"and the conventions" - Traduction Anglais en Arabe

    • والاتفاقيات
        
    • واتفاقيات
        
    • والاتفاقيتين
        
    • واتفاقيتي
        
    It also aims to bring the Civil Code into line with the Constitution of the Republic and the conventions ratified by Haiti. UN ويرمي مشروع القانون أيضا إلى التوفيق بين القانون المدني والدستور والاتفاقيات التي صدقت عليها هايتي.
    This is to ensure the consistency between national laws and the conventions. UN وذلك لكفالة الاتساق بين القوانين الوطنية والاتفاقيات.
    All legislative texts and the conventions mentioned above as well as others to which the Syrian Arab Republic is a party are in force in our country. UN إن كافة النصوص التشريعية والاتفاقيات المذكورة وغيرها التي انضمت إليها الجمهورية العربية السورية هي نصوص نافذة لدينا.
    National commitments are required to meet the targets of Agenda 21 and the conventions on climate change, biodiversity and desertification. UN إن الالتزامات الوطنية مطلوبة لتلبية أهداف جدول أعمال القرن ٢١ واتفاقيات تغير المناخ والتنوع الاحيائي والتصحر.
    The international instruments that protect human rights and the conventions and recommendations of the International Labour Organization have promoted social dialogue as a means to strengthen human dignity and the freedom of workers. UN فالصكوك الدولية التي تحمي حقوق الإنسان واتفاقيات منظمة العمل الدولية وتوصياتها قد عززت الحوار الاجتماعي باعتباره وسيلة لتوطيد الكرامة البشرية وحرية العمال.
    They had also noted that they would like to participate more actively in the work of the two committees through a better understanding of the work of the committees and the conventions in general. UN وقد أشاروا أيضاً إلى أنهم يرغبون في المشاركة بصورة أكثر فعالية في عمل اللجنتين من خلال الفهم الأفضل لعمل اللجنتين والاتفاقيتين بشكل عام.
    Forestry matters related to other chapters of Agenda 21 and the conventions on biological diversity and desertification UN المسائل الحرجيــة ذات الصلــة بفصــول أخــرى مــن جــدول أعمــال القــرن ٢١ واتفاقيتي التنــوع البيولوجي والتصحر
    The Council and the secretariat were in agreement on the priority to be given to environmental law and the conventions. UN واتفق المجلس واﻷمانة على إعطاء اﻷولوية للقانون البيئي والاتفاقيات البيئية.
    The preservation of the ozone layer requires that additional resources be found for the implementation of Agenda 21 and the conventions dealing with biodiversity. UN إن المحافظة على طبقة اﻷوزون تتطلب إيجاد موارد إضافية لتنفيذ جدول أعمال القرن ٢١ والاتفاقيات المتعلقة بالتنوع البيولوجي.
    Agenda 21 and the conventions on climate change and biodiversity had transformed that concept into an international programme of action. UN وقد سمح جدول أعمال القرن ٢١ والاتفاقيات المتعلقة بالتغيرات المناخية والتنوع البيولوجي بتكريس هذا المفهوم في برنامج عمل دولي.
    Reaffirming that the continued occupation and the practices of the Israeli forces constitute a violation of the resolutions of the Security Council as well as of the will of the international community and the conventions in force in this respect, UN وإذ تؤكد من جديد أن استمرار الاحتلال وممارسات القوات الاسرائيلية تشكل انتهاكا لقرارات مجلس اﻷمن وكذلك لارادة المجتمع الدولي والاتفاقيات السارية في هذا الشأن،
    The Civil Guard officers acted in accordance with the procedures for dealing with immigration by sea that have been established by the Civil Guard of Ceuta, the applicable special laws, and the conventions and treaties signed by the State party. UN وعمل ضابطا الحرس المدني وفقاً لإجراءات التعامل مع الهجرة عن طريق البحر التي وضعها الحرس المدني في سبتة والقوانين الخاصة المنطبقة والاتفاقيات والمعاهدات التي وقعت عليها الدولة الطرف.
    A number of delegations reiterated the continuing importance of the Refugee Conventions and the conventions on Statelessness that were the subject of last year's ministerial event. UN وقد أكد عدد من الوفود من جديد على ما لاتفاقيات اللاجئين والاتفاقيات المعنية بانعدام الجنسية من أهمية دائمة ونذكّر بأن تلك الاتفاقيات كانت موضوع التظاهرة الوزارية التي نُظمت في العام الماضي.
    The Civil Guard officers acted in accordance with the procedures for dealing with immigration by sea that have been established by the Civil Guard of Ceuta, the applicable special laws, and the conventions and treaties signed by the State party. UN وعمل ضابطا الحرس المدني وفقاً لإجراءات التعامل مع الهجرة عن طريق البحر التي وضعها الحرس المدني في سبتة والقوانين الخاصة المنطبقة والاتفاقيات والمعاهدات التي وقعت عليها الدولة الطرف.
    A number of delegations reiterated the continuing importance of the Refugee Conventions and the conventions on Statelessness that were the subject of last year's ministerial event. UN وقد أكد عدد من الوفود من جديد على ما لاتفاقيات اللاجئين والاتفاقيات المعنية بانعدام الجنسية من أهمية دائمة ونذكّر بأن تلك الاتفاقيات كانت موضوع التظاهرة الوزارية التي نُظمت في العام الماضي.
    The competent judicial authorities will consequently examine each case of expulsion in the light of customary international law and the conventions and treaties to which Switzerland is a party. UN ونتيجة لذلك، تقوم السلطات القضائية المختصة بدراسة كل حالة من حالات الطرد في ضوء القانون الدولي العرفي والاتفاقيات والمعاهدات التي تعد سويسرا طرفاً فيها.
    Belgium had been disseminating knowledge about the Convention together with other international legal instruments, including the European Union's directives and the conventions of the International Labour Organization. UN وتقوم بلجيكا بنشر المعرفة المتعلقة بالاتفاقية مع الصكوك القانونية الدولية الأخرى، بما فيها المبادئ التوجيهية للاتحاد الأوروبي واتفاقيات منظمة العمل الدولية.
    The region of Latin America and the Caribbean -- where nearly all countries have signed and ratified such international instruments as the Non-Proliferation Treaty and the conventions on the prohibition of biological and chemical weapons -- has achieved major successes as regards confidence-building measures and transparency in respect of armaments. UN وقد أمكن لمنطقة أمريكا اللاتينية والبحر الكاريبي التي أبرمت فيها صكوك دولية انضمت إليها وصدقت عليها جميع دول المنطقة تقريبا كمعاهدة عدم الانتشار واتفاقيات حظر الأسلحة البيولوجية والكيميائية، أن تحقق إنجازات كبيرة في ما يتعلق بتدابير بناء الثقة والشفافية في مجال الأسلحة.
    Here, the ratification and implementation by all Member States of international treaties and conventions such as the NPT and the CTBT and the conventions on chemical and biological weapons and on anti-personnel mines, should remain a priority. UN وهنا ينبغي أن يستمر إيلاء الأولوية لتصديق جميع الدول الأعضاء وتنفيذها للمعاهدات والاتفاقيات الدولية، مثل معاهدة عدم الانتشار ومعاهدة الحظر الشامل للتجارب واتفاقيات حظر الأسلحة الكيميائية والأسلحة البيولوجية والألغام الأرضية المضادة للأفراد.
    It was also heavily involved in the preparations for the International Convention to Combat Desertification and the United Nations Framework Convention on Climate Change, assisting with both the preparation of country positions and the conventions themselves. UN وشارك البرنامج مشاركة كبيرة في اﻷعمال التحضيرية للاتفاقية الدولية لمكافحة التصحر واتفاقية اﻷمم المتحدة اﻹطارية المتعلقة بتغير المناخ، حيث ساعد في إعداد المواقف القطرية والاتفاقيتين أنفسهما.
    Specific account therefore must be taken of the interface between Agenda 21 (and the Convention on the Law of the Sea) and the conventions on climate change and biodiversity. UN ومن ثـم فإنـه يجـب أن تؤخـذ فـي الحسبان بصفـة محـددة الصلة القائمة بين جدول أعمال القرن ٢١ )واتفاقية قانون البحار( والاتفاقيتين المتعلقتين بتغير المناخ والتنوع البيولوجي.
    Forestry developments relevant to other chapters of Agenda 21 and the conventions on biological diversity and desertification UN التطـورات فـي الحراجـة ذات الصلــة بفصـول أخرى من جدول أعمال القرن ٢١ واتفاقيتي التنوع البيولوجي والتصحر
    With this in mind the ratification by all States without distinction of international instruments, such as the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons (NPT) and the Comprehensive Nuclear-Test-Ban Treaty (CTBT), and the conventions on chemical and biological weapons and anti-personnel mines, continue to be major challenges that we need to meet. UN ومع أخذ هذا في الاعتبار، يظل من التحديات الرئيسية التي يتعين مواجهتها تصديق جميع الدول دون تمييز على الصكوك الدولية، مثل معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية واتفاقية الحظر الشامل للتجارب النووية واتفاقيتي الأسلحة الكيميائية والأسلحة البيولوجية واتفاقية الألغام المضادة للأفراد.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus