"and the arab countries" - Traduction Anglais en Arabe

    • والبلدان العربية
        
    The Palestinians and the Arab countries must give Israel the necessary and reliable guarantees of its security as a State. UN وعلى الفلسطينيين والبلدان العربية إعطاء إسرائيل الضمانات الضرورية الموثوق بها لأمنها كدولة.
    The symposium follows five regional symposia which were organized for Africa, Asia, the Caribbean, the Andean community and the Arab countries. UN وتأتي هذه الندوة بعد خمس ندوات إقليمية نُظمت في أفريقيا وآسيا ومنطقة البحر الكاريبي ومجتمع اﻷنديز والبلدان العربية.
    We were convinced that this process would usher in a new era in relations between Israel and the Arab countries. UN وقد كنا مقتنعين بأن هذه العملية ستكون إيذانا بحقبة جديدة من العلاقات بين إسرائيل والبلدان العربية.
    Lastly, his delegation awaited the outcome of the talks between President Abbas and the Arab countries. UN واختتم حديثه قائلا إن وفد بلده يترقب نتائج المحادثات بين الرئيس عباس والبلدان العربية.
    Nevertheless, a lasting peace in the region will only be achieved when Israel and the Arab countries conclude treaties based on the principles of land for peace, security and regional cooperation. UN ومع ذلك، فان السلم الدائم في تلك المنطقة لا يمكن تحقيقه إلا عندما تبرم اسرائيل والبلدان العربية معاهدات تستند إلى مبدأي اﻷرض من أجل السلام، واﻷمن والتعاون الاقليميين.
    They hope that following the recent Israeli-Palestinian agreements new decisive steps will be taken by Israel and the Arab countries directly concerned in the Middle East peace process. UN وتأمل أن تلي الاتفاقات الاسرائيلية الفلسطينية التي عقدت مؤخرا خطوات جديدة حاسمة من جانب اسرائيل والبلدان العربية المعنية مباشرة بعملية السلام في الشرق اﻷوسط.
    The Israeli Ambassador had also expressed the belief that, given the relaxation of tensions between Israel and the Arab countries, the Arab boycott should be lifted. UN وأعرب السفير الاسرائيلي أيضا عن اعتقاده بأنه نظرا لتراخي التوترات بين اسرائيل والبلدان العربية فإنه ينبغي رفع المقاطعة العربية.
    Resolute concerted action by the European Union, the United Nations, the United States, the Russian Federation and the Arab countries most concerned is essential and urgent. UN إن قيام كل من الاتحاد الأوروبي والأمم المتحدة والولايات المتحدة والاتحاد الروسي والبلدان العربية المعنية بعمل حازم ومنسق أمر ضروري وملح.
    1. Bilateral mediation efforts with Israel and the Arab countries, through bilateral summit meetings and exchange visits UN 1- بذل جهود الوساطة على الصعيد الثنائي لدى إسرائيل والبلدان العربية من خلال اجتماعات القمة الثنائية والزيارات المتبادلة
    The chapter on the “peace process between Israel and the Arab countries”, tells of the treaties signed with Egypt and Jordan. UN أما الفصل الذي يتناول " عملية السلام بين إسرائيل والبلدان العربية " ، فيتحدث عن المعاهدات الموقﱠعة مع مصر واﻷردن.
    Supervised and managed (on administrative and substantive aspects) projects executed in Asia, Latin America, Africa and the Arab countries. UN قام بمهام اﻹشراف والتنظيم فيما يتعلق بالنواحي اﻹدارية والموضوعية لمشاريع جرى تنفيذها في آسيا وأمريكا اللاتينية وإفريقيا والبلدان العربية.
    From a structural perspective, however, the contrast between East Asia and Latin America on one side and the Arab countries and Africa on the other should be stressed. UN ولكن، من المنظور الهيكلي، لا بد من التأكيد على التغاير بين شرق آسيا وأمريكا اللاتينية من جهة والبلدان العربية وأفريقيا من جهة أخرى.
    The volume of trade between Brazil and the Arab countries was approximately $21 billion at the end of 2008, compared with $8.8 billion in 2005. UN فبلغ حجم التجارة بين البرازيل والبلدان العربية 21 بليون دولار تقريبا في نهاية عام 2008 بالمقارنة بما قدره 8.8 بلايين دولار في عام 2005.
    But, to make this scheme more concrete, I would suggest augmenting it with a “pact for labor and skills” between the EU and the Arab countries that choose a path to democratic transformation. News-Commentary ولكن لكي يصبح هذا النظام أكثر واقعية فأود أن أقترح تعزيزه بميثاق للعمل والمهارات بين الاتحاد الأوروبي والبلدان العربية التي تختار مسار التحول الديمقراطي.
    One such possibility has been eloquently demonstrated in recent days by the hopeful development of a peaceful future in the Middle East thanks to the courage of the Israelis, the Palestinians and the Arab countries. UN وقد تم التدليل على هذه اﻹمكانية ببلاغة في اﻷيام اﻷخيرة من خلال التطور المفعم باﻷمل في بلوغ مستقبل ينعم بالسلم في الشرق اﻷوسط، والذي تأتي بفضل الشجاعة التي أبداها الاسرائيليون والفلسطينيون والبلدان العربية.
    Orbicom organized the " Conference on Media in the Information Society in Africa and the Arab countries " - Marrakech, November 2004; UN :: نظمت شبكة كراسي اليونسكو الجامعية في مجال الاتصال ' ' المؤتمر المعني بوسائل الإعلام في مجتمع المعلومات بأفريقيا والبلدان العربية`` - مراكش، تشرين الثاني/نوفمبر 2004؛
    Finally, the rift between the Administration and its moderate Arab allies over Bush's statement on Israeli settlements is one of the worst to emerge in years and has exacerbated the already tense relations between the United States and the Arab countries over the war in Iraq. UN وأخيرا، إن الصدع القائم بين الإدارة وحلفائها العرب المعتدلين إزاء بيان بوش عن المستوطنات الإسرائيلية هو أسوأ فجوة تنشأ منذ سنوات، وقد أدى لتفاقم العلاقات المتوترة بالفعل بين الولايات المتحدة والبلدان العربية بسبب الحرب في العراق.
    119. In terms of sectoral focus, a predominant share of development cooperation provided by China and the Arab countries is to support infrastructure development. UN 119 - فيما يتعلق بالتركيز القطاعي، يخصص نصيب كبير من التعاون الإنمائي الذي توفِّره الصين والبلدان العربية لدعم تطوير الهياكل الأساسية.
    In the same spirit, it should continue to encourage direct talks between Israel, the Palestinian Authority and the Arab countries — as is occurring even today in the United States — with a view to achieving mutual recognition and the ultimate objective of a lasting peace throughout the Middle East. UN وبنفس الـــروح، من الخليق به أن يواصل تشجيع المحادثات المباشرة بين إسرائيل والسلطة الفلسطينية والبلدان العربية - وذلك كما يحدث اليوم في الولايات المتحدة - بغية تحقيق الاعتراف المتبادل والهدف النهائي بإحلال سلام دائم في جميع ربوع الشرق اﻷوسط.
    At the regional level, our country participated in the summit of South American and Arab countries which was held May 2005, to foster political, economic, social and cultural ties among the countries of the South American continent and the Arab countries. UN وعلى المستوى الإقليمي، شارك بلدنا في مؤتمر قمة أمريكا الجنوبية والبلدان العربية، المعقود خلال شهر آذار/مارس 2005، بهدف تحقيق التقارب السياسي والاقتصادي والاجتماعي والثقافي بين بلدان أمريكا الجنوبية والبلدان العربية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus