"and the assistance of" - Traduction Anglais en Arabe

    • والمساعدة المقدمة من
        
    • والمساعدة التي تقدمها
        
    • ومساعدة من
        
    • وبمساعدة من
        
    • والمساعدة التي يقدمها
        
    • والمساعدات التي تقدمها
        
    In priority areas such as population policy and regional cooperation, the efforts of the least developed countries themselves and the assistance of the international community must complement each other. UN ذلك، ففي المجالات ذات اﻷولوية من قبيل السياسة السكانية والتعاون اﻹقليمي ينبغي تحقيق التكامل بين الجهود الوطنية التي تبذلها أقل البلدان نموا نفسها والمساعدة المقدمة من المجتمع الدولي.
    Noting also the coordinated response measures taken by the United Nations Development Programme and the assistance of the United Nations disaster management team, UN وإذ تلاحظ أيضا تدابير الاستجابة المنسقة التي اتخذها برنامج الأمم المتحدة الإنمائي والمساعدة المقدمة من فريق الأمم المتحدة لإدارة الكوارث،
    Noting also the coordinated response measures taken by the United Nations Development Programme and the assistance of the United Nations disaster management team, UN وإذ تلاحظ أيضا تدابير الاستجابة المنسقة التي اتخذها برنامج الأمم المتحدة الإنمائي والمساعدة المقدمة من فريق الأمم المتحدة لإدارة الكوارث،
    Members of the Council commended some positive developments in the situation in the country and the assistance of MONUC in the process of disarmament, demobilization and reintegration, as well as in capacity-building for the Government. UN وأشاد أعضاء المجلس ببعض التطورات الإيجابية التي طرأت على الوضع في البلد والمساعدة التي تقدمها البعثة إلى الحكومة في عملية نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج، بالإضافة إلى بناء القدرات.
    Such efforts were insufficient to eliminate the drug problem in Iran or the flow of drugs from Afghanistan, however, and the full support and cooperation of all the countries of the region and the assistance of the international community were needed. UN إلا أن هذه الجهود لا تكفي للقضاء على مشكلة المخدرات في إيران أو على تدفق المخدرات من أفغانستان، ويلزم أن يكون هناك دعم وتعاون كاملان من جميع بلدان المنطقة ومساعدة من المجتمع الدولي.
    The authorities had made every effort to repatriate the refugees from nearby countries, with international help and the assistance of humanitarian organizations. UN ولقد بذلت السلطات ما في وسعها لإعادة توطين اللاجئين من البلدان المجاورة بمعونة دولية وبمساعدة من المنظمات الإنسانية.
    Noting also the coordinated response measures taken by the United Nations Development Programme and the assistance of the United Nations disaster management team, UN وإذ تلاحظ أيضا تدابير الاستجابة المنسقة التي اتخذها برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي والمساعدة المقدمة من فريق اﻷمم المتحدة ﻹدارة الكوارث،
    Noting also the coordinated response measures taken by the United Nations Development Programme and the assistance of the United Nations disaster management team, UN وإذ تلاحظ أيضا تدابير الاستجابة المنسقة التي اتخذها برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي والمساعدة المقدمة من فريق اﻷمم المتحدة ﻹدارة الكوارث،
    Noting also the coordinated response measures taken by the United Nations Development Programme and the assistance of the United Nations disaster management team, UN وإذ تلاحظ أيضا تدابير الاستجابة المنسقة التي اتخذها برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي والمساعدة المقدمة من فريق اﻷمم المتحدة ﻹدارة الكوارث،
    Noting also the coordinated response measures taken by the United Nations Development Programme and the assistance of the United Nations disaster management team, UN وإذ تلاحظ أيضا تدابير الاستجابة المنسقة التي اتخذها برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي والمساعدة المقدمة من فريق اﻷمم المتحدة ﻹدارة الكوارث،
    Noting also the coordinated response measures taken by the United Nations Development Programme and the assistance of the United Nations disaster management team, UN وإذ تلاحظ أيضا تدابير الاستجابة المنسقة التي اتخذها برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي والمساعدة المقدمة من فريق اﻷمم المتحدة ﻹدارة الكوارث،
    Noting also the coordinated response measures taken by the United Nations Development Programme and the assistance of the United Nations disaster management team, UN وإذ تلاحظ أيضا تدابير الاستجابة المنسقة التي اتخذها برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي والمساعدة المقدمة من فريق اﻷمم المتحدة ﻹدارة الكوارث،
    Noting also the coordinated response measures taken by the United Nations Development Programme and the assistance of the United Nations disaster management team, UN وإذ تلاحظ أيضا تدابير الاستجابة المنسقة التي اتخذها برنامج الأمم المتحدة الإنمائي والمساعدة المقدمة من فريق الأمم المتحدة لإدارة الكوارث،
    Noting also the coordinated response measures taken by the United Nations Development Programme and the assistance of the United Nations disaster management team, UN وإذ تلاحظ أيضا تدابير الاستجابة المنسقة التي اتخذها برنامج الأمم المتحدة الإنمائي والمساعدة المقدمة من فريق الأمم المتحدة لإدارة الكوارث،
    (d) Other publications and the assistance of the Codification Division 386 - 395 239 UN (د) منشورات أخرى والمساعدة التي تقدمها شعبة التدوين 386-395 202
    (d) Other publications and the assistance of the Codification Division UN (د) منشورات أخرى والمساعدة التي تقدمها شعبة التدوين
    In the same vein, stronger political will on the part of Governments and the assistance of the United Nations system are required to expedite the process of preparing and implementing national strategies to achieve the MDGs. UN ومن نفس المنطلق، يلزم تقوية الإرادة السياسية من جانب الحكومات والمساعدة التي تقدمها منظومة الأمم المتحدة للتعجيل بعملية إعداد الاستراتيجيات الوطنية لتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية ووضعها موضع التنفيذ.
    In accordance with established practice, the COP is invited to authorize the Rapporteur to complete the final report after the session, with the guidance of the President and the assistance of the secretariat. UN ووفقا للممارسة المتبعة، يدعى مؤتمر اﻷطراف إلى تفويض المقرر باستكمال التقرير النهائي عقب الدورة بتوجيهات من الرئيس ومساعدة من اﻷمانة.
    The SBSTA may wish to adopt draft decisions or substantive conclusions, and authorize the Rapporteur to complete the report after the session with the guidance of the Chairman and the assistance of the secretariat. UN وقد ترغب الهيئة الفرعية للمشورة العلمية والتكنولوجية في أن تعتمد مشروع مقررات أو استنتاجات موضوعية وأن تأذن للمقرر باستكمال التقرير بعد الدورة بتوجيهات من الرئيس ومساعدة من الأمانة.
    It is intended that these centres will be operated and managed by the Somalis themselves, albeit with the initial involvement of UNOSOM II and the assistance of the relevant United Nations agencies. UN ومن المعتزم أن يتولى الصوماليون بأنفسهم تشغيل وإدارة هذه المراكز، ولو أن ذلك سيتم في البداية بمشاركة عملية اﻷمم المتحدة الثانية في الصومال، وبمساعدة من وكالات اﻷمم المتحدة ذات الصلة.
    The mission noted that, where necessary, steps should be taken to provide such remedy in concurrence with the representatives of the Palestinian people and the assistance of the international community. UN ولاحظت البعثة أنه ينبغي، عند الضرورة، اتخاذ خطوات لتوفير سبل الانتصاف هذه بالاتفاق مع ممثلي الشعب الفلسطيني وبمساعدة من المجتمع الدولي.
    The importance of the initiatives put forward by the Secretary-General, the decisions of the Security Council and the assistance of the Conference on Security and Cooperation in Europe in accelerating the national reconciliation process should be particularly emphasized. UN إن أهمية المبادرات التي طرحها اﻷمين العام، وقرارات مجلس اﻷمن، والمساعدة التي يقدمها مؤتمر اﻷمن والتعاون في أوروبا للتسريع بعملية المصالحة الوطنية ينبغي أن يؤكد عليها بشكل خاص.
    Let me assure members that the development policy and the assistance of the European Community (EC) will continue to strive to achieve the MDGs. UN وأود أن أؤكد للأعضاء أن سياسة التنمية والمساعدات التي تقدمها الجماعة الأوروبية ستظل تسعى جاهدة في سبيل بلوغ الأهداف الإنمائية للألفية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus