"and the competence" - Traduction Anglais en Arabe

    • واختصاص
        
    • ومدى كفاءة
        
    • واختصاصه
        
    We must fully respect the sovereign right of States over their natural resources and the competence of existing international organizations. UN فيتعين علينا احترام حق الدول في السيادة على مواردها الطبيعية واختصاص المنظمات الدولية القائمة احتراما كاملا.
    Denmark accepts the right of petition and the competence of the Court. UN والدانمرك تقبل حق التظلم واختصاص المحكمة المذكورة.
    - The law to be applied by and the competence of the ad hoc tribunal; UN - القانون الذي ستطبقه المحكمة المخصصة واختصاص تلك المحكمة؛
    He sought assurances regarding the independence of the judiciary and the competence of the various parties involved in investigations, as well as victims' right to participate in them. UN والتمس ضمانات فيما يتعلق باستقلال الجهاز القضائي واختصاص مختلف الأطراف المشتركة في التحقيقات، فضلاً عن حق الضحايا في المشاركة فيها.
    In selecting the right candidate, there should be careful scrutiny of the TOR, the estimated cost and duration of the contract, and the competence of all suitable candidates. UN وعند اختيار المرشح المناسب، ينبغي أن يجري على نحو دقيق فحص الاختصاصات، والتكلفة التقديرية للعقد ومدته، ومدى كفاءة جميع المرشحين المناسبين.
    He did not see the need to establish a link between the Security Council and the competence of the Court with respect to aggression. UN وهو لا يرى ضرورة لقيام صلة بين مجلس اﻷمن واختصاص المحكمة فيما يتعلق بالعدوان .
    " Silence of laws " and the competence of the Latvian Constitutional Court. Likums un Tiesibas, March 2002. UN " سكوت القوانين " واختصاص المحكمـة الدستورية في لاتفيا، Likums um Tiesibas، آذار/مارس 2002.
    It should begin by tackling the major issues of complementarity, the crimes to be dealt with by the court, and the competence of the court, which were all closely linked. UN وينبغي أن تبدأ بتناول المسائل الرئيسية المتعلقة بمبدأ التكامل، والجرائم التي يمكن أن تنظر فيها المحكمة، واختصاص المحكمة، وكلها مسائل مترابطة.
    This Act determines the basic democratic principles upon which the State of Finland is organized, the fundamental rights and freedoms of the citizens, and the competence and mutual relations of the principal organs of the State. UN ويحدد هذا القانون المبادئ الديمقراطية اﻷساسية التي تنظم على أساسها دولة فنلندا، وحقوق وحريات المواطنين اﻷساسية، واختصاص اﻷجهزة الرئيسية للدولة والعلاقات المتبادلة فيما بينها.
    In this respect, it would be useful, we think, to deepen some of the existing concepts of international law, such as sovereignty, statehood and the competence of international organizations in general and, in particular, in correlation with the principle of self-determination. UN وفي هذا الصدد، نعتقد أنه سيكون من المفيد أن نعمق بعض المفاهيم الحالية للقانون الدولي، مثل السيادة، والدولة، واختصاص المنظمات الدولية عموما، وخاصة فيما يتصل بمبدأ تقرير المصير.
    In situations of State succession, this means the delimitation of the competence of the predecessor State to retain certain persons as its nationals and the competence of the successor State to grant its nationality to certain persons. UN ويعني هذا في حالات خلافة الدول تحديد اختصاص الدولة السلف في الاحتفاظ بأشخاص معينين بصفتهم من مواطنيها واختصاص الدولة الخلف في منح جنسيتها ﻷشخاص معينين.
    The intelligence services submit urgent information immediately to the Police of the Czech Republic, and to other state authorities depending on the nature of the report and the competence of the state authority. UN كما تقدم المعلومات العاجلة على الفور إلى الشرطة في الجمهورية التشيكية، وإلى السلطات الحكومية الأخرى تبعا لطبيعة التقرير واختصاص السلطة الحكومية المعنية.
    With the ratification of the Optional Protocol, Liechtenstein recognized both the individual right of complaint and the competence of the CEDAW Committee to conduct investigations in the event of alleged violations against the provisions of the Convention. UN وبالتصديق على البروتوكول الاختياري، اعترفت لختنشتاين بحق الأفراد في تقديم الشكاوى واختصاص اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة بإجراء تحقيقات في الانتهاكات المدعاة لأحكام الاتفاقية.
    His delegation supported the view that a balance must be found between the functions and competence of the Security Council, pursuant to the United Nations Charter, and the competence of the Court to judge individual conduct. UN ٧٢ - وأضاف قائلا ان وفده يؤيد الرأي الذي مفاده ضرورة ايجاد توازن بين مهام واختصاص مجلس اﻷمن ، عملا بميثاق اﻷمم المتحدة ، واختصاص المحكمة في الحكم على السلوك الفردي .
    57. In connection with the question in paragraph 32, he recalled Israel's reservation to the Covenant in connection with personal status and the competence of the religious courts. UN ٧٥- وفيما يتعلق بالسؤال الوارد في الفقرة ٢٣، فقد أشار إلى تحفظ إسرائيل على العهد بصدد المسائل الشخصية واختصاص المحاكم الدينية.
    – However, what presents itself here is a conflict between the power-duty of the State and the competence (jurisdiction) of the International Criminal Court. UN ● بيد أن ما نحن بصدده هو تنازع بين سلطة وواجب الدولة واختصاص )الولاية القضائية( المحكمة الجنائية الدولية.
    Given the intimate link between the Convention and the Statute in the definition of a refugee and the competence of the High Commissioner, it is not felt, at this time, that the Statute should be revisited to look merely at the financing of the administrative expenses of the Office. UN وبالنظر إلى الصلة الوثيقة بين الاتفاقية والنظام الأساسي في تعريف اللاجئ واختصاص المفوض السامي، فإنه ليس من المنصف العودة، في هذا الوقت، إلى مراجعة النظام الأساسي لمجرد النظر في تمويل النفقات الإدارية للمنظمة.
    375. Chapter II of the Special Rapporteur's fifth report was furthermore criticized on the ground that consideration of notions such as self-defence and the competence of the Security Council went far beyond the Commission's mandate. UN ٥٧٣ - وتعرض الفصل الثاني من التقرير الخامس للمقرر الخاص مرة أخرى للانتقاد على أساس أن النظر في مفاهيم مثل الدفاع عن النفس واختصاص مجلس اﻷمن تتجاوز ولاية اللجنة بكثير.
    In selecting the right candidate, there should be careful scrutiny of the TOR, the estimated cost and duration of the contract, and the competence of all suitable candidates. UN وعند اختيار المرشح المناسب، ينبغي أن يجري على نحو دقيق فحص الاختصاصات، والتكلفة التقديرية للعقد ومدته، ومدى كفاءة جميع المرشحين المناسبين.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus