"and the algerian" - Traduction Anglais en Arabe

    • الجزائرية
        
    • الجزائري
        
    Against the fundamentalism of the Afghans and the Algerian armed groups who wanted to reduce women to a state of slavery must be set the progressive Tunisian model. UN ولمواجهة أصولية اﻷفغان والمجموعات الجزائرية المسلحة الذين يودون استعباد المرأة، ينبغي طرح النموذج التونسي التقدمي.
    She called for aid and protection for the camp populations and demanded that the Frente POLISARIO leadership and the Algerian authorities lift the blockade against the people and allow them freedom of expression. UN وطالبت قيادة جبهة البوليساريو والسلطات الجزائرية برفع الحصار المفروض على الشعب والسماح له بحرية التعبير.
    GENERAL INFORMATION and the Algerian GOVERNMENT'S RESPONSE TO THE COMMITTEE'S CONCERNS AND RECOMMENDATIONS 5 UN معلومات عامة وردود الحكومة الجزائرية على انشغالات اللجنة وتوصياتها
    With regard to humanitarian assistance, the Directorate of Civil Protection and the Algerian Red Crescent have deployed considerable human and material resources to assist Algerian and foreign nationals at the reception centres set up on the Algerian side of the border, in Debdeb and Ain Amenas. UN وعلى صعيد المساعدة الإنسانية، أرسلت المديرية العامة لحماية المدنيين والهلال الأحمر الجزائري أعدادا كبيرة من العناصر البشرية وكمية ضخمة من المواد اللازمة لمساعدة الرعايا الجزائريين والأجانب في مواقع الإيواء التي أقيمت في دبدب وعين أمناس على الجانب الجزائري من المنطقة الحدودية.
    The Government of the People's Democratic Republic of Algeria wishes to express its reservations concerning the provisions of article 9, paragraph 2, which are incompatible with the provisions of the Algerian Nationality Code and the Algerian Family Code. UN تود حكومة جمهورية الجزائر الديمقراطية الشعبية أن تبدي تحفُّظاتها بشأن أحكام الفقرة 2 من المادة 9 التي تتنافى مع أحكام قانون الجنسية الجزائري وقانون الأسرة الجزائري.
    CRA implements part of the programme related to transportation and logistics, and the Algerian NGO, Fondation pour la Recherche Médicale (FOREM), is responsible for the medical and sanitary sectors. UN وتنفذ جمعية الهلال اﻷحمر الجزائرية جزءاً من البرنامج يتصل بالنقل والسوقيات، وأما مؤسسة البحوث الطبية، وهي منظمة جزائرية غير حكومية، فهي مسؤولة عن القطاع الطبي وقطاع الصحة العامة.
    In this context, and in accordance with the Constitution, precautionary measures were implemented, and the Algerian Government informed the Secretariat of the United Nations of its declaration of a state of emergency, in accordance with article 4, paragraph 3, of the Covenant. UN وفي هذا السياق، ووفقاً للدستور، تم تنفيذ إجراءات احترازية، وأبلغت الحكومة الجزائرية الأمانة العامة للأمم المتحدة بإعلانها حالة الطوارئ وفقاً للفقرة 3 من المادة 4 من العهد.
    Bilateral cooperation was key to the National Space Programme, and the Algerian Space Agency had agreements with its counterparts in many countries, including Argentina, France and the Russian Federation and, soon, the United States. UN وتعتبر العمليات الثنائية أساسية في البرنامج الفضائي الوطني، وقد أبرمت الوكالة الفضائية الجزائرية اتفاقات مع نظرائها في البلدان الأخرى، ومنها الاتحاد الروسي والأرجنتين وفرنسا، وستبرم اتفاقاً مع الولايات المتحدة قريباً.
    In this context, and in accordance with the Constitution, precautionary measures were implemented, and the Algerian Government informed the Secretariat of the United Nations of its declaration of a state of emergency, in accordance with article 4, paragraph 3, of the Covenant. UN وفي هذا السياق، ووفقاً للدستور، تم تنفيذ إجراءات احترازية، وأبلغت الحكومة الجزائرية الأمانة العامة للأمم المتحدة بإعلانها حالة الطوارئ وفقاً للفقرة 3 من المادة 4 من العهد.
    Furthermore, the advantages provided in the case of investment projects in the national interest are the subject of a negotiated agreement between an investor and the Algerian Government. UN زيادة على ذلك، تكون الامتيازات الممنوحة لمشاريع الاستثمار ذات المصلحة الوطنية موضوع اتفاق يجري التفاوض حوله بين المستثمر والدولة الجزائرية.
    The Workshop was co-organized by the Centre for Space Science and Technology Education - in French Language, based in Rabat, and the Algerian Space Agency (ASAL). UN وشارك في تنظيم الحلقة المركز الإقليمي الأفريقي لتدريس علوم وتكنولوجيا الفضاء - باللغة الفرنسية، الذي يقع مقره في الرباط، المغرب، ووكالة الفضاء الجزائرية.
    a Accommodation provided by Moroccan Government ($2,810,000) and the Algerian Government ($81,600). C. Contingent-owned equipment: major equipment and selfsustainment UN (أ) جرى توفير السكن من قبل الحكومة المغربية (000 810 2 دولار) والحكومة الجزائرية (600 81 دولار).
    My Government strongly supports the ongoing efforts by the OAU and the Algerian presidency to ensure a peace agreement between Ethiopia and Eritrea. UN وتؤيد حكومتي بشدة الجهود الجارية لمنظمة الوحدة اﻷفريقية ورئاستها الجزائرية من أجل ضمان التوصل إلى اتفاق للسلام بين إثيوبيا وإريتريا.
    The Frente Polisario must release him and the Algerian authorities must launch an international inquiry into the fate of the people who had disappeared in the Tindouf camps. UN ويجب على جبهة البوليساريو أن تُفرج عنه، ويجب على السلطات الجزائرية أن تقوم بإجراء تحقيق دولي في مصير الأشخاص الذين اختفوا في مخيمات تيندوف.
    The Government of the People's Democratic Republic of Algeria wishes to express its reservations concerning the provisions of article 9, paragraph 2, which are incompatible with the provisions of the Algerian Nationality Code and the Algerian Family Code. UN تود حكومة جمهورية الجزائر الديمقراطية الشعبية الإعراب عن تحفظها على أحكام الفقرة 2 من المادة 9 التي تتعارض مع أحكام قانون الجنسية الجزائرية وقانون الأُسرة الجزائرية.
    The Workshop was co-organized by the African Regional Centre for Space Science and Technology Education - in French Language and the Algerian Space Agency (ASAL). UN وشارك في تنظيم الحلقة المركز الإقليمي الأفريقي لتدريس علوم وتكنولوجيا الفضاء - باللغة الفرنسية، ووكالة الفضاء الجزائرية.
    The project was launched on 25 October 2001, and the Algerian project team has already gone to the Surrey Space Centre. UN وقد أطلق هذا المشروع في 25 تشرين الأول/أكتوبر 2001، والتحق فريق المشروع الجزائري فعلا بمركز الفضاء بسري.
    Our Algerian brothers are in the best position to judge this because the Moroccan people and the Algerian people have struggled side by side for decades for the same cause. UN وأشقاؤنا الجزائريون هم في أفضل وضع للحكم على هذا، لأن الشعب المغربي والشعب الجزائري حاربا جنبا إلى جنب لعشرات السنتين من أجل نفس القضية.
    The Government of the People's Democratic Republic of Algeria wishes to express its reservations concerning the provisions of article 9, paragraph 2, which are incompatible with the provisions of the Algerian Nationality Code and the Algerian Family Code. UN تود حكومة جمهورية الجزائر الديمقراطية الشعبية أن تعرب عن تحفظاتها بشأن أحكام الفقرة ٢ من المادة ٩ التي تتنافى مع أحكام قانون الجنسية الجزائري وقانون اﻷسرة الجزائري.
    The Government of the People's Democratic Republic of Algeria wishes to express its reservations concerning the provisions of article 9, paragraph 2, which are incompatible with the provisions of the Algerian Nationality Code and the Algerian Family Code. UN تود حكومة جمهورية الجزائر الديمقراطية الشعبية أن تبدي تحفظاتها بشأن أحكام الفقرة 2 من المادة 9 التي تتنافى مع أحكام قانون الجنسية الجزائري وقانون الأسرة الجزائري.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus