"and the agreement on" - Traduction Anglais en Arabe

    • والاتفاق المتعلق
        
    • والاتفاق بشأن
        
    • واتفاق
        
    • والاتفاق على
        
    • وعلى اتفاق
        
    • والاتفاق الخاص
        
    • وفي اتفاق
        
    • وعلى الاتفاق بشأن
        
    • وللاتفاق المتعلق
        
    • وبالاتفاق على
        
    • وكذا الاتفاق على
        
    In the assessment of UNMIN, either step would violate the terms of the Comprehensive Peace Agreement and the Agreement on Monitoring the Management of Arms and Armies. UN وفي تقييم البعثة، فإن كل خطوة من هاتين الخطوتين من شأنها أن تشكل انتهاكا لشروط اتفاق السلام الشامل والاتفاق المتعلق برصد إدارة الأسلحة والجيشين.
    Negotiations also intensified in other areas to achieve a commensurate level of progress, including services, rules, trade facilitation and the Agreement on Trade-related Aspects of Intellectual Property Rights (TRIPS). UN كما تكثفت المفاوضات في ميادين أخرى لتحقيق مستوى متناسب من التقدم في مجالات تشمل الخدمات والقواعد وتيسير التجارة والاتفاق المتعلق بجوانب حقوق الملكية الفكرية المتصلة بالتجارة.
    During the period under review, two historic events had taken place: the signing by Israel and the Palestine Liberation Organization (PLO) of the Declaration of Principles on Interim Self-Government Arrangements and the Agreement on the Gaza Strip and Jericho Area. UN وخلال الفترة قيد الاستعراض وقع حدثان تاريخيان هما توقيع اسرائيل ومنظمة التحرير الفلسطينية على إعلان المبادئ المتعلقة بترتيبات الحكم الذاتي المؤقت والاتفاق المتعلق بقطاع غزة وأريحا.
    Additionally, technical assistance and capacity building should be provided in difficult areas such as the Agreement on Technical Barriers to Trade and the Agreement on Sanitary and Phytosanitary Measures. UN وأضاف قائلاً إنه ينبغي توفير المساعدة التقنية وبناء القدرات في مجالات صعبة مثل الاتفاق بشأن القيود الفنية أمام التجارة والاتفاق بشأن تطبيق تدابير الصحة والصحة النباتية.
    It is now clear that the time-frame that the parties decided upon in the Framework Agreement and the Agreement on a Timetable for the Negotiation of a Firm and Lasting Peace will have to be revised. UN ومن الواضح اﻵن أنه ينبغي تنقيح اﻹطار الزمني الذي اتفق الطرفان عليه في الاتفاق اﻹطاري والاتفاق بشأن جدول زمني للتوصل عن طريق التفاوض إلى اتفاق وطيد ودائم.
    The Agreement on Agriculture and the Agreement on Safeguards, for example, made it virtually impossible to resort to quantitative restrictions and voluntary export restraints. UN فعلى سبيل المثال، جعل اتفاق التجارة واتفاق الضمانات من المستحيل عمليا اللجوء إلى القيود الكمية وضوابط التصدير الطوعية.
    The Government of Luxembourg expresses its deep satisfaction over the agreement on mutual recognition and the Agreement on the autonomy of occupied territories concluded between Israel and the Palestinian Liberation Organization. UN وتعرب حكومة لكسمبورغ عن ارتياحها العميق ﻹبرام اتفاق الاعتراف المتبادل والاتفاق على الحكم الذاتي في اﻷراضي المحتلة بين اسرائيل ومنظمة التحرير الفلسطينية.
    In this regard, AALCO also encouraged its member States to consider ratifying or acceding to the Rome Statute and the Agreement on the Privileges and Immunities of the International Criminal Court. UN وفي هذا الصدد، شجعت المنظمة الاستشارية أيضا الدول الأعضاء فيها على النظر في التصديق على نظام روما الأساسي وعلى اتفاق امتيازات وحصانات المحكمة الجنائية الدولية والانضمام إليهما.
    The most important agreements relevant for foreign direct investment were the Agreement on Trade-Related Investment Measures, the General Agreement on Trade in Services and the Agreement on Trade-Related Aspects of Intellectual Property Rights, including Trade in Counterfeit Goods. UN وأهم الاتفاقات المتصلة بالاستثمار اﻷجنبي المباشر تتمثل في الاتفاقات المتعلقة بتدابير الاستثمار المتصلة بالتجارة، والاتفاق العام بشأن التجارة في الخدمات والاتفاق المتعلق بالجوانب التجارية من حقوق الملكية الفكرية، بما في ذلك الاتجار بالبضائع المزيفة.
    The statement also considers this act a grave violation of the international law, the purposes and principles of the Charter of the United Nations and the Agreement on Disengagement between Israeli and Syrian Forces of 1974. UN ويرى البيان أيضا أن هذا العمل انتهاك خطير للقانون الدولي ومقاصد ميثاق الأمم المتحدة ومبادئه والاتفاق المتعلق بفض الاشتباك بين القوات الإسرائيلية والقوات السورية، المبرم في عام 1974.
    Current regulations and the Agreement on Cooperation between state institutions and NGOs regulate protection of adult/child trafficking victims to detail. UN وتنظم اللوائح الراهنة والاتفاق المتعلق بالتعاون بين مؤسسات الدولة والمنظمات غير الحكومية حماية البالغين/الأطفال ضحايا الاتجار بكل تفاصيلها.
    We recognize and respect all the previous agreements including the Comprehensive Peace Agreement, the agreement on non-aggression, the ruling of the Permanent Court of Arbitration and the Agreement on the demarcation of borders. UN ونحن نعترف بجميع الاتفاقات السابقة ونتقيد بها، بما في ذلك اتفاق السلام الشامل، واتفاق عدم الاعتداء، وقرار محكمة التحكيم الدائمة، والاتفاق المتعلق بترسيم الحدود.
    The RAMOGE Agreements for the control of marine pollution and the Agreement on the Conservation of Cetaceans in the Black Sea, the Mediterranean Sea and contiguous Atlantic Area reinforced that international engagement. UN وعزز ذلك الالتزام الدولي باتفاقات راموج المعنية بمكافحة التلوث البحري، والاتفاق المتعلق بحفظ الحيتان في البحر الأسود والبحر الأبيض المتوسط والمنطقة المتاخمة من المحيط الأطلسي.
    Under the Agreement on Trade-Related Investment Measures and the Agreement on Trade-Related Aspects of Intellectual Property Rights, developing countries had been constrained in the use of performance measures that would assist in encouraging investors to contribute to developmental goals. UN وفي إطار الاتفاق المتعلق بتدابير الاستثمار المتصلة بالتجارة والاتفاق المتعلق بجوانب حقوق الملكية الفكرية المتصلة بالتجارة، اضطرت البلدان النامية إلى استخدام مقاييس أداء من شأنها المساعدة على تشجيع المستثمرين على المساهمة في بلوغ الأهداف الإنمائية.
    This is a positive development that must extend to the review of the World Summit on Social Development, held in Copenhagen in 1995, and the Agreement on the post-2015 development agenda. UN ويعد هذا تطوراً إيجابياً يجب أن يمتد حتى استعراض مؤتمر القمة العالمي للتنمية الاجتماعية الذي عُقد في كوبنهاغن في عام 2015، والاتفاق بشأن خطة التنمية لما بعد عام 2015.
    — The World Trade Organization, and the Agreement on Trade-Related Aspects of Intellectual Property Rights (TRIPS). UN - منظمة التجارة العالمية، والاتفاق بشأن جوانب حقوق الملكية الفكرية المتصلة بالتجارة.
    Welcoming the installation of a new Council of State, the re-establishment of a comprehensive and effective cease-fire, the beginning of the disengagement of forces and the Agreement on a new timetable and schedule for the implementation of all other aspects of the Agreement, UN وإذ يرحب بتنصيب مجلس دولة جديد وإعادة إقرار وقف شامل وفعال ﻹطلاق النار، وبدء فض اشتباك القوات، والاتفاق بشأن جدول زمني ومخطط جديدين لتنفيذ جميع أوجه الاتفاق،
    It invited the Government to ratify the Kampala amendments to the Rome Statute and the Agreement on the Privileges and Immunities of the ICC. UN ودعت الحكومة إلى التصديق على تعديلات كمبالا على نظام روما الأساسي، واتفاق امتيازات المحكمة الجنائية الدولية وحصاناتها.
    The Ministers considered these acts as a grave violation of international law and Syrian sovereignty and a violation of the purposes and principles of the Charter of the United Nations and the Agreement on Disengagement between Israeli and Syrian Forces of 1974. UN واعتبر الوزراء هذه الأعمال انتهاكاً خطيراً للقانون الدولي والسيادة السورية وانتهاكاً لمقاصد ومبادئ ميثاق الأمم المتحدة واتفاق فض الاشتباك بين القوات الإسرائيلية والسورية في عام 1974.
    These achievements included agreements on the Adaptation Fund, the Nairobi Work Programme on Adaptation, the Nairobi Framework on Capacity Building for the CDM and the Agreement on technology development and transfer. UN وتشمل هذه الإنجازات الاتفاقات بشأن صندوق التكيف وبرنامج عمل نيروبي المتعلق بالتكيف وإطار نيروبي لبناء القدرات في مجال آلية التنمية النظيفة والاتفاق على تنمية ونقل التكنولوجيا.
    13. UNDOF, which was established in May 1974 to supervise the cease-fire called for by the Security Council and the Agreement on disengagement between Israeli and Syrian forces of 31 May 1974, has continued to perform its functions effectively, with the cooperation of the parties. UN ١٣ - واصلت قوة اﻷمم المتحدة لمراقبة فض الاشتباك، التي أنشئت في أيار/مايو ١٩٧٤ لﻹشراف على وقف إطلاق النار الذي طالب به مجلس اﻷمن وعلى اتفاق فض الاشتباك بين القوات اﻹسرائيلية والسورية المؤرخ ٣١ أيار/مايو ١٩٧٤، أداء مهامها بصورة فعالة، بالتعاون من قبل الطرفين.
    Its achievements included the Agreement on Agriculture and the Agreement on Textiles and Clothing. UN ومن أبرز مكاسب تلك الجولة، الاتفاق الخاص بالزراعة والاتفاق الخاص بالمنسوجات والملابس.
    Cooperation by the GUUAM member States in these fields was laid down in the Yalta Charter of GUUAM and the Declaration of the Heads of State on common efforts to ensure security and stability in the region, and the Agreement on Cooperation among the Governments of the GUUAM Member States in Combating Terrorism, Organized Crime and Other Dangerous Types of Crime. UN وكان هدف التعاون بين الدول الأعضاء في المجموعة في هذه الميادين قد ورد ذكره في ميثاق يالطا للمجموعة، وفي إعلان رؤساء الدول المتعلق بالجهود المشتركة لكفالة الأمن والاستقرار في المنطقة وفي اتفاق التعاون المبرم بين حكومات الدول الأطراف في المجموعة في مجال مكافحة الإرهاب والجريمة المنظمة وسواهما من أنواع الجرائم الخطيرة.
    We have ratified both the Rome Statute and the Agreement on Privileges and Immunities and have adopted the necessary implementing legislation. UN وقد صدقنا على نظام روما الأساسي وعلى الاتفاق بشأن الامتيازات والحصانات، واعتمدنا التشريعات اللازمة للتنفيذ.
    137.24. Ratify the Kampala Amendments to the Rome Statute and the Agreement on the Privileges and Immunities of the International Criminal Court (Estonia); 137.25. UN 137-24- التصديق على تعديلات كمبالا لنظام روما الأساسي وللاتفاق المتعلق بامتيازات وحصانات المحكمة الجنائية الدولية (إستونيا)؛
    The objectives set forth in the declaration of the zone of peace and cooperation of the South Atlantic are in harmony with the plans set in motion by the full entry into force of the Treaty for the Prohibition of Nuclear Weapons in Latin America and the Caribbean, known as the Treaty of Tlatelolco, and the Agreement on a treaty establishing a nuclear-weapon-free zone in Africa. UN إن اﻷهداف الواردة في إعلان منطقة السلم والتعاون في جنوب اﻷطلسي متناغمة مع الخطط التي بدأ تحريكها باﻹنفاذ الكامل ﻟ " معاهدة حظر اﻷسلحة النووية في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي " المعروفة بمعاهدة تلاتيلولكو وبالاتفاق على معاهدة تنشئ منطقة خالية من اﻷسلحة النووية في أفريقيا.
    The Committee notes the establishment, since the initial report was considered, of the Inter-Ministerial Conference for the Protection of Child Rights and the Agreement on the creation of a national commission for the rights of the child. UN 101- تلاحظ اللجنة أنه قد تم، منذ النظر في التقرير الأوَّلي، إنشاء المؤتمر المشترك بين الوزارات لحماية حقوق الطفل، وكذا الاتفاق على تشكيل لجنة وطنية لحقوق الطفل.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus