"and the convention" - Traduction Anglais en Arabe

    • والاتفاقية
        
    • واتفاقية
        
    • وفي الاتفاقية
        
    • وإلى اتفاقية
        
    • وباتفاقية
        
    • وعلى اتفاقية
        
    • ولاتفاقية
        
    • وعلى الاتفاقية
        
    • وأحكام الاتفاقية
        
    • وبين الاتفاقية
        
    • وأحكام اتفاقية
        
    • وفي اتفاقية
        
    • ومع الاتفاقية
        
    • مع الاتفاقية
        
    • وللاتفاقية
        
    The outcome should guarantee progress and produce some sense of the legal framework vis-à-vis both the Kyoto Protocol and the Convention. UN ينبغي أن تضمن النتائج التقدم وتحدث قدرا من الالتزام تجاه الإطار القانوني لكل من بروتوكول كيوتو والاتفاقية.
    The paragraph was very simple, broad and general, and is rooted in the United Nations Charter and the Convention. UN كانت الفقرة بسيطة جداً، وواسعة وعامة، وتستند إلى ميثاق الأمم المتحدة والاتفاقية.
    General Trust Fund for the Stockholm Convention on persistent Organic Pollutants its Subsidiary Bodies and the Convention UN الصندوق الاستئماني العام لاتفاقية ستكهولم المتعلقة بالملوثات العضوية الثابتة وأجهزتها الفرعية والاتفاقية
    These guidelines were also endorsed by the parties to the Ramsar Convention and the Convention on Migratory Species. UN واعتُمِدَت هذه المبادئ التوجيهية أيضاً من جانب أطراف اتفاقية رامسار واتفاقية حفظ أنواع الحيوانات البرية المهاجرة.
    Estimate 2011: 2 reports under the International Covenant on Civil and Political Rights and the Convention against Torture UN الرقم المقدر لعام 2011: تقريران في إطار العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية واتفاقية مناهضة التعذيب
    Special Trust Fund for the Stockholm Convention on persistent Organic Pollutants its Subsidiary Bodies and the Convention UN الصندوق الاستئماني الخاص لاتفاقية استكهولم بشأن الملوثات العضوية الثابتة، وأجهزتها الفرعية والاتفاقية
    States should be encouraged to ratify the Convention relating to the Status of Stateless Persons and the Convention on the Reduction of Statelessness and to make citizenship easier to obtain. UN وأشار إلى أنه ينبغي تشجيع الدول على أن تصدِّق على الاتفاقية المتعلقة بمركز الأشخاص عديمي الجنسية والاتفاقية المتعلقة بخفض حالات انعدام الجنسية، وأن تسهِّل الحصول على الجنسية.
    Parliaments and the Convention and its Optional Protocol UN البرلمانات والاتفاقية وبروتوكولها الاختياري
    Complete the procedures for ratifying the Convention against Torture and Other Cruel, Inhuman and Degrading Treatment or Punishment and the Convention on the Protection of All Persons from Enforced Disappearance UN استكمال إجراءات التصديق على اتفاقية مناهضة التعذيب، والاتفاقية بشأن حماية الأشخاص من الاختفاء القسري.
    It would be important, in particular, for the police to be given training that highlighted the differences between the Covenant and the Convention. UN وقد يكون من المهم أن يتلقى رجال الشرطة بوجه خاص تدريباً يبرز الاختلافات بين العهد والاتفاقية.
    She also wished to know whether any conflicts had arisen between domestic laws and the Convention. UN وترغب أيضا في معرفة ما إذا كانت أية تضاربات قد نشأت بين القوانين المحلية والاتفاقية.
    That is the achievement of the objectives of the strategy and the Convention are not mutual exclusive but complement each other. UN إن تحقيق أهداف الاستراتيجية والاتفاقية لا يتنافى أحدهما مع الآخر، وإنما يكمل أحدهما الآخر.
    Attended an expert group meeting in New York on the complementarity between CEDAW and the Convention on the Rights of the Child UN حضرت اجتماع فريق خبراء في نيويورك بشأن التكامل بين اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة واتفاقية حقوق الطفل
    Those include the Nuclear Non-Proliferation Treaty, the Comprehensive Nuclear-Test-Ban Treaty, the Chemical Weapons Convention, the Biological Weapons Convention, the Ottawa Convention and the Convention on Cluster Munitions. UN وتشمل تلك المعاهدات والاتفاقيات معاهدة عدم الانتشار النووي ومعاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية، واتفاقية الأسلحة الكيميائية، واتفاقية الأسلحة البيولوجية، واتفاقية أوتاوا، واتفاقية الذخائر العنقودية.
    Reforms in our laws and outlook have helped us comply with the Convention on the Elimination of All Forms of Discrimination against Women and the Convention on the Rights of the Child. UN وقد ساعدنا إصلاح قوانيننا وتوقعاتنا على الامتثال لاتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة واتفاقية حقوق الطفل.
    Experience gained from the Mine Ban Convention and the Convention on Cluster Munitions has shown the usefulness of effective cross-regional partnerships. UN الخبرة المكتسبة من اتفاقية حظر الألغام واتفاقية حظر الذخائر العنقودية بينت فائدة الشراكات الفاعلة عبر الأقاليم.
    But the treaty also contains a provision in article 3, paragraph 2, similar to the Tampere Convention and the Convention on Nuclear Accidents, holding that: UN لكن المعاهدة تضمنت أيضا حكما مماثلا لاتفاقية تامبيري واتفاقية الحوادث النووية، حيث نصت على ما يلي:
    The 1988 Convention, the Organized Crime Convention and the Convention against Corruption provide the framework for international cooperation and action. UN وتوفِّر اتفاقية عام 1988 واتفاقية مكافحة الجريمة المنظَّمة واتفاقية مكافحة الفساد الإطار اللازم للتعاون والعمل على الصعيد الدولي.
    It considers these limitations on the rights of women to be inconsistent with the legal status of women under the Jordanian Constitution and the Convention. UN وتعتبر اللجنة ذلك قيودا على حقوق المرأة تتعارض مع مركز المرأة القانوني في الدستور الأردني وفي الاتفاقية.
    The State party should consider becoming a party to the Convention relating to the Status of Stateless Persons of 1954 and the Convention on the Reduction of Statelessness of 1961. UN وينبغي أن تنظر الدولة الطرف في الانضمام إلى الاتفاقية المتعلقة بوضع الأشخاص عديمي الجنسية لعام 1954 وإلى اتفاقية خفض حالات انعدام الجنسية لعام 1961.
    Finally, let us define our commitments regarding the Convention on Biological Diversity and the Convention to Combat Desertification. UN ولنحدد، أخيرا، التزاماتنا المتعلقة باتفاقية التنوع البيولوجي وباتفاقية مكافحة التصحر.
    Fourthly, Morocco has ratified the Comprehensive NuclearTestBan Treaty and the Convention on the Physical Protection of Nuclear Material. UN رابعاً، قام المغرب بالتصديق على معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية وعلى اتفاقية الحماية المادية للمواد النووية.
    authorities have allowed children to enrol in the militias and similar urban groups, or in some cases have forced them to do so.19 This is a breach of Protocol II to the Geneva Conventions and the Convention on the Rights of the Child. UN ويشكل هذا مخالفة للبروتوكول الإضافي الثاني لاتفاقيات جنيف ولاتفاقية حقوق الطفل.
    Signature of the final act and the Convention UN التوقيع على الوثيقة الختامية وعلى الاتفاقية
    If States comply with the provisions of this Protocol and the Convention itself there should not be any casualties to mourn. UN وإذا امتثلت الدول ﻷحكام هذا البروتوكول وأحكام الاتفاقية ذاتها، لن تقع أية اصابات تثير الحزن في نفوسنا.
    She asked whether the delegation saw any contradiction between the system of male guardianship and the Convention. UN وتساءلت عما إذا كان الوفد يرى أي تعارض بين نظام ولاية الذكر وبين الاتفاقية.
    At the seminar, special attention was paid to the provisions of the Covenant and the Convention against Torture. UN وقد أولت الحلقة الدراسية عناية خاصة بأحكام العهد وأحكام اتفاقية مناهضة التعذيب.
    It was also a party to the International Covenant on Economic, Social and Cultural Rights and the Convention against Torture and Other Cruel, Inhuman or Degrading Treatment or Punishment. UN وهو أيضا طرف في العهد الدولي الخاص بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية وفي اتفاقية مناهضة التعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة.
    The Constitution did not distinguish between men and women, but the Law of Personal Status was non-egalitarian and inconsistent with both the Constitution and the Convention. UN ولا يميز الدستور بين الرجل والمرأة، ولكن قانون الأحوال الشخصية لا يعترف بالمساواة ويتعارض مع الدستور ومع الاتفاقية.
    It would be helpful to know whether the Convention was in fact incorporated into domestic law. In cases where national law and the Convention came into conflict, which would prevail? UN وقال إنه سيكون من المفيد معرفة ما إذا كانت الاتفاقية قد أدمجت فعلاً في القانون المحلى، وإذا ما تعارض القانون الوطني مع الاتفاقية فأيهما تكون له الهيمنة.
    According to the Children's Act No. 12 of 1996 and the Convention on the Rights of the Child, the age of childhood extends to 18 years. UN يمتد سن الطفل وفقاً لقانون الطفل الصادر بالقانون رقم ٢١ لسنة ٦٩٩١، وللاتفاقية الدولية لحقوق الطفل، إلى ٨١ عاماً.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus