"and the code" - Traduction Anglais en Arabe

    • وقانون
        
    • ومدونة
        
    • والمدونة
        
    • وفي قانون
        
    • وبمدونة
        
    • ومدوّنة
        
    • ومجلة
        
    • وإلى مدونة قواعد
        
    • والرمز
        
    • ومسودة مشروع قانون
        
    • ورمز
        
    • ولمدونة قواعد
        
    The Civil Code, the Penal Code (TPC), the Law on Associations and the Code of Criminal Procedure are among such new laws. UN ومن هذه القوانين الجديدة القانون المدني وقانون العقوبات وقانون الجمعيات وقانون الإجراءات الجنائية.
    Still, the provision in question was problematic and should be re-examined, as part of the reform of the Criminal Code and the Code of the Family. UN ورأى مع ذلك أن الحكم المشار إليه ينطوي على إشكال ويحتاج إلى إعادة النظر فيه في إطار إعادة صياغة القانون الجنائي وقانون الأسرة.
    Moroccan law provides for compensation commensurate with such circumstances through legal mechanisms incorporated into the Criminal code and the Code of Criminal Procedure. UN وهي آليات نص عليها القانون الجنائي وقانون المسطرة الجنائية.
    The codes include the Code of Good Practices on Fiscal Transparency and the Code of Good Practices on Transparency in Monetary and Financial Matters. UN وهي تشمل، مدونة الممارسات السليمة في الشفافية الضريبية، ومدونة الممارسات السليمة في شفافية المسائل النقدية والمالية.
    Printing and dissemination of the Penal Code and the Code of Criminal Procedure UN طباعة ونشر قانون العقوبات وقانون الإجراءات الجنائية
    The Penal Code and the Code of Military Justice criminalize and punish subversion. UN ويجرم القانون الجنائي وقانون العدالة العسكرية أعمال التخريب ويعاقبان عليها.
    Accordingly, the Code of Criminal Procedure and the Code of Civil Procedure will be amended within the framework of the new Domestic Partnership Law. UN ووفقا لذلك، سيتم تعديل قانون الإجراءات الجنائية وقانون الإجراءات المدنية ضمن إطار قانون المعاشرة المنزلية الجديد.
    Printing and dissemination of the penal code and the Code of criminal procedure Djibouti UN طباعة ونشر قانون العقوبات وقانون الإجراءات الجنائية
    The Penal Code and the Code of Criminal Procedure contain also provisions regarding confiscation of assets and forfeiture. UN كما يتضمن القانون الجنائي وقانون الإجراءات الجنائية أحكاما تتصل بمصادرة الأموال والاستيلاء عليها.
    Both the Constitution and the Code mention the possibility that the court may order the personal presentation of the detainee. UN وينص كل من الدستور وقانون الإجراءات الجنائية على أن للمحكمة أن تأمر بمثول المعتقل شخصياً أمامها.
    One of the ways of eradicating acts of torture has been the draft reform of the Criminal Code and the Code of Criminal Procedure. UN ومن الوسائل التي اتُبِعت للقضاء على أفعال التعذيب مشروع إصلاح قانون العقوبات وقانون الإجراءات الجنائية.
    In deciding on the admissibility of extradition, the court is guided by the aforementioned provisions of the Constitution and the Code of Criminal Procedure. UN ولدى البت في مقبولية التسليم، تسترشد المحكمة بما سبق ذكره من أحكام الدستور وقانون الإجراءات الجنائية.
    The Pakistan Penal Code and the Code of Criminal Procedure provided that no one was obliged to file a claim under the Hudood Ordinances of 1979. UN وينص قانون العقوبات وقانون الإجراءات الجنائية في باكستان على عدم الالتزام بإقامة دعوى بموجب مراسيم الحدود لعام 1979.
    According to the Children's Act and the Code of Civil Status, births must be reported by the medical authorities. UN ويتم طبقاً لقانون الطفل وقانون الأحوال المدنية تسجيل واقعة الميلاد بالجهات الطبية ويلزم ولي الأمر
    She wondered what obstacles prevented the country from completing the revision of the Family Code and the Code of Algerian Nationality in the near future. UN وتساءلت عن العقبات التي تمنع البلد من استكمال تنقيح قانون الأسرة وقانون الجنسية الجزائرية في المستقبل القريب.
    According to the Civil Code and the Code on Administrative Offences, legal entities might be subject to property and administrative liability. UN تخضع الكيانات الاعتبارية، وفقا للقانون المدني وقانون الجرائم الإدارية، للمسؤولية عن الملكية والمساءلة الإدارية.
    This is the case despite the fact that the problems of fishery management are widely recognized and in spite of the adoption of the 1995 Fish Stocks Agreement and the Code of Conduct for Responsible Fisheries. UN وهذه هي الحالة بالرغم من حقيقة أن مشاكل إدارة مصائد اﻷسماك جرى التعرف عليها على نطاق واسع وبالرغم من اعتماد اتفاق اﻷرصدة السمكية لعام ١٩٩٥ ومدونة قواعد السلوك لصيد اﻷسماك المتسم بالمسؤولية.
    in Conventional Arms and the Code of conduct for arms exports UN التقليدية ومدونة قواعد السلوك بشأن صادرات اﻷسلحة
    The Nuremberg Charter and the Code of Crimes Against the Peace and Security of Mankind. UN ميثاق نورنبرغ ومدونة الجرائم المخلة بسلم الإنسانية وأمنها
    However, it was concerned at the absence of any intergovernmental involvement in the process leading up to the introduction of the Declaration and the Code. UN غير أن القلق يساوره بسبب عدم وجود أي مشاركة حكومية دولية في العملية التي أدت إلى صياغة الإعلان والمدونة.
    He has been detained without trial for far longer than the provisions of international law and the Code of Criminal Procedure of the Plurinational State of Bolivia allow. UN وتتجاوز مدة احتجازه، دون محاكمته بأمدٍ طويل، المدة المنصوص عليها في القواعد الدولية وفي قانون الإجراءات الجنائية لدولة بوليفيا المتعددة القوميات.
    He expressed the hope that in future the mandate holders would adhere to their mandates and the Code of Conduct adopted by the Human Rights Council. UN وأعرب عن أمله في أن يلتزم المكلفون بولايات مستقبلا بولاياتهم وبمدونة السلوك التي وافق عليها مجلس حقوق الإنسان.
    However, contrary to what paragraph 8 of the draft resolution implied, the Declaration of Principles and the Code of Conduct had not been developed as part of an intergovernmental process, but by representatives of civil society. UN بيد أنه، خلافا لما تحمل الفقرة 8 من مشروع القرار، على فهمه، فإن اعداد نص المبادئ ومدوّنة السلوك المشار إليهما لم يجر في إطار عملية حكومية دولية بل اضطلع به ممثّلون للمجتمع المدني.
    These principles are given practical application by the provisions of the Code of Criminal Procedure and the Code of Civil and Administrative Procedure. UN ويجرى إعمال هذه المبادئ بواسطة مجلة الاجراءات الجنائية ومجلة الاجراءات المدنية والإدارية.
    In the medium term, an ecosystem approach means a significant makeover in most regional fishery management organizations, based on the principles and measures of the United Nations Fish Stocks Agreement and the Code of Conduct for Responsible Fisheries of the Food and Agriculture Organization of the United Nations. UN واتباع نهج يراعي النظام الإيكولوجي يعني في الأجل المتوسط تعديلا هاما في غالبية منظمات إدارة المصائد الإقليمية، بالاستناد إلى مبادئ اتفاق الأرصدة السمكية وتدابيره وإلى مدونة قواعد السلوك لصيد الأسماك المتسم بالمسؤولية التي أصدرتها منظمة الأمم المتحدة للأغذية والزراعة.
    and the Code was never entered between Friday mornings and Monday nights for the last three months. Open Subtitles والرمز لم يتم إدخاله أبدا بين صباح الجمعة وليلة الاثنين
    The bills on the Criminal Code and the Code of Criminal Procedure were submitted to the cabinet office for examination and adoption by the Cabinet in April 2012. UN في نيسان/أبريل 2012، أُحيل كل من مسودة مشروع القانون الجنائي ومسودة مشروع قانون الإجراءات الجنائية إلى الأمانة العامة للحكومة لدراستهما تمهيداً لاعتمادهما في مجلس الوزراء.
    Either way, you're not gonna have a problem now the system's off and the Code of the release is set. Open Subtitles بأي من الطرق، أنت لست سيكون عنده مشكلة الآن النظام من ورمز الإطلاق يوضع.
    Accordingly, they must work within the agreed framework of their mandates and the Code of conduct. UN وبناء عليه، يجب أن تعمل ضمن الإطار المتفق عليه لولاياتها ولمدونة قواعد السلوك.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus