"and the convention for the protection" - Traduction Anglais en Arabe

    • واتفاقية حماية
        
    • والاتفاقية الدولية لحماية
        
    • وعلى الاتفاقية الدولية لحماية
        
    The Convention on Long-range Transboundary Air Pollution and the Convention for the Protection of the Marine Environment of the North-East Atlantic (OSPAR) are of limited geographic scope. UN ويغطي كل من اتفاقية التلوث الجوي البعيد المدى عبر الحدود واتفاقية حماية البيئة البحرية لشمال شرق المحيط الأطلسي نطاقاً جغرافياً محدوداً.
    In 2006, the Optional Protocol to the Convention against Torture and Other Cruel, Inhuman or Degrading Treatment or Punishment entered into force, and the General Assembly adopted both the Convention on the Rights of Persons with Disabilities and its Optional Protocol and the Convention for the Protection of All Persons from Enforced Disappearance. UN وفي عام 2006، دخل البروتوكول الاختياري لاتفاقية مناهضة التعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة حيز النفاذ، واعتمدت الجمعية العامة كلا من اتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة وبروتوكولها الاختياري واتفاقية حماية جميع الأشخاص من الاختفاء القسري.
    It also welcomed recommendations to abolish the National Security Law, or to amend it to bring it in line with international standards, and to ratify the Optional Protocol to the Convention against Torture and the Convention for the Protection of All Persons from Enforced Disappearance. UN ورحبت أيضاً بالتوصيات المتعلقة بإلغاء قانون الأمن القومي أو بتعديله على نحو يجعله متفقاً والمعايير الدولية، وللتصديق على البروتوكول الاختياري لاتفاقية مناهضة التعذيب واتفاقية حماية جميع الأشخاص من الاختفاء القسري.
    He referred to the main human rights instruments addressing children migrants such as the Convention of the Rights of the Child and the Convention for the Protection of the Rights of All Migrant Workers and Their Families. He described the work performed by the Special Procedures of the United Nations Human Rights Council and the Human Rights treaty bodies in the areas discussed at the Meeting. UN وأشار إلى الصكوك الدولية القائمة، مثل اتفاقية حقوق الطفل والاتفاقية الدولية لحماية حقوق جميع العمال المهاجرين وأفراد أسرهم، فضلا عن الأعمال التي اضطلع بها مجلس حقوق الإنسان وغيره من هيئات حقوق الإنسان بشأن الموضوع الرئيسي للاجتماع.
    France recommended that Barbados sign and ratify the Convention against Torture and the additional protocol thereto, and the Convention for the Protection of all Persons against Enforced Disappearance. UN وأوصت فرنسا بأن توقع بربادوس اتفاقية مناهضة التعذيب والبروتوكول الملحق بها، والاتفاقية الدولية لحماية حقوق جميع العمال المهاجرين وأفراد أسرهم، والاتفاقية الدولية لحماية جميع الأشخاص من الاختفاء القسري.
    It also recommended that the State ratify the Convention on the Rights of all Migrant Workers and Members of Their Families and the Convention for the Protection of All Persons from Enforced Disappearance. UN ودعت في توصيات أخرى ليختنشتاين إلى التصديق على الاتفاقية الدولية لحماية حقوق جميع العمال المهاجرين وأفراد أسرهم وعلى الاتفاقية الدولية لحماية جميع الأشخاص من الاختفاء القسري.
    France is also party to regional maritime conventions as well as those concerned with marine pollution; examples include the Barcelona Convention, the Inter-Ministerial Conference on the North Sea, and the Convention for the Protection of the Marine Environment of the North-East Atlantic. UN كما أن فرنسا طرف في الاتفاقيات البحرية اﻹقليمية وكذلك في الاتفاقيات المعنية بالتلوث البحري؛ ومن أمثلة ذلك اتفاقية برشلونة، ومؤتمر وزراء بحر الشمال، واتفاقية حماية البيئة البحرية في شمال شرق المحيط اﻷطلسي.
    Other multilateral environmental agreements include, for example, the Convention on Biological Diversity and the Convention for the Protection of the World Cultural and Natural Heritage. UN 19- وتشمل الاتفاقات البيئية المتعددة الأطراف الأخرى، على سبيل المثال، الاتفاقية المتعلقة بالتنوّع البيولوجي واتفاقية حماية التراث العالمي الثقافي والطبيعي.
    62. The European Union cooperated with other States within the framework of different regional sea conventions, such as the Helsinki Convention and the Convention for the Protection of the Marine Environment of the North-East Atlantic. UN 62 - تعاون الاتحاد الأوروبي مع الدول الأخرى في إطار اتفاقيات إقليمية مختلفة متعلقة بالبحار، مثل اتفاقية هلسنكي واتفاقية حماية البيئة البحرية لشمال شرق المحيط الأطلسي.
    The international community must firmly demand that Israel, the occupying Power, abide by its obligations in accordance with the Fourth Geneva Convention, the Hague Regulations of 1907 and the Convention for the Protection of Cultural Property in the Event of Armed Conflict of 1954 and all relevant United Nations resolutions. UN ويجب على المجتمع الدولي أن يطالب بحزم إسرائيل، السلطة القائمة بالاحتلال، بأن تتقيد بالتزاماتها وفقا لاتفاقية جنيف الرابعة، وقواعد لاهاي لعام 1907، واتفاقية حماية الملكية الثقافية في حالة نشوب نزاع مسلح لعام 1954، وبجميع قرارات الأمم المتحدة ذات الصلة.
    97. For example, the Dominican Republic is a signatory to the following Conventions: the Convention on the Exchange of Official, Scientific, Literary and Industrial Publications; the Inter-American Convention on the Rights of the Author in Literary, Scientific and Artistic Works; the Convention on Facilities for Artistic Exhibitions; and the Convention for the Protection of Cultural Property in the Event of Armed Conflict. UN ٧٩- وعلى سبيل المثال وقعت الجمهورية الدومينيكية الاتفاقيات التالية: اتفاقية تبادل المطبوعات الرسمية والعلمية واﻷدبية والصناعية، واتفاقية البلدان اﻷمريكية بشأن حقوق المؤلف في اﻷعمال اﻷدبية والعلمية والفنية، واتفاقية تسهيلات المعارض الفنية، واتفاقية حماية الملكية الثقافية في حالة النزاع المسلح.
    87. The representative of the Permanent South Pacific Commission said that its plan of action to protect the marine environment, including vulnerable marine ecosystems, and the Convention for the Protection of the Marine Environment and Coastal Area of the South-East Pacific and its Protocols provided the basis for action with respect to marine debris. UN 87 - وقال ممثل اللجنة الدائمة لجنوب المحيط الهادئ إن خطة عمل اللجنة لحماية البيئة البحرية، بما في ذلك النظم الأيكولوجية البحرية الهشة، واتفاقية حماية البيئة البحرية والمنطقة الساحلية لجنوب شرق المحيط الهادئ وبروتوكولاتها توفر أساساً للعمل بما يتعلق بالحطام البحري.
    135.3. Promptly take the necessary measures to incorporate in the domestic law the provisions of the Convention against Torture and the Convention for the Protection of All Persons from Enforced Disappearances, in order to ensure its effective implementation (France); UN 135-3- الإسراع باتخاذ التدابير الضرورية من أجل إدراج أحكام اتفاقية مناهضة التعذيب واتفاقية حماية جميع الأشخاص من الاختفاء القسري في قوانينها الوطنية حتى تضمن تنفيذها الفعال (فرنسا)؛
    32. The Committee invites the State party to ratify the core United Nations human rights treaties to which it is not yet a party, namely, the Convention on the Rights of Persons with Disabilities, the Convention on the Protection of the Rights of All Migrant Workers and Members of Their Families and the Convention for the Protection of All Persons from Enforced Disappearance. UN 32- وتدعو اللجنة الدولة الطرف إلى التصديق على معاهدات الأمم المتحدة الأساسية لحقوق الإنسان التي ليست طرفاً فيها بعد، وهي تحديداً اتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة واتفاقية حماية حقوق جميع العمال المهاجرين وأفراد أسرهم واتفاقية حماية جميع الأشخاص من الاختفاء القسري.
    93. Thailand will amend its laws to be more in alignment with international human rights instruments, which includes ensuring that criminal laws are aligned with the Convention against Torture and the Convention for the Protection of All Persons from Enforced Disappearance and improving the laws to better protect women and children. UN 93- وستعدل قوانينها بحيث تصبح أكثر اتساقاً مع الصكوك الدولية لحقوق الإنسان، ومن ذلك الحرص على أن تتوافق القوانين الجنائية مع اتفاقية مناهضة التعذيب واتفاقية حماية جميع الأشخاص من الاختفاء القسري، وتحسين القوانين بحيث توفر حماية أفضل للنساء والأطفال.
    43. The proposed Law is based on the principles contained in the Guidelines on the Protection of Privacy and Transborder Data Flows of Personal Data of the Organization for Economic Cooperation and Development (Paris, 1980), and the Convention for the Protection of Individuals with regard to Automatic Processing of Personal Data (Council of Europe, Strasbourg, 1981). UN ٣٤- ويرتكز مشروع القانون إلى المبادئ الواردة في المبادئ التوجيهية المتعلقة بحماية الخصوصيات وتدفقات البيانات الشخصية عبر الحدود الصادرة عن منظمة التعاون في الميدان الاقتصادي والتنمية )باريس، ٠٨٩١( واتفاقية حماية اﻷفراد فيما يتعلق بالمعالجة اﻵلية للبيانات الشخصية )مجلس أوروبا، ستراسبورغ، ١٨٩١(.
    111.5 Ratify the international human rights instruments that have been signed but not yet ratified, particularly the Convention on the Rights of Persons with Disabilities, the Optional Protocol of the Convention Against Torture and the Convention for the Protection of All Persons from Enforced Disappearance (Costa Rica); UN 111-5- التصديق على الصكوك الدولية لحقوق الإنسان التي وقع عليها ولكن لم يصدق عليها بعد، ولا سيما اتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة، والبروتوكول الاختياري لاتفاقية مناهضة التعذيب، واتفاقية حماية جميع الأشخاص من الاختفاء القسري (كوستاريكا)؛
    Therefore, the Committee encourages the Government of Cameroon to ratify the treaties to which it is not yet a party, namely, the Convention on the Protection of the Rights of All Migrant Workers and Members of Their Families, the Convention on the Rights of Persons with Disabilities and the Convention for the Protection of All Persons from Enforced Disappearance. UN ولذلك، تشجع اللجنة حكومة الكاميرون على التصديق على المعاهدات التي لم تنضم إليها بعد، وهي الاتفاقية الدولية لحماية حقوق جميع العمال المهاجرين وأفراد أسرهم، واتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة، والاتفاقية الدولية لحماية جميع الأشخاص من الاختفاء القسري.
    104.11 Effectively integrate the Rome Statute and the Convention for the Protection of All Persons from Enforced Disappearances in its domestic legislation (Uruguay); UN 104-11 إدماج نظام روما الأساسي والاتفاقية الدولية لحماية جميع الأشخاص من الاختفاء القسري في تشريعاتها المحلية إدماجاً فعالاً (أوروغواي)؛
    Conclude the ratification process of OP-CAT and the Convention for the Protection of All Persons from Enforced Disappearances (CED), as earlier as possible (Spain); UN 92-5- الانتهاء في أقرب وقت ممكن من عملية التصديق على البروتوكول الاختياري لاتفاقية مناهضة التعذيب والاتفاقية الدولية لحماية جميع الأشخاص من الاختفاء القسري (إسبانيا)؛
    Amnesty International (AI) mentioned that Ukraine has yet to ratify the Rome Statute of the International Criminal Court and the Convention for the Protection of All Persons from Enforced Disappearance. UN 1- أشارت منظمة العفو الدولية إلى أن أوكرانيا لم تصدق بعد على نظام روما الأساسي للمحكمة الجنائية الدولية وعلى الاتفاقية الدولية لحماية جميع الأشخاص من الاختفاء القسري(2).

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus