"and the decision to" - Traduction Anglais en Arabe

    • وقرار
        
    • والقرار القاضي
        
    • وبقرار
        
    • وقرارها
        
    • والقرار المتعلق
        
    • وبالقرار القاضي
        
    • وأن قرار
        
    • وأن القرار
        
    • والقرار الخاص
        
    • والقرار المتخذ
        
    This indicated a clear disconnect between the deliberations of the Committee and the decision to approve the contract; UN ويشير هذا إلى انقطاع الصلة بشكل واضح بين مداولات اللجنة وقرار الموافقة على العقد؛
    During the last several decades new forms of relationships between indigenous peoples and States had evolved. The establishment of the working group and the decision to establish the Permanent Forum on Indigenous Issues were examples thereof. UN وبينت أنه قد ظهرت خلال العقود العديدة الماضية أشكال جديدة من العلاقات بين الشعوب الأصلية والدول، وأن إنشاء الفريق العامل وقرار إنشاء المحفل الدائم المعني بقضايا السكان الأصليين هما مثالان على ذلك.
    Our delegation welcomes the signing of the National Conciliation Document by the major Palestinian political organizations and the decision to form a national unity government. UN ويرحب وفدنا بتوقيع وثيقة الوفاق الوطني من قبل المنظمات السياسية الفلسطينية الهامة وقرار تشكيل حكومة وحدة وطنية.
    A number of them expressed their appreciation, inter alia, for the presentation of the national report and the decision to abolish death penalty. UN وأعرب عدد من هذه الوفود عن تقديره لجملة أمور من بينها عرض التقرير الوطني والقرار القاضي بإلغاء عقوبة الإعدام.
    My country welcomes the strengthening of the Office of the High Commissioner for Human Rights and the decision to establish a Human Rights Council. UN ويرحب بلدي بتعزيز مفوضية حقوق الإنسان، وبقرار إنشاء مجلس حقوق الإنسان.
    The launching of an International Finance Facility (IFF) and the decision to implement international solidarity levies received widespread support. UN وقد لقي افتتاح المرفق الدولي للتمويل وقرار تطبيق اقتطاعات التضامن الدولي تأييدا واسع النطاق.
    - the development of eight OSCE Best Practice Guides and the decision to compile them into a Handbook; and UN - وضع ثماني كتيبات عن أفضل ممارسات منظمة الأمن والتعاون في أوروبا وقرار جمعها في دليل واحد؛
    This results from the consolidation of related items and the decision to discuss some of them only every second or third year. UN وقد جاء هذا التخفيض نتيجة لتجميع البنود المتصل بعضها ببعض وقرار مناقشة بعض هذه البنود مرة كل عامين أو ثلاثة أعوام فقط.
    Uganda welcomes the progress made in South Africa and the decision to establish the Transitional Executive Council (TEC), the Independent Electoral Commission (IEC) and the Independent Broadcasting Authority (IBA). UN وترحب أوغندا بالتقدم المحرز في جنوب أفريقيا وقرار إقامة المجلس التنفيذي الانتقالي، واللجنة الانتخابية المستقلة، وهيئة الاذاعة المستقلة.
    The proliferation of complex, multidimensional peace-keeping operations indicates that this mechanism is being given priority, and the decision to resort to it has not necessarily contributed to a more peaceful and harmonious world. UN إن انتشار عمليات حفظ السلام المعقدة المتعددة اﻷبعاد يشير الى اﻷولوية التي تعطى لهذه اﻵلية. وقرار اللجوء إليها لا يسهم بالضرورة في تحقيق المزيد من السلم والاتساق في العالم.
    B. LARs and the decision to go to war or otherwise use force 57 - 62 11 UN باء - الروبوتات المستقلة القاتلة وقرار خوض الحرب أو اللجوء إلى استخدام القوة بطريقة أخرى 57-62 15
    B. LARs and the decision to go to war or otherwise use force UN باء- الروبوتات المستقلة القاتلة وقرار خوض الحرب أو اللجوء إلى استخدام القوة بطريقة أخرى
    The Board relationship with UNOPS had strengthened over the years, as evidenced in key legislation and the decision to incorporate its name in the Board's own title. UN وقد ترسخت علاقة المجلس بمكتب الأمم المتحدة لخدمات المشاريع عبر السنين كما يتجلى في التشريعات الرئيسية وقرار إدراج اسمه ضمن اسم المجلس ذاته.
    The linkage made between the programme budget and the reform process and the decision to restrict the Secretary-General's spending authority were regrettable. UN ومما يؤسف له الربط بين الميزانية البرنامجية وعملية الإصلاح والقرار القاضي بتقييد سلطة الإنفاق لدى الأمين العام.
    Publications The output was higher owing to reprioritization and the decision to support joint United Nations-African Union publications UN ويعزى ارتفاع الناتج إلى إعادة ترتيب الأولويات والقرار القاضي بدعم المنشورات المشتركة بين الأمم المتحدة والاتحاد الأفريقي
    It welcomed efforts to make technical assistance and normative work mutually reinforcing and the decision to establish a core research agenda in support of that objective. UN وأضاف انها ترحب بالجهود الرامية إلى تأمين دعم المساعدة التقنية والعمل التقنيني كل منهما للآخر، وبقرار وضع برنامج للبحوث الأساسية دعما لذلك الهدف.
    It commended Tunisia's progress on the promotion and protection of human rights, particularly its cooperation with OHCHR and the decision to open an OHCHR country office in July 2011. UN وأثنت على التقدم الذي أحرزته تونس في تعزيز وحماية حقوق الإنسان، ولا سيما في تعاونها مع المفوضية السامية لحقوق الإنسان وقرارها فتح مكتب قطري للمفوضية في تموز/يوليه 2011.
    The case consisted of 240 pages, and the author had been previously acquainted with 64 pages (including the indictment, his interrogation reports, his explanations, petitions and requests and the decision to conduct forensic examination). UN وتتألف القضية من 240 صفحة، وسبق لصاحب البلاغ الاطلاع على 64 صفحة منها (بما في ذلك لائحة الاتهامات وتقارير استجوابه وتوضيحاته والتماساته وطلباته والقرار المتعلق بفحص الطب الشرعي).
    Bahrain's efforts towards greater openness and accountability with respect to human rights and the decision to transfer the public prosecution office from the Ministry of the Interior to the Ministry of Justice were welcomed by CRC. UN ورحبت لجنة حقوق الطفل كذلك بجهود البحرين الرامية على زيادة الانفتاح والمساءلة فيما يتعلق بحقوق الإنسان وبالقرار القاضي بنقل مكتب المدعي العام من وزارة الداخلية إلى وزارة العدل().
    It is our understanding that footnotes are used to refer to official documents of the United Nations, and the decision to include this footnote was not a consensus-based decision among Member States. UN ونفهم أن الحواشي تستخدم في الإحالة إلى الوثائق الرسمية للأمم المتحدة، وأن قرار إدراج هذه الحاشية لم يكن قائما على توافق الآراء بين الدول الأعضاء.
    The outcome of that exercise had been unexpected, and the decision to re-bid had caused the ten-month delay referred to in paragraph 7 of the Secretary-General's report. UN وأضاف أن نتيجة تلك العملية لم تكن متوقعة وأن القرار الخاص بإعادة طرح المناقصة هو الذي تسبب في التأخير لمدة العشرة شهور المشار إليه في الفقرة 7 من تقرير الأمين العام.
    Constitutional provisions and the decision to secure candidates proportionately from social groups for the CA election in 2008 have greatly increased the participation of women in the political field. UN وأسفرت الأحكام الدستورية والقرار الخاص بكفالة تحقيق التناسب في عدد المرشحين من الفئات الاجتماعية لانتخابات الجمعية التأسيسية في عام 2008 عن زيادة مشاركة المرأة في الميدان السياسي.
    His delegation appreciated the positive joint assessment of the agreement and the decision to continue it. UN وقال إن وفد بلده يقدّر التقييم المشترك الإيجابي للاتفاق والقرار المتخذ بمواصلة ذلك التقييم.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus