"and the allocation of resources" - Traduction Anglais en Arabe

    • وتخصيص الموارد
        
    • وتوزيع الموارد
        
    This includes specific attention in needs assessment processes, including gender balance in the deployment of personnel and the allocation of resources. UN ويشمل هذا إيلاء اهتمام خاص لعمليات تقييم الاحتياجات، بما في ذلك التوازن الجنساني في نشر الأفراد وتخصيص الموارد.
    Poverty reduction strategies and the allocation of resources for their implementation will need to take gender disparities into account. UN وسيستلزم الأمر أن تؤخذ أوجه التفاوت بين الجنسين في الحسبان عند وضع استراتيجيات الحد من الفقر وتخصيص الموارد لتنفيذها.
    B. Budget enactment and the allocation of resources 34 - 36 9 UN باء - إصدار الموازنة وتخصيص الموارد 34-36 11
    Consequently, commitment to the issue, namely political will, programme implementation, and the allocation of resources, should ensure the sustainability of efforts in the long run, including, and in particular, in difficult times. UN ولذلك فإن الالتزام بهذه القضية من خلال توفر الإرادة السياسية وتنفيذ البرامج وتخصيص الموارد من شأنه أن يكفل استدامة الجهود على المدى الطويل، بما في ذلك وبصفة خاصة في الأوقات الصعبة.
    To be effective, population distribution policies should be consistent with other government policies, especially those fostering economic development and the allocation of resources. UN ولكي تكون سياسات التوزيع السكاني فعالة، ينبغي أن تكون متسقة مع السياسات الحكومية اﻷخرى، وخاصة السياسات الرامية إلى تعزيز التنمية الاقتصادية وتوزيع الموارد.
    Another supported further strengthening of the evaluation function so the results could be used to improve planning processes, programme development and the allocation of resources in the context of introducing specific results-based management systems. UN وأعرب وفد آخر عن تأييده لزيادة تعزيز مهمة التقييم لكي تُستخدم النتائج في تحسين عمليات التخطيط ووضع البرامج وتخصيص الموارد في سياق الأخذ بنظم محددة للإدارة القائمة على النتائج.
    Coherent and well planned cross-sectoral and regional planning will enable the effective management of necessary trade-offs so as to prioritize interventions and the allocation of resources. UN ومن شأن ضمان تماسك الخطط الشاملة لعدة قطاعات والخطط الإقليمية وحُسنِ إعدادها أن يمكِّن من إدارة أوجه المعاوضة اللازمة بفعالية، ما يتيح ترتيب التدخلات وتخصيص الموارد حسب الأولوية.
    Aside from this, public investment is of paramount importance for long-term growth and development, notably through its contribution to the expansion of productive capacities, the stimulation of aggregate demand and the allocation of resources across an economy. UN وعلاوة على ذلك، يتسم الاستثمار العام بأهمية عظيمة بالنسبة لتحقيق النمو والتنمية على المدى الطويل، ولا سيما من خلال مساهمته في تعزيز القدرات الإنتاجية، وتحفيز الطلب الكلي، وتخصيص الموارد عبر الاقتصاد.
    22. Limited information was provided on evaluations of the implementation of national action plans, their impact and the allocation of resources for their implementation. UN 22 - وقُدمت معلومات محدودة عن تقييمات تنفيذ خطط العمل الوطنية، وأثرها، وتخصيص الموارد اللازمة لتنفيذها.
    The inferred linkages between programme planning, budgeting and the allocation of resources or results-based budgeting had not been discussed and agreed upon in the General Assembly. UN فلم تُناقش الجمعية أو تتفق على ما يمكن استنتاجه من روابط بين تخطيط البرامج، الميزنة وتخصيص الموارد أو الميزنة القائمة على النتائج.
    Passage of the Prostitution Prevention and Suppression Act was a major achievement, and the Government should now focus on enforcement and police training, and the allocation of resources to that effort. UN ويعد إصدار قانون منع البغاء وقمعه إنجازا بالغ الأهمية، وينبغي أن تركز الحكومة الآن على الإنفاذ وتدريب الشرطة وتخصيص الموارد لذلك الجهد.
    The inferred linkages between programme planning, budgeting and the allocation of resources or results-based budgeting had not been discussed and agreed upon in the General Assembly. UN فلم تُناقش الجمعية أو تتفق على ما يمكن استنتاجه من روابط بين تخطيط البرامج، الميزنة وتخصيص الموارد أو الميزنة القائمة على النتائج.
    They provide the necessary data and analysis that the major United Nations organs require to make informed choices on substantive questions of policy and the allocation of resources throughout the Organization. UN فهي تتيح البيانات والتحليلات الضرورية التي تحتاجها الأجهزة الرئيسية للأمم المتحدة للقيام بخيارات مستنيرة في المسائل الموضوعية للسياسة العامة وتخصيص الموارد على نطاق المنظمة بأسرها.
    8. Of particular salience here is the question of participatory processes in the formulation of policy and the allocation of resources. UN ٨ - وأحد النقاط البارزة اﻷهمية هنا هي مسألة العمليات القائمة على المشاركة لوضع السياسات وتخصيص الموارد.
    In particular, the Optional Protocol did not take sufficiently into account the deference that should be accorded to States' decisions on general policy and the allocation of resources. UN وهو يرى بالخصوص أن البروتوكول الاختياري لا يؤكد بالقدر الكافي على الاحترام الواجب للقرارات التي تتخذها الدول في مجالَيْ السياسة العامة وتخصيص الموارد.
    The resolution also calls for concrete measures to incorporate the perspective of persons with disabilities and accessibility requirements in relation to such issues as poverty eradication, education and training, employment and the allocation of resources. UN كما يدعو القرار إلى اتخاذ تدابير عملية لإدراج منظور الأشخاص ذوي الإعاقة ومتطلبات إمكانية وصولهم فيما يتعلق بمسائل من قبيل القضاء على الفقر والتعليم والتدريب والتوظيف وتخصيص الموارد.
    Peru voted in favour of the resolution in the understanding that the guaranteed enjoyment of this right is subject to existing domestic legislation, spatial planning and the allocation of resources allowing for the exercise of this right. UN لقد صوتت بيرو مؤيدة للقرار بناء على فهم مفاده أن كفالة التمتع بهذا الحق تخضع للتشريعات المحلية القائمة والتخطيط المكاني وتخصيص الموارد التي تتيح ممارسة هذا الحق.
    The voices of indigenous peoples must be heard and their demands and grievances met when major decisions are taken regarding development priorities and the allocation of resources. UN وينبغي سماع أصوات أفراد الشعوب الأصلية وتحقيق مطالبهم ومعالجة مظالمهم عند اتخاذ القرارات الرئيسية فيما يتعلق بأولويات التنمية وتخصيص الموارد.
    Similarly, UNAMI has continued to facilitate the participation of local officials in discussions of the Baghdad Coordination Group, the Iraqi Strategic Review Board and other central bodies responsible for reconstruction and development and the allocation of resources. UN وعلى نحو مماثل، واصلت البعثة تيسير مشاركة المسؤولين المحليين في المناقشات التي تجرى مع فريق التنسيق في بغداد ومجلس الاستعراض الاستراتيجي العراقي وغير ذلك من الهيئات المركزية المسؤولة عن التعمير والتنمية وتخصيص الموارد.
    The new format is designed to enhance strategic planning, to permit the establishment of a link between the objectives to be formulated in the plan and the allocation of resources among programmes and the evaluation of the results. UN ويرمي الشكل الجديد إلى تعزيز التخطيط الاستراتيجي، وإتاحة إنشاء صلة بين اﻷهداف التي تتم صياغتها في الخطة وتوزيع الموارد بين البرامج وتقييم النتائج. المنظــور
    This also means that their voices must be heard and their demands and grievances be met when major decisions are taken at the national and international level regarding development priorities and the allocation of resources. UN ويعني ذلك أيضاً أنه يجب الإصغاء إليهم والاستجابة إلى مطالبهم وتظلماتهم عندما تُتخذ قرارات هامة على الصعيدين الوطني والدولي بشأن الأولويات الإنمائية وتوزيع الموارد.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus