"and the adequacy of" - Traduction Anglais en Arabe

    • وكفاية
        
    • ومدى كفاية
        
    • ومدى ملاءمة
        
    • ومدى ملائمة
        
    These changes should ensure more direct and timely exchanges of views on vitally important issues of mandate, mission objectives and the adequacy of planned resources in advance of the adoption or extension of peacekeeping mandates. UN ويرجى من هذه التغييرات أن تضمن تبادل اﻵراء بطريقة مباشرة وفي حينها بشأن القضايا الحيوية المتعلقة بولاية البعثة وأهدافها وكفاية الموارد المخصصة لها وذلك قبل اعتماد ولايات حفظ السلام أو تمديدها.
    This led OIOS to question the competence of management and the adequacy of supervision by the Commercial Activities Service, the Gift Centre's overseer. UN وحدا ذلك باللجنة الى التساؤل عن كفاءة اﻹدارة وكفاية الرقابة من جانب دائرة اﻷنشطة التجارية المشرفة على أعمال المركز.
    It was also given inspection responsibilities to examine the efficiency and effectiveness of implementation and the adequacy of programme oversight functions. UN وأسندت الى الوحدة مسؤوليات تفتيشية للنظر في كفاءة التنفيذ وفعاليته وكفاية مهام مراقبة البرنامج.
    In its forthcoming report, the State party should address, inter alia, the effectiveness of the protection and the adequacy of the remedies provided. UN وعلى الدولة الطرف أن تتناول في تقريرها المقبل، في جملة أمور، مدى فعالية الحماية ومدى كفاية سبل الانتصاف التي توفرها.
    The system of programme planning should help the Member States to assess the achievement of the objectives established and the adequacy of the resources allocated for that purpose. UN وينبغي لنظام تخطيط البرامج مساعدة الدول الأعضاء على تقييم إنجاز الأهداف المحددة ومدى كفاية الموارد المرصدة لذلك الغرض.
    As a first step, it had carried out an in-depth study of the needs of women affected by armed conflict and the adequacy of international law to respond to those needs. UN ففي المقام الأول، أجرت اللجنة دراسة متعمقة لاحتياجات المرأة في المنازعات المسلحة ومدى ملاءمة القانون الدولي لتلبيتها.
    It was also given inspection responsibilities to examine the efficiency and effectiveness of implementation and the adequacy of programme oversight functions. UN وأسندت الى الوحدة مسؤوليات تفتيشية للنظر في كفاءة التنفيذ وفعاليته وكفاية مهام مراقبة البرنامج.
    The external auditors have full and unrestricted access to management and to the Audit Committee to discuss any findings related to the integrity and reliability of the Fund's financial reporting and the adequacy of its internal control systems. UN وتتاح لمراجعي الحسابات الخارجيين إمكانية التواصل مع الإدارة ولجنة مراجعة الحسابات بشكل كامل ودون قيود، لمناقشة أي نتائج تتصل بسلامة التقارير المالية للصندوق وموثوقيتها وكفاية نظم الرقابة الخاصة به.
    The external auditors have full and unrestricted access to management and to the Audit Committee to discuss any findings related to the integrity and reliability of the Fund's financial reporting and the adequacy of its internal control systems. UN وتُتاح لمراجعي الحسابات الخارجيين إمكانية التعامل التام ودون قيد مع الإدارة ولجنة مراجعي الحسابات لمناقشة أي نتائج تتصل بسلامة التقارير المالية للصندوق وموثوقيتها وكفاية نظمه للمراقبة الداخلية.
    While this ratio does provide one measure of the growth of peacekeeping and the adequacy of related support, the implicit suggestion of a linear relationship between the two is, in the view of the Committee, simplistic. UN ولئن كانت هذه النسبة توفر فعلا مقياسا لنمو حفظ السلام وكفاية الدعم المتعلق به، فإن الإيحاء ضمنا بوجود علاقة خطية بين الاثنين، أمر مفرط في التبسيط في نظر اللجنة.
    This raises issues of productivity of an ageing society, as well as the sustainability of public pension systems and the adequacy of financial support for an extended period of retirement. UN وهذا ما يثير قضايا الإنتاجية في المجتمعات الآخذة في الشيوخة، واستدامة نظم المعاشات العامة وكفاية الدعم المالي المقدم لتغطية فترة مطولة من التقاعد.
    The Panel will review and assess the scope and the adequacy of international support for NEPAD and make recommendations to the Secretary-General on actions that the international community can take to strengthen implementation of NEPAD. UN والفريق سيستعرض ويقيّم حجم وكفاية الدعم الدولي للشراكة الجديدة وسيرفع توصيات إلى الأمين العام بشأن الأعمال التي يمكن للمجتمع الدولي القيام بها لتعزيز تنفيذ الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا.
    Please provide data illustrating the number of centres and the adequacy of subsidies provided to the centres in meeting the health needs of women. UN يرجى تقديم بيانات توضح عدد المراكز ومدى كفاية الإعانات المقدمة لتلبية الاحتياجات الصحية للمرأة.
    The average length of the extradition process was reported to be approximately 4-6 months depending on the complexity of the case and the adequacy of the documentation supporting the request. UN وأُفيد بأنَّ متوسط المدة التي تستغرقها عملية التسليم يتراوح بين 4 و6 أشهر تبعاً لمدى تعقيد القضية ومدى كفاية الوثائق المؤيدة للطلب.
    UNODC is actively working to provide States with tailored assistance on the completion of the Questionnaires and the adequacy of the information shared. UN ويعمل المكتب بنشاط على تزويد الدول بمساعدة مصممة للوفاء بحاجتها بشأن الإجابة عن الاستبيانات ومدى كفاية المعلومات المتقاسمة.
    51. While most of the Palestine refugees in camps are served with water supply and sewer networks, the quality of water they drink and use and the adequacy of supporting infrastructure systems vary considerably. UN 51 - ومع أنه تتاح لمعظم اللاجئين الفلسطينيين في المخيمات إمدادات للمياه وشبكات للصرف الصحي، فإنه تتفاوت بدرجة كبيرة نوعية المياه التي يشربونها ويستخدمونها، ومدى كفاية نظم البنية التحتية الداعمة.
    Other steps should include the detailed technical examination by States of their assumptions about the nature of potential threats and the adequacy of existing security measures. UN وينبغي اتخاذ خطوات أخرى تشمل قيام الدول بإجراء دراسة فنية تفصيلية افتراضاتها بشأن طبيعة التهديدات المحتملة ومدى كفاية التدابير الأمنية القائمة.
    The report of the Independent Committee would address, as appropriate, the adequacy of the risk coverage and the adequacy of the OIOS budget to deliver the workplan. UN وسيتناول تقرير اللجنة المستقلة، حسب الاقتضاء، مدى كفاية تغطية المخاطر ومدى كفاية ميزانية مكتب خدمات الرقابة الداخلية لتنفيذ خطة العمل.
    Instead they call for review, inter alia, of financial statements, significant financial reporting policy issues, and the adequacy of internal controls and risk management systems. UN وتدعو بدلاً من ذلك إلى استعراض جملة أمور من بينها البيانات المالية، والمسائل المهمة المتصلة بسياسات الإبلاغ المالي، ومدى ملاءمة الضوابط الداخلية ونظم إدارة المخاطر.
    The objective of the review of the JPO Service Centre was to assess corporate risks and the adequacy of systems given the recent relocation of the Centre from New York to Copenhagen. UN وكان الهدف من استعراض المركز الإقليمي لخدمات الموظفين الفنيين المبتدئين تقييم الأخطار المؤسسية ومدى ملاءمة النظم بعد نقل المركز من نيويورك إلى كوبنهاغن.
    The concerns about the increase in the number of children exhibiting antisocial behaviour and the adequacy of existing mechanisms to address those problems are dealt with in paragraphs 121 to 127, 129 and 132 of Cuba's report, while paragraphs 69 to 72 refer to the scientific and comprehensive approach used in the treatment of those minors. UN عولجت البيانات المتعلقة بزيادة سلوكيات اﻷطفال المخالفة للمجتمع ومدى ملائمة اﻵليات القائمة للتصدي لها في تقرير كوبا، في الفقرات ١٢١ إلى ١٢٧، و ١٢٩، و١٣٢، في حين تشير الفقرات من ٦٩ إلى ٧٢ إلى الوسائل العلمية المتكاملة التي يجري بها معاملة هؤلاء القصر.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus