"and the conflict" - Traduction Anglais en Arabe

    • والصراع
        
    • والنزاع
        
    • وما فتئ الصراع
        
    • والتعارض
        
    • واستمرار النزاع
        
    • نشوب النزاعات التابع
        
    For example, there are the crises in Sierra Leone, the Democratic Republic of the Congo, Burundi, Angola and, Somalia and the conflict between Ethiopia and Eritrea. UN ومثال على ذلك، الأزمات في سيراليون وجمهورية الكونغو الديمقراطية وبوروندي وأنغولا والصومال والصراع بين إثيوبيا وإريتريا.
    The border conflicts between Ethiopia and Eritrea and the conflict in the Democratic Republic of the Congo are another source of concern for us. UN صراعات الحدود بين إثيوبيا وإريتريا، والصراع الدائر في جمهورية الكونغو الديمقراطية تعتبر مصدرا آخر لقلقنا.
    One of the leaders of FLEC stated that there should be no linkage between the search for a solution of the Cabindan question and the conflict in the rest of Angola. UN وصرح أحد زعماء الجبهة بأنه لن تكون هناك أي صلة بين السعي إلى إيجاد حل لمسألة كابندا والصراع في بقية أنغولا.
    It will draw attention to the plight of Palestinian women and children, the most vulnerable segment of Palestinian society, who are suffering as a result of the occupation and the conflict in the Gaza Strip. UN وستعمل على توجيه الانتباه إلى محنة النساء والأطفال الفلسطينيين، وهم الشريحة الأضعف داخل المجتمع الفلسطيني، الذين يقاسون من جراء الاحتلال والنزاع في قطاع غزة.
    CCFD-Terre Solidaire organized, jointly with Amnesty International and Oxfam International, a side event on the circulation of weapons and the conflict in the Democratic Republic of the Congo. UN واشتركت اللجنة مع منظمة العفو الدولية ومنظمة أوكسفام الدولية في تنظيم لقاء موازٍ بشأن تدفق الأسلحة والنزاع في جمهورية الكونغو الديمقراطية.
    There also appeared to be agreement that a measure of caution was necessary since non-oil commodity prices were still depressed, affecting prospects in many developing countries; the Japanese economy remained weak; large imbalances among advanced economies persisted; and the conflict in the Middle East was fuelling increasing uncertainties. UN وبدا أيضا أن ثمة اتفاقا على ضرورة توخي الحيطة إذ أن أسعار السلع غير النفطية لا تزال منخفضة، مؤثرة بذلك على احتمالات النمو في بلدان نامية عديدة؛ ولا يزال الاقتصاد الياباني ضعيفا، ولا تزال أوجه الخلل الكبيرة فيما بين الاقتصادات المتقدمة النمو مستمرة، وما فتئ الصراع في الشرق الأوسط يؤجج حالات عدم اليقين المتعاظمة.
    (f) The arrival of income taxation and the conflict with financial accounting UN )و( ظهور جباية ضرائب الدخل والتعارض مع المحاسبة المالية
    Nevertheless, the relationship between the conduct and the conflict cannot be required as an additional element in each crime, inasmuch as some of the crimes, by their very nature, implicitly have such a relationship. UN وبالرغم من ذلك لا يمكن أن يقتضي وجود علاقة بين السلوك والصراع كعنصر إضافي في كل جريمة من الجرائم، لأن بعض تلك الجرائم بسبب طبيعتها ذاتها تنطوي على مثل تلك العلاقة.
    Chadian rebels and the conflict in Darfur UN المتمردون التشاديون والصراع الدائر في دارفور
    Environmental and human rights issues relating to the exploitation activities and the conflict were an important focus of this visit. UN كما شكلت المسائل البيئية ومسائل حقوق الإنسان المتصلة بأنشطة الاستغلال والصراع محورا هاما للتركيز في هذه الزيارة.
    Humanitarian and economic situation: the toll of the exploitation and the conflict UN الحالة الإنسانية والاقتصادية: نتائج الاستغلال والصراع
    57. The Sudan had cooperated with all concerned parties to address the crisis in Darfur and the conflict that had taken place in the southern Sudan. UN 57 - وأعلن أن السودان تعاون مع جميع الأطراف المعنية للتصدي للأزمة في دارفور والصراع الذي جرى في جنوب السودان.
    However, the conflict between Ethiopia and Eritrea and the conflict in Darfur, Sudan, still prevail, while the issue of Western Sahara's self-determination remains unresolved. UN بيد أن الصراع بين إثيوبيا وإريتريا والصراع الدائر في دارفور، في السودان، لا يزالان متأججين، في حين أن قضية تقرير مصير الصحراء الغربية لا تزال دون حل.
    The situation of the Palestinian people and the conflict that has ravaged the Middle East for so many years are issues that concern parliaments everywhere, as well as their international organization, the Inter-Parliamentary Union. UN وتشكل حالة الشعب الفلسطيني والصراع الذي خرب الشرق الأوسط للعديد من الأعوام مسألتين تقلقان البرلمانيين في كل مكان، فضلا عن منظمتهم الدولية، الاتحاد البرلماني الدولي.
    It will draw attention to the plight of Palestinian women and children, the most vulnerable segment of Palestinian society, who are suffering as a result of the occupation and the conflict in the Gaza Strip, and the need to ensure their protection. UN وستعمل على توجيه الانتباه إلى محنة النساء والأطفال الفلسطينيين، وهم الشريحة الأضعف داخل المجتمع الفلسطيني، الذين يقاسون من جراء الاحتلال والنزاع في قطاع غزة، والحاجة لضمان حمايتهم.
    Noting that the process was again at a critical juncture, he indicated that such talks were necessary to end the 1967 occupation and the conflict and resolve all core issues between the parties, including Jerusalem, borders, refugees, security, settlements and water. UN وبعد أن لاحظ أن العملية تمر في منعطف خطير مرة أخرى، أشار إلى أن هذه المحادثات ضرورية لإنهاء احتلال عام 1967 والنزاع وحل جميع المسائل الأساسية القائمة بين الطرفين بما فيها القدس، والحدود، واللاجئون، والأمن، والمستوطنات، والمياه.
    The new settlements and the conflict between the settlers and the Palestinians were also worrisome, as were the difficulties the Palestinians were experiencing in getting access to health facilities, electricity, water, and education. UN ومن دواعي القلق أيضا المستوطنات الجديدة والنزاع بين المستوطنين والفلسطينيين، وما يتعرض له الفلسطينيون من مصاعب في الوصول إلى المرافق الصحية والحصول على الكهرباء والمياه والتعليم.
    51. It is necessary, first, to establish whether the conflict is international or noninternational and, second, to establish a nexus between the action and the conflict. UN 51- وينبغي أولاً تحديد ما إذا كان النـزاع نزاعاً دولياً أو غير دولي وثانياً تحديد العلاقة بين الفعل والنزاع.
    The process of deterioration has been intensified by the earthquake and the conflict in Nagorny—Karabakh, the energy crisis making it necessary to stop heating the schools and providing them with health and hygiene facilities. UN ومما زاد من تدهور أوضاعها الزلزال والنزاع الذي نشُب في ناغورنو - كَرَباخ. وقد أدت أزمة الطاقة إلى التوقف عن تدفئة المدارس وعن تزويدها بالمرافق الصحية ووسائل النظافة الصحية.
    There also appeared to be agreement that a measure of caution was necessary since non-oil commodity prices were still depressed, affecting prospects in many developing countries; the Japanese economy remained weak; large imbalances among advanced economies persisted; and the conflict in the Middle East was fuelling increasing uncertainties. UN وبدا أيضا أن ثمة اتفاقا على ضرورة توخي الحيطة إذ أن أسعار السلع غير النفطية لا تزال منخفضة، مؤثرة بذلك على احتمالات النمو في بلدان نامية عديدة؛ ولا يزال الاقتصاد الياباني ضعيفا، ولا تزال أوجه الخلل الكبيرة فيما بين الاقتصادات المتقدمة النمو مستمرة، وما فتئ الصراع في الشرق الأوسط يؤجج حالات عدم اليقين المتعاظمة.
    The arrival of income taxation and the conflict with financial accounting. UN (ح) ظهور جباية ضرائب الدخل والتعارض مع المحاسبة المالية
    Many Council members also highlighted the need to break the link between the illicit trade in natural resources and the conflict. UN وسلط العديد من أعضاء المجلس أيضاً الضوء على ضرورة كسر الصلة بين الاتجار غير المشروع بالموارد الطبيعية واستمرار النزاع.
    Government of Ukraine, in cooperation with the Office for Disarmament Affairs and the conflict Prevention Branch of OSCE UN حكومة أوكرانيا بالتعاون مع مكتب شؤون نزع السلاح وفرع منع نشوب النزاعات التابع لمنظمة الأمن والتعاون في أوروبا

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus