"and the competent authorities" - Traduction Anglais en Arabe

    • والسلطات المختصة
        
    It also sets out the grounds, the punishments applicable to aliens who violate the relevant provisions and the competent authorities. UN ويحدد أيضا الأسس والعقوبات المطبقة على الأجانب الذين يخالفون الأحكام ذات الصلة، والسلطات المختصة.
    The argument is made that financial institutions and the competent authorities will freeze or seize any property that can be linked to the terrorist activity. UN ويقال إن المؤسسات المالية والسلطات المختصة ستعمد إلى تجميد أو حجز أي ممتلكات يمكن أن تكون لها صلة بالنشاط الإرهابي.
    The legal and institutional framework and the competent authorities in the area of human rights are, furthermore, well explained. UN وفضلاً عن ذلك، يتناول بشرح وافٍ الإطار القانوني والمؤسسي والسلطات المختصة في مجال حقوق الإنسان.
    The conditions for such employment shall be agreed upon between the Court and the competent authorities of the host country. UN ويُتَّفَق على شروط هذا العمل بين المحكمة والسلطات المختصة في البلد المضيف.
    The conditions for such employment shall be agreed upon between the Court and the competent authorities of the host country. UN ويُتَّفَق على شروط هذا العمل بين المحكمة والسلطات المختصة في البلد المضيف.
    The conditions for such employment shall be agreed upon between the Court and the competent authorities of the host country. UN ويتفق على شروط هذا العمل بين المحكمة والسلطات المختصة في البلد المضيف.
    The conditions for such employment shall be agreed upon between the Court and the competent authorities of the host country. UN ويُتَّفَق على شروط هذا العمل بين المحكمة والسلطات المختصة في البلد المضيف.
    Such cooperation usually took the form of agreements, guidelines and/or memorandums of understanding between the chemical and pharmaceutical industry and the competent authorities. UN 31- وعادة ما يتخذ هذا التعاون شكل اتفاقات و/أو مبادئ توجيهية و/أو مذكرات تفاهم بين قطاع الصناعة الكيميائية والصيدلانية والسلطات المختصة.
    The cooperation and the dialogue between the FATF and the competent authorities in Liechtenstein on this and other relevant matters continue. UN والتعاون والحوار مستمران بين فرقة العمل للإجراءات المالية والسلطات المختصة في ليختنشتاين بشأن هذه المسائل وغيرها من المسائل ذات الصلة.
    The human rights section of BONUCA is currently evaluating the situation, in cooperation with relevant non-governmental organizations and the competent authorities. UN ويسعى فرع حقوق الإنسان التابع لمكتب الأمم المتحدة لدعم بناء السلام في جمهورية أفريقيا الوسطى حاليا إلى تحديد الموقف تحديدا تاما، بالاتصال مع المنظمات غير الحكومية المعنية والسلطات المختصة.
    O. Submission of complaints to the courts and the competent authorities 33 20 UN سين- تقديم الشكاوى أمام المحاكم والسلطات المختصة 33 19
    In the view of the German delegation, the forms for the notification document and the movement document should be harmonized at the global level in order to reduce the administrative burden for industry and the competent authorities. UN ويرى الوفد الألماني أن استمارات وثيقة الإخطار واستمارة النقل ينبغي أن تنسق على المستوى العالمي لكي تقلل من العبء الإداري الواقع على كاهل الصناعات والسلطات المختصة.
    5. Requests the Executive Secretary to contact, as appropriate, the national focal point and the competent authorities of the Party or Parties concerned to discuss the concerns or issues referred to in paragraph 3 above; UN 5- يرجو من الأمين التنفيذي الاتصال، بحسب الاقتضاء، مع جهة التنسيق الوطنية والسلطات المختصة بالطرف أو الأطراف المعنية لمناقشة الشواغل أو القضايا المشار إليها في الفقرة 3 أعلاه؛
    IV. INFORMATION AND PUBLICITY 136. In Burundi, efforts are regularly made to acquaint the public and the competent authorities with the rights established in the various human rights instruments. UN 136- تُبذل جهود منتظمة في بوروندي من أجل إطلاع الجمهور والسلطات المختصة على الحقوق المبينة في مختلف الصكوك المتعلقة بحقوق الإنسان.
    Such cooperation was usually elaborated in the form of agreements, guidelines and/or memoranda of understanding between the chemical and pharmaceutical industry and the competent authorities. UN ويقام هذا التعاون عادة في شكل اتفاقات و/أو مبادئ توجيهية و/أو مذكرات تفاهم تتم بين الصناعة الكيميائية وصناعة المستحضرات الصيدلانية والسلطات المختصة.
    The two signs also constitute irrefutable proof of the flagrant violation by the United States Mission to the United Nations and the competent authorities of the host country of the obligations assumed by the United States of America under the Agreement between the United Nations and the United States of America regarding the Headquarters of the United Nations, the Vienna Convention on Diplomatic Relations and other binding legal instruments. UN وتمثﱢل اللوحتان أيضا دليلا قاطعا على الانتهاك الصارخ من جانب بعثة الولايات المتحدة لدى اﻷمم المتحدة والسلطات المختصة في البلد المضيف، للالتزامات التي تعهدت بها الولايات المتحدة اﻷمريكية بموجب اتفاق مقر اﻷمم المتحدة واتفاقية فيينا للعلاقات الدبلوماسية وبموجب الصكوك القانونية اﻷخرى ذات الصلة.
    599. Thus the Government of Guatemala is making continual efforts to implant within the population and the competent authorities a knowledge of the human rights enshrined in the different international legal instruments of which Guatemala is a signatory. UN ٩٩٥- وهكذا تبذل حكومة غواتيمالا جهوداً حثيثة لتغرس في السكان والسلطات المختصة المعرفة بحقوق اﻹنسان التي نصت عليها الصكوك القانونية الدولية المختلفة التي تعد غواتيمالا من الموقعين عليها.
    Germany reported that the German missions in relevant countries were in contact with German tour operators and the competent authorities and non-governmental organizations (NGOs) of the host countries, for the purpose of eliminating the networks directed at the tourist market that engaged in commercial sexual exploitation of minors. UN وأفادت ألمانيا بأن البعثات الألمانية الموفدة إلى البلدان المعنية على اتصال بالجهات الألمانية التي تنظم الرحلات السياحية والسلطات المختصة والمنظمات غير الحكومية للبلدان المضيفة، وذلك لغرض القضاء على الشبكات التي تستهدف سوق السياحة وتمارس استغلال القاصرين جنسياً لأغراض تجارية.
    According to the relevant CSSF circulars, the CSSF acts as intermediary between the professionals under its supervision and the competent authorities named in the respective regulations which are responsible for receiving information on the aforementioned freezing of assets, the Ministry of Finance and the Ministry of Foreign Affairs respectively. UN ووفقا للتعميمات الصادرة عن لجنة مراقبة القطاع المالي، تضطلع هذه اللجنة بدور الوسيط بين المهنيين الخاضعين إلى إشرافها والسلطات المختصة المحددة في لوائح كل منها، والمكلفة بتلقي المعلومات بشأن تجميد الأصول المذكورة أعلاه، أي وزارة المالية ووزارة الخارجية.
    Worth mentioning is the establishment of Socio-medical Centers in 33 municipalities. It is to be noted that participatory procedures, engaging Roma representatives and the competent authorities, have been established at all levels. UN وتجدر الإشارة إلى إنشاء مراكز اجتماعية - طبية في 33 بلدية، وإلى إرساء إجراءات تشاركية، على جميع المستويات، لإشراك ممثلي الروما والسلطات المختصة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus