"and the advisory opinion" - Traduction Anglais en Arabe

    • وفتوى
        
    • والرأي الاستشاري
        
    • والفتوى
        
    • ولفتوى
        
    Such activities were in breach of the Fourth Geneva Convention and its Additional Protocol I, United Nations resolutions and the advisory opinion of the International Court of Justice. UN وتخالف هذه الأنشطة اتفاقية جنيف الرابعة وبروتوكولها الإضافي الأول، وقرارات الأمم المتحدة، وفتوى محكمة العدل الدولية.
    The position of the European Union regarding the separation barrier and the advisory opinion of the International Court of Justice on the legal consequences of the construction of a wall in the Occupied Palestinian Territory remained unchanged. UN واختتم حديثه قائلاً إن موقف الاتحاد الأوروبي فيما يتعلق بحاجز الفصل وفتوى محكمة العدل الدولية بشأن النتائج القانونية المترتبة على تشييد جدار في الأرض الفلسطينية المحتلة لم يتغيَّر.
    Her delegation was therefore concerned at the continued expansion of Israeli settlements, in violation of the road map and the advisory opinion of the International Court of Justice. UN ولهذا، يشعر وفد بلدها بالقلق إزاء التوسع المستمر في المستوطنات الإسرائيلية في انتهاك لخريطة الطريق وفتوى محكمة العدل الدولية.
    All of these practices run counter to the obligations of Israel, the occupying Power, in conformity with the Fourth Geneva Convention and the advisory opinion of the International Court of Justice. UN وكل هذه الممارسات تتعــارض مع واجبات إسرائيل، قوة الاحتلال، طبقا لمعاهدة جنيف الرابعة والرأي الاستشاري لمحكمة العدل الدولية.
    The European Union's position regarding the separation barrier and the advisory opinion of the International Court of Justice on the matter remained unchanged. UN وموقف الاتحاد الأوروبي إزاء الجدار العازل والفتوى التي أصدرتها محكمة العدل الدولية بشأن الموضوع لا يزال دون تغيير.
    To that end, they had urged Member States to prohibit individuals or entities under their jurisdiction from assisting in the construction of the wall and had called on the international community to adopt measures to persuade the Government of Israel to comply with international law and the advisory opinion. UN وتحقيقا لذلك الهدف، حث المشاركون الدول الأعضاء على أن تحظر على الكيانات والأفراد الواقعين في نطاق ولاياتها المساعدة على بناء ذلك الجدار، كما طالب المشاركون المجتمع الدولي باعتماد التدابير اللازمة لإقناع حكومة إسرائيل بالامتثال للقانون الدولي ولفتوى محكمة العدل الدولية.
    We hope that the report of the Canberra Commission and the advisory opinion of the International Court of Justice will act as an impetus for building world opinion and facilitating the early start of these negotiations. UN ونأمل أن يشكل تقرير لجنــة كانبرا وفتوى محكمة العدل الدولية دفعة قوية لتكوين الرأي العام العالمي اللازم ولتسهيل بدء هذه المفاوضات في وقت مبكر.
    Despite these undertakings and the advisory opinion of the International Court of Justice, the Ad Hoc Committee failed to take into account and recognize an unequivocal commitment to nuclear disarmament in the preamble of the treaty text in an appropriate manner. UN وعلـــــى الرغم من هذه التعهدات وفتوى محكمة العدل الدولية، فإن اللجنة المخصصة أخفقت في مراعاة وإدراج التزام قاطع بنزع السلاح النووي في ديباجة نص المعاهدة على نحو مناسب.
    27. Fifth, Israel continued to build the separation wall in defiance of international law and the advisory opinion of the International Court of Justice. UN 27 - خامسا، تواصل إسرائيل بناء الجدار العازل تحدياً للقانون الدولي وفتوى محكمة العدل الدولية.
    Israel's continuation of those practices and its determination to pursue its construction of the wall in disregard of United Nations resolutions and the advisory opinion of the International Court of Justice constituted a flagrant violation of international humanitarian law and the Fourth Geneva Convention. UN وإن استمرار إسرائيل في هذه الممارسات وتصميمها على متابعة بناء الجدار متجاهلة قرارات الأمم المتحدة وفتوى محكمة العدل الدولية يشكل انتهاكا صارخا للقانون الإنساني الدولي واتفاقية جنيف الرابعة.
    He expressed regret that the views of the Israeli Government in that regard were diametrically opposed to those of the Committee, other treaty bodies and the advisory opinion of the International Court of Justice issued one year earlier. UN وأعرب عن أسفه لأن آراء الحكومة الاسرائيلية في هذا الخصوص تعارض كل المعارضة آراء اللجنة، وغيرها من هيئات رصد المعاهدات، وفتوى محكمة العدل الدولية الصادرة قبل ذلك بعام.
    Israel cannot continue to act with impunity, showing total and flagrant disrespect for international law, United Nations resolutions and the advisory opinion of the International Court of Justice. UN ولا يمكن لإسرائيل أن تواصل التصرف مع الإفلات من العقاب، بإبداء عدم احترام كامل وصارخ للقانون الدولي، وقرارات الأمم المتحدة وفتوى محكمة العدل الدولية.
    16. The position of the European Union regarding the separation barrier and the advisory opinion of the International Court of Justice on the legal consequences of the construction of a wall in the Occupied Palestinian Territory remained unchanged. UN 16 - وما زال لا يوجد أي تغيير في موقف الاتحاد الأوروبي بشأن الحاجز الفاصل وفتوى محكمة العدل الدولية التي تتصل بالعواقب القانونية لبناء جدار عازل في الأرض الفلسطينية المحتلة.
    In total defiance and grave violation of international law, including the Fourth Geneva Convention, United Nations resolutions and the advisory opinion of the International Court of Justice and in total contradiction to the objectives and spirit of the renewed peace process, Israel, the occupying Power, continues and has intensified its settlement activities in the Occupied Palestinian Territory. UN ففي تحد كامل وانتهاك خطير للقانون الدولي، بما في ذلك اتفاقية جنيف الرابعة، وقرارات الأمم المتحدة وفتوى محكمة العدل الدولية وعلى نحو يتناقض بالكامل مع أهداف عملية السلام المتجددة وروحها، لا تزال إسرائيل، السلطة القائمة بالاحتلال، تواصل وتكثف أنشطتها الاستيطانية في الأرض الفلسطينية المحتلة.
    14. Israel continued to construct its illegal wall and to expand its illegal settlements in the West Bank in open defiance of Security Council resolutions and the advisory opinion of the International Court of Justice (ICJ) of July 2004. UN 14- فإسرائيل تواصل بناء الجدار غير القانوني وتتوسع في مستوطناتها غير الشرعية في الضفة الغربية، في تحد صارخ لقرارات مجلس الأمن وفتوى محكمة العدل الدولية الصادرة في تموز/يوليه 2004.
    46. Israel's expansionist wall and confiscation of Palestinian land also infringed on the right of the Palestinian people to self-determination, in violation of international law and the advisory opinion of the International Court of Justice of 9 July 2004. UN 46 - ويمثل جدار إسرائيل التوسعي ومصادرة الأراضي الفلسطينية، اعتداء على حق الشعب الفلسطيني في تقرير المصير، انتهاكاً للقانون الدولي والرأي الاستشاري لمحكمة العدل الدولية في 9 تموز/يوليه 2004.
    58. Israel was continuing to build the separation wall in the West Bank, in defiance of General Assembly resolution ES-10/15 and the advisory opinion of the International Court of Justice. UN 58 - ومضى يقول إن إسرائيل تواصل بناء جدار الفصل في الضفة الغربية في تحد لقرار الجمعية العامة للأمم المتحدة ES-10/15 والرأي الاستشاري لمحكمة العدل الدولية.
    A lasting solution to the conflict, respecting the Charter of the United Nations, international law and human rights, should be reached through direct negotiations between the Frente Polisario and Morocco under the auspices of the United Nations, in consonance with the position taken by the African Union, United Nations resolutions and the advisory opinion of the International Court of Justice. UN وينبغي التوصل إلى حل دائم للنزاع، يراعى فيه احترام ميثاق الأمم المتحدة والقانون الدولي وحقوق الإنسان، من خلال التفاوض المباشر بين جبهة البوليساريو والمغرب، تحت رعاية الأمم المتحدة، وعلى نحو يتسق مع موقف الاتحاد الأفريقي وقرارات الأمم المتحدة والرأي الاستشاري لمحكمة العدل الدولية.
    The European Union respects the International Court of Justice, and the advisory opinion largely coincides with the European Union's position on the legality of the barrier built by Israel on the Palestinian side of the Green Line. UN والاتحاد الأوروبي يحترم محكمة العدل الدولية، والفتوى تتماشى إلى حد كبير مع موقف الاتحاد من قانونية الجدار الذي تشيده إسرائيل على الجانب الفلسطيني من الخط الأخضر.
    Her country called for a comprehensive, peaceful solution to the Israeli-Palestinian conflict and hoped that the negotiations would end in Palestinian self-determination and in peace in the Middle East, based on the relevant United Nations resolutions and the advisory opinion endorsed in General Assembly resolution 61/184. UN وذكرت أن بلدها يدعو إلى التوصل إلى حل شامل سلمي للصراع الإسرائيلي - الفلسطيني ويأمل أن تؤدي المفاوضات إلى تقرير المصير للفلسطينيين وإحلال السلام في الشرق الأوسط، على أساس قرارات الأمم المتحدة ذات الصلة والفتوى التي أيدها قرار الجمعية العامة 61/184.
    As a member of the Group of 21 in the Conference on Disarmament, Mongolia believes that following the extension of the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons (NPT), the conclusion of the CTBT and the advisory opinion of the International Court of Justice, the international community should address in earnest the question of the total elimination of nuclear weapons. UN وتعتقد منغوليا، بوصفها عضوا في مجموعة اﻟ ٢١ في مؤتمر نزع السلاح، أنه عقب تمديد معاهدة عدم انتشار اﻷسلحة النووية، وإبرام معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية، والفتوى الصادرة عن محكمة العدل الدولية، ينبغي للمجتمع الدولي أن يتصدى بجد لمسألة القضاء الكامل على اﻷسلحة النووية.
    Cuba stated that such policies and practices by Israel, the occupying Power, constituted serious violations of international law and a flagrant defiance of United Nations resolutions and the advisory opinion of the International Court of Justice of 9 July 2004. UN 21- وقالت كوبا إن سياسات وممارسات إسرائيل، وهي سلطة الاحتلال، تشكل انتهاكاً جسيماً للقانون الدولي وتحدياً صارخاً لقرارات الأمم المتحدة ولفتوى محكمة العدل الدولية الصادرة في 9 تموز/يوليه 2004.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus