"and the chief military observer" - Traduction Anglais en Arabe

    • وكبير المراقبين العسكريين
        
    • ورئيس المراقبين العسكريين
        
    This cooperation was underpinned by regular contact on the part of my Special Representative and the Chief Military Observer with the Commander of the CIS peacekeeping force, as well as regular meetings at the working level. UN واستند التعاون إلى اتصالات منتظمة بين ممثلتي الخاصة وكبير المراقبين العسكريين من جهة وبين قائد قوات حفظ السلام التابعة لرابطة الدول المستقلة من جهة أخرى، فضلا عن اجتماعات منتظمة على المستوى التنفيذي.
    I pay special tribute to my Special Representative and the Chief Military Observer for the determination with which they continue to discharge their tasks. UN وأحيي بصفة خاصة ممثلي الخاص وكبير المراقبين العسكريين للتصميم الذي يواصلان به تأدية مهامهما.
    During the incident, my Special Representative and the Chief Military Observer maintained close contact at the highest level with the Georgian Government and the Abkhaz authorities, as well as with the Commander of the CIS peacekeeping force. UN وفي أثناء الحادث، ظل ممثلي الخاص وكبير المراقبين العسكريين على اتصال وثيق بأعلى المسؤولين في الحكومة الجورجية والسلطات الأبخازية، وبقائد قوة حفظ السلام التابعة لرابطة الدول المستقلة.
    In the aftermath, my Special Representative and the Chief Military Observer exercised their good offices to urge the two parties to show restraint, and both engaged in direct bilateral communication by telephone to discuss the matter. UN وعلى إثر ذلك، بذل مساعدي الخاص وكبير المراقبين العسكريين مساعيهما الحميدة لحث الجانبين على ضبط النفس، وبدأ الجانبان في إجراء اتصالات ثنائية مباشرة عبر الهاتف لمناقشة المسألة.
    Mr. Ibrahima Fall, Assistant Secretary-General for Political Affairs, attended as my Special Envoy, together with my Special Representative for Liberia, Mr. Tuliameni Kalomoh, and the Chief Military Observer of UNOMIL, Major-General Sikander Shami. UN وحضر السيد ابراهيما فال اﻷمين العام المساعد للشؤون السياسية بوصفه مبعوثي الخاص، مع ممثلي الخاص لليبريا السيد تولياميني كالوموه، ورئيس المراقبين العسكريين لبعثة مراقبي اﻷمم المتحدة الفريق سيكاندر شامي.
    A senior military planning officer from the Secretariat has recently reviewed with my Special Representative and the Chief Military Observer of UNAVEM II a possible framework for an enlarged operation. UN وقد استعرض موظف تخطيط عسكري أقدم من اﻷمانة العامة مؤخرا مع ممثلي الخاص وكبير المراقبين العسكريين بالبعثة إطارا ممكنا لعملية موسعة.
    My Special Representative and the Chief Military Observer urged the Abkhaz side to comply with the spirit of the Moscow Agreement and to withdraw their military materiel from the zone of conflict. UN وقد حث ممثلي الخاص وكبير المراقبين العسكريين الجانب الأبخازي على التقيد بروح اتفاق موسكو وسحب معداته العسكرية من منطقة النزاع.
    Although some ECOMOG troops have been redeployed to Sierra Leone in connection with the crisis in that country, my Special Representative and the Chief Military Observer believe that ECOMOG at present retains sufficient capability to ensure security for the forthcoming elections in Liberia. UN وبالرغم من إعادة نشر بعض قوات فريق المراقبين في سيراليون فيما يتصل باﻷزمة التي يمر بها ذلك البلد، فإن ممثلي الخاص وكبير المراقبين العسكريين يعتقدان أن فريق المراقبين ما زال لديه في الوقت الراهن ما يكفي من القدرة على كفالة اﻷمن للانتخابات القادمة في ليبريا.
    I should also like to thank my Special Representative, Mr. Liviu Bota, and the Chief Military Observer, Major-General Harun Ar-Rashid, as well as all the military and civilian personnel under their command, for their continued dedication and perseverance in carrying out, under difficult conditions, the tasks entrusted to them by the Security Council. UN وأتوجه بالشكر أيضا إلى مبعوثي الخاص، السيد ليفيو بوتا، وكبير المراقبين العسكريين اللواء هارون الرشيد، وإلى جميع اﻷفراد العسكريين والموظفين المدنيين الخاضعين لقيادتهم، لما أبدوه من تفان ومثابرة مستمرين في القيام، في ظروف صعبة، بتنفيذ المهام التي أسندها إليهم مجلس اﻷمن.
    The Advisory Committee is of the opinion that the actions taken by the Special Representative of the Secretary-General and the Chief Military Observer to strengthen personnel security for UNOMIG should be analysed to determine whether there are practices that could be employed in missions with similar security problems. UN وترى اللجنة الاستشارية أنه ينبغي تحليل الإجراءات التي اتخذها الممثل الخاص للأمين العام وكبير المراقبين العسكريين لتعزيز أمن أفراد البعثة وتحديد ما إذا كانت هناك ممارسات يمكن تطبيقها في البعثات التي لها مشاكل أمنية مماثلة.
    Given that the blockade constituted a serious obstacle to the freedom of movement of UNOMIG and had operational and administrative repercussions for the Mission, my Special Representative and the Chief Military Observer of UNOMIG conveyed strong protests to the Georgian authorities at various levels. UN وحيث أن اﻹغلاق يشكل عائقا خطيرا أمام حرية تنقل بعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في جورجيا وتترتب عليه آثار تنفيذية وإدارية بالنسبة للبعثة، فإن ممثلي الخاص، وكبير المراقبين العسكريين في بعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في جورجيا تقدما باحتجاجات شديدة إلى السلطات الجورجية بمختلف مستوياتها.
    In this regard, and bearing in mind that the self-protection unit option was not accepted by the Abkhaz side and that neither party supported the option that UNOMIG be reduced to the minimal possible presence, I have instructed my Special Representative and the Chief Military Observer to keep the matter under constant review. UN وفي هذا الصدد، ومع مراعاة أن خيار وحدة الحماية الذاتية غير مقبول لدى الجانب اﻷبخازي، وأن الطرفين لا يؤيدان خيار تخفيض وجود البعثة إلى أدنى حد ممكن، أصدرت تعليماتي إلى ممثلي الخاص وكبير المراقبين العسكريين ﻹبقاء هذه المسألة قيد الاستعراض المستمر.
    Accordingly, I dispatched a small technical team to Monrovia, which, under the direction of my Special Representative and the Chief Military Observer, held detailed consultations from 6 to 10 February 1995. UN وبناء على ذلك، قمت بإيفاد فريق تقني صغير إلى مونروفيا، الــذي قام بإشراف ممثلي الخاص وكبير المراقبين العسكريين بإجراء مشاورات تفصيلية في الفترة من ٦ إلى ١٠ شباط/فبراير ١٩٩٥.
    My Special Representative and the Chief Military Observer have attempted to re-establish the Cease-fire Violations Committee, which, in accordance with the Cotonou and later agreements, is to be chaired by UNOMIL and is to include representation from ECOMOG and each of the parties. UN وقد بذل ممثلي الخاص وكبير المراقبين العسكريين محاولة ﻹعادة إنشاء لجنة مراقبة انتهاكات وقف إطلاق النار، التي يقضي اتفاق كوتونو والاتفاقات اللاحقة بأن ترأسها بعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في ليبريا وأن يمثل فيها فريق المراقبين العسكريين التابع للجماعة الاقتصادية لدول غرب افريقيا وكل طرف من اﻷطراف.
    30. Finally, I wish to express my appreciation to my Special Representative, Heidi Tagliavini; her Deputy, Roza Otunbayeva; and the Chief Military Observer, Major General Ashfaq; as well as the women and men of UNOMIG for their untiring efforts to support the peace process, despite the challenging circumstances prevailing in the Mission area. UN 30 - وأخيرا، أود أن أُعرب عن تقديري لممثلتي الخاصة السيدة هايدي تاغليافيني، ونائبتها، السيدة روزا أوتمبايفا، وكبير المراقبين العسكريين اللواء أشفق؛ ونساء ورجال البعثة لما يبذلونه من جهود لا تكل في سبيل عملية السلام غير آبهين بالظروف الصعبة التي تسود منطقة البعثة.
    Following further intensive mediation efforts by both my Special Representative and the Chief Military Observer, the exchange of four men held by the Georgian side and seven men and one woman held by the Abkhaz side eventually took place on 29 March. UN وفي أعقاب جهود أخرى مكثفة للوساطة قام بها ممثلي الخاص وكبير المراقبين العسكريين على السواء، تم في نهاية المطاف يوم 29 آذار/مارس تبادل أربعة رجال كانوا محتجزين لدى الجانب الجورجي وسبعة رجال وامرأة واحدة كانوا محتجزين لدى الجانب الأبخازي.
    Overtime. The additional requirement of $8,900 was due to the need for locally hired interpreters assigned to the media review unit and support staff assigned to the Office of the Special Representative of the Secretary-General and the Chief Military Observer, who were required to work late in the evenings and weekends during the negotiations of the inter-Tajik talks on the implementation of the peace agreement. UN ٩ - العمل اﻹضافي - يعزى الاحتياج اﻹضافي البالغ ٩٠٠ ٨ دولار إلى الحاجة إلى مترجمين شفويين مستأجرين محليا عينوا للعمل في وحدة استعراض وسائل اﻹعلام وموظفي الدعم المعينين في مكتب الممثل الخاص لﻷمين العام وكبير المراقبين العسكريين الذين تعين عليهم العمل إلى وقت متأخر ليلا وفي عطلة نهاية اﻷسبوع خلال المفاوضات التي تناولت المحادثات بين الطرفين الطاجيكيين بشأن تنفيذ اتفاق السلام.
    They were released unharmed on 5 June, following consultations by my Special Representative and the Chief Military Observer with the Georgian and Abkhaz sides, promises of cooperation made by President Shevardnadze and the Abkhaz leader, Vladislav Ardzinba, during a telephone call, and direct intervention with the hostage-takers by a high-level negotiating team of the Government of Georgia. UN وأفرج عن أفراد الدورية سالمين من الأذى في 5 حزيران/يونيه، بعد مشاورات أجراها ممثلي الخاص وكبير المراقبين العسكريين مع الجانبين الجورجي والأبخازي، وعقب وعود بالتعاون أعطاها الرئيس شيفرنادزه والزعيم الأبخازي فلاديسلاف أردزينبا، خلال مكالمة هاتفية، والتدخل المباشر الذي قام به فريق تفاوض رفيع المستوى تابع لحكومة جورجيا لدى مختطفي الرهائن.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus