"and the chief justice" - Traduction Anglais en Arabe

    • ورئيس القضاة
        
    • وكبير القضاة
        
    • ورئيس القضاء
        
    • ورئيس المحكمة العليا
        
    • ورئيس قضاة
        
    The same evening, the Supreme Court bench and the Chief Justice were also approved by the Parliament. UN وفي نفس الليلة، حظيت هيئة المحكمة العليا ورئيس القضاة أيضاً بموافقة البرلمان.
    The same evening, the Supreme Court bench and the Chief Justice were also approved by the Parliament. UN وفي نفس الليلة، حظيت هيئة المحكمة العليا ورئيس القضاة أيضاً بموافقة البرلمان.
    The tenure of office, and thus the independence, of the President and Justices of the Court of Appeal and the Chief Justice is expressly entrenched in the Constitution. UN ففي الدستور ترسيخ صريح لحصانة وظيفة رئيس محكمة الاستئناف وقضاتها ورئيس القضاة ومن ثم استقلاليتهم.
    Both the Attorney-General and the Chief Justice of Sierra Leone have offered their full cooperation to my Special Envoy and his staff in the exercise of his human rights functions. UN وقد عرض كل من وزير العدل وكبير القضاة تعاونهما الكامل مع مبعوثي الخاص وموظفيه في ممارسة مهامهم في مجال حقوق اﻹنسان.
    A judge may be disciplined only after the formation of a disciplinary board set up by the Higher Judiciary Council and the Chief Justice. UN ولا يتعرض القاضي للمساءلة إلا بعد تكوين مجلس محاسبة يشكله مجلس القضاء العالي ورئيس القضاء.
    The independent expert has notified the President, the Attorney-General, the Minister of the Interior, and the Chief Justice of the Supreme Court of this egregious situation, all of whom have promised to look into it. UN وقد أبلغ الخبير المستقل الرئيس والنائب العام ووزير الداخلية ورئيس المحكمة العليا بهذا الوضع الفظيع، ووعد كل منهم بأن ينظر في الأمر.
    A Deputy Prime Minister of Uzbekistan and the Chief Justice of the Supreme Court of Uzbekistan are also women. UN وكذلك تشغل النساء منصب نائب رئيس وزراء أوزبكستان ورئيس قضاة المحكمة العليا بأوزبكستان.
    The Minister of Justice and the Chief Justice have since requested that the lawyers be engaged for a further six months. UN وطلب وزير العدل ورئيس القضاة منذ ذلك الحين توظيف هؤلاء المحامين لمدة ستة أشهر إضافية.
    The Governor appoints magistrates, judges, and the Chief Justice on the advice of the Judicial and Legal Services Commission, a body formed by the 2009 Constitution. UN ويعين الحاكم قضاة المحاكم الجزئية والقضاة ورئيس القضاة بناءً على مشورة لجنة الخدمات القضائية والقانونية، وهي هيئة أنشئت بموجب دستور عام 2009.
    In the circumstances of Pitcairn, the Governor, as holder of the highest executive office, and the Chief Justice, as head of the judiciary, are responsible within their respective spheres of authority for overseeing the implementation of human rights on Pitcairn. UN وفي حالة بيتكيرن، يتولى كل من الحاكم، بصفته يشغل أعلى منصب تنفيذي، ورئيس القضاة باعتباره رئيسا للسلطة القضائية، مسؤولية الإشراف على إعمال حقوق الإنسان في بيتكيرن، كل منهما في نطاق السلطة المخولة له.
    In the circumstances of Pitcairn, the Governor, as holder of the highest executive office, and the Chief Justice, as head of the judiciary, are responsible within their respective spheres of authority for overseeing the implementation of human rights on Pitcairn. UN وفي حالة بيتكيرن، فإن الحاكم لكونه يشغل أعلى منصب تنفيذي، ورئيس القضاة باعتباره رئيسا للسلطة القضائية، يتوليان مسؤولية الإشراف على إعمال حقوق الإنسان في بيتكيرن، كل منهما في نطاق السلطة المسندة إليه.
    In the circumstances of Pitcairn, the Governor, as holder of the highest executive office, and the Chief Justice, as head of the judiciary, are responsible within their respective spheres of authority for overseeing the implementation of human rights on Pitcairn. UN وفي حالة بيتكيرن، يتولى كل من الحاكم، بصفته يشغل أعلى منصب تنفيذي، ورئيس القضاة باعتباره رئيسا للسلطة القضائية، مسؤولية الإشراف على إعمال حقوق الإنسان في بيتكيرن، كل منهما في نطاق سلطاته.
    In the circumstances of Pitcairn, the Governor, as holder of the highest executive office, and the Chief Justice, as head of the judiciary, are responsible within their respective spheres of authority for overseeing the implementation of human rights on Pitcairn. UN وفي حالة بيتكيرن، يتولى كل من الحاكم، بصفته يشغل أعلى منصب تنفيذي، ورئيس القضاة باعتباره رئيسا للسلطة القضائية، مسؤولية الإشراف على إعمال حقوق الإنسان في بيتكيرن، كل منهما في نطاق السلطة المخولة له.
    It is anticipated that the recommendations of the review will assist the Government in strengthening the framework for the protection of children, particularly through the issuance of clear-practice directives by the Inspector General of Police and the Chief Justice to their respective organizations. UN ومن المتوقع أن تساعد توصيات الاستعراض الحكومة على تعزيز إطار حماية الأطفال، خاصة من خلال إصدار المفتش العام للشرطة ورئيس القضاة توجيهات عن الممارسات الجائزة للمنظمات الخاصة بكل منهما.
    His appointments are subject to the approval of the Supreme Court Justices' Council (the assembled members of the Supreme Court and the Chief Justice). UN وتخضع تعييناته لموافقة مجلس قضاة المحكمة العليا (أعضاء المحكمة العليا المجتمعون ورئيس القضاة).
    6.2 In the present case, the author submits that the foreman of the jury at the retrial informed the police and the Chief Justice, on 26 February 1996, that someone had sought to influence him. UN 6-2 وفي القضية الراهنة، تدعي صاحبة البلاغ أن كبير المحلفين أثناء إعادة المحاكمة أخبر الشرطة ورئيس القضاة في 26 شباط/فبراير 1996 أن شخصا ما قد حاول التأثير عليه.
    " In the present case, the author submits that the foreman of the jury at the retrial informed the police and the Chief Justice, on 26 February 1996, that someone had sought to influence him. UN " وفي القضية الراهنة، تدعي صاحبة البلاغ أن كبير المحلفين أثناء إعادة المحاكمة أخبر الشرطة ورئيس القضاة في 26 شباط/فبراير 1996 أن شخصا ما قد حاول التأثير عليه.
    The Speaker of the Council of Representatives called for a meeting on 6 February with the Presidency Council, the Prime Minister, the Speaker and the Chief Justice to discuss the decision of the Court of Cassation. UN ودعا رئيس مجلس النواب إلى عقد اجتماع يوم 6 شباط/فبراير مع مجلس الرئاسة ورئيس الوزراء ورئيس مجلس النواب ورئيس القضاة لمناقشة قرار محكمة النقض.
    Most progress has been seen with this final recommended measure; during the Special Rapporteur's latest visit, the Attorney General and the Chief Justice outlined to him a range of trainings, seminars and technical assistance programmes that were taking place with the international community. UN وقد أُحرز تقدم كبير بشأن هذا التدبير الأخير الموصى به؛ وخلال آخر زيارة أجراها المقرر الخاص، أعطاه المدعي العام ورئيس القضاة الخطوط العريضة لطائفة من البرامج التدريبية والحلقات الدراسية وبرامج المساعدة التقنية التي تنفذ وتقدم بالتعاون مع المجتمع الدولي.
    Justices of the Supreme Court and Court of Appeal, and the Chief Justice and President, are appointed by the Governor on instructions from a Secretary of State. UN وبناء على تعليمات وزير الخارجية، يعين الحاكم قضاة المحكمة العليا ومحكمة الاستئناف وكبير القضاة والرئيس.
    Adequate safeguards are in place against the arbitrary removal of judges, as they may be called to account only after a disciplinary board has been set up by the Higher Judiciary Council and the Chief Justice. Any sanctions against a judge must be upheld by the Higher Judiciary Council. UN ويتمتع القضاة بضمانات كافية ضد العزل التعسفي، إذ لا يتعرض القاضي للمساءلة إلا بعد تكوين مجلس محاسبة يشكله مجلس القضاء العالي ورئيس القضاء على أن تؤيد العقوبات الصادرة بحقه بواسطة مجلس القضاء العالي.
    2. Meetings with the Attorney-General and the Chief Justice UN ٢- الاجتماع بكل من النائب العام ورئيس المحكمة العليا
    During meetings with the Attorney General of Pakistan and the Chief Justice of the Supreme Court, the Special Rapporteur inquired whether a date had been set for the hearing of the appeal to begin. UN وأثناء اجتماعات مع المدعي العام لباكستان ورئيس قضاة المحكمة العليا، استفسر المقرر الخاص عما إذا كان هناك تاريخ محدد للبدء في سماع الاستئناف.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus