- ورحبت لجنة القضاء على التمييز العنصري باعتماد قانون مناهضة التمييز (2008)، والقانون الدستوري المتصل بالأقليات القومية (2002)، والقانون المعني بحق الحصول على المساعدة القضائية (2008)(17).
    The participation of victims in proceedings is regulated by the Constitution (art. 121), the Code of Criminal Procedure (art. 11) and the Act on the Public Prosecution Service (art. 68). UN وينظِّم الدستور (المادة 121) وقانون الإجراءات الجنائية (المادة 11) والقانون الخاص بجهاز النيابة العامة (المادة 68) مشاركة الضحايا في الإجراءات.
    85. On 1 July 1993 a new Marriage Act, No. 31/1993, came into force, replacing the Act on the Rights and Duties of Married Persons of 1923 and the Act on Inception and Termination of Marriage of 1973. UN ٥٨- وفي أول تموز/يوليه ٣٩٩١، بدأ نفاذ قانون زواج جديد رقم ١٣/٣٩٩١، يحل محل القانون بشأن حقوق الزوجين وواجباتهما لعام ٣٢٩١ والقانون بشأن بدء سريان الزواج وانتهائه لعام ٣٧٩١.
    Relations between the State and the Roman Catholic Church are governed by the Concordat, i.e. the international agreement between the Republic of Poland and the Holy See, and the Act on the relation of the State to the Catholic Church in the Republic of Poland. UN وتنظَّم العلاقات بين الدولة والكنيسة الكاثوليكية في الاتفاقية البابوية، أي الاتفاق الدولي بين جمهورية بولندا والكرسي الرسولي، وفي القانون المتعلق بالعلاقة بين الدولة والكنيسة الكاثوليكية في جمهورية بولندا.
    22. To disseminate the rights of the elderly based on the 2002 Madrid International Plan of Action on Ageing and the Act on Older Adults. UN 22 - تعميم حقوق كبار السن المنبثقة عن اتفاقية مدريد الدولية لعام 2002 وعن القانون المتعلق بكبار السن.
    :: Promoting gender mainstreaming in the Electoral Act and the Act on the organization and operations of the National Independent Electoral Commission, as well as in the procedures and capacity-building for electoral agencies and individuals overseeing elections; UN :: تشجيع إدراج المنظور الجنساني في قانون الانتخابات، وقانون تنظيم وتشغيل اللجنة الوطنية المستقلة للانتخابات، وكذلك في الإجراءات والاختصاصات المتعلقة بالمسؤولين عن الانتخابات من أجهزة وأشخاص.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus