"and the defence in" - Traduction Anglais en Arabe

    • والدفاع في
        
    Equality between the prosecution and the defence in trials of this nature must also be guaranteed; UN ويجب أن تضمن أيضا المساواة بين الادعاء والدفاع في مثل هذه الدعاوى؛
    Equality between the prosecution and the defence in trials of this nature must also be guaranteed; UN ويجب أن تُضمن أيضا المساواة في العُدة بين الاتهام والدفاع في مثل هذه الدعاوى؛
    Equality between the prosecution and the defence in trials of this nature must also be guaranteed; UN ويجب أن تضمن أيضا المساواة في العُدة بين الاتهام والدفاع في مثل هذه الدعاوى؛
    Equality between the prosecution and the defence in trials of this nature must also be guaranteed; UN ويجب أن تضمن أيضا المساواة في اﻷسلحة بين الاتهام والدفاع في الدعاوى من هذا النوع؛
    Equality between the prosecution and the defence in trials of this nature must also be guaranteed; UN ويجب أن تضمن أيضا المساواة في العُدة بين الاتهام والدفاع في مثل هذه الدعاوى؛
    The Chamber heard submissions from the co-prosecutors and the defence in March 2011. UN واستمعت الدائرة إلى حجج المدعيين العامين والدفاع في آذار/مارس 2011.
    Disproportionate aggregation of resources between the prosecution and the defence in terrorism cases is a matter that strikes at the heart of the principle of the equality of arms required in the safeguarding of a fair trial. UN وتجميع الموارد على نحو غير متناسب بين الادعاء والدفاع في قضايا الإرهاب أمر يندرج في صلب مبدأ تساوي الإمكانات المطلوب احترامه من أجل ضمان إجراء محاكمة عادلة.
    More detainees and more trials in courtroom 3 will result in more sessions, additional witnesses and higher levels of activity for the prosecution and the defence in the preparation of trials. UN وستترتب على زيادة عدد المحتجزين وعدد المحاكمات في قاعة المحكمة ٣ زيادة في عدد الجلسات وعدد الشهود، وارتفاع مستويات اﻷنشطة للادعاء العام والدفاع في التحضير للمحاكمات.
    The Registry also provides administrative support for the work of the Chambers, the prosecution and the defence in the areas of translation and interpretation, human resources, budget, finance, security, press and information, and procurement. UN كما يوفر قلم المحكمة الدعم الإداري لعمل الدوائر والادعاء والدفاع في مجالات الترجمة التحريرية والشفوية، والموارد البشرية، والميزانية، والشؤون المالية، والأمن، والصحافة، والإعلام والمشتريات.
    The Committee therefore concludes that the State party's courts did not respect the requirement of equality between the prosecution and the defence in producing evidence and that this amounted to a denial of justice. UN ولذلك تخلص اللجنة إلى أن محاكم الدولة الطرف لم تحترم شرط المساواة بين الإدعاء والدفاع في تقديم الأدلة وأن ذلك يصل إلى حد الحرمان من العدالة.
    The Committee therefore concludes that the State party's courts did not respect the requirement of equality between the prosecution and the defence in producing evidence and that this amounted to a denial of justice. UN ولذلك تخلص اللجنة إلى أن محاكم الدولة الطرف لم تحترم شرط المساواة بين الإدعاء والدفاع في تقديم الأدلة وأن ذلك يصل إلى حد الحرمان من العدالة.
    The Committee therefore concluded that the State party's courts did not respect the requirement of equality between the prosecution and the defence in producing evidence and that this amounted to a denial of justice. UN ولذلك خلصت اللجنة إلى أن محاكم الدولة الطرف لم تحترم شرط المساواة بين الادعاء والدفاع في تقديم الأدلة وأن ذلك يوازي الحرمان من العدالة.
    The Committee therefore concluded that the State party's courts did not respect the requirement of equality between the prosecution and the defence in producing evidence and that this amounted to a denial of justice. UN ولذلك خلصت اللجنة إلى أن محاكم الدولة الطرف لم تحترم شرط المساواة بين الادعاء والدفاع في تقديم الأدلة وأن ذلك يوازي الحرمان من العدالة.
    The Prosecutor will be a willing actor in such initiatives and will pay close attention to the need for adjournments and will do everything possible to see that delays are not occasioned by the actions of the prosecution; that her trial teams meet all deadlines; and that they actively cooperate with the judges and the defence in the conduct of prosecutions. UN وستشارك المدعية العامة عن طيب خاطر في هذه المبادرات وستولي اهتماما كبيرا لضرورة رفع الجلسات، وستبذل كل ما في وسعها لكي لا تتسبب الإجراءات التي يتخذها الادعاء في تأخير المحاكمة؛ ولكي يلتزم أعضاء فريق الادعاء بجميع المهل المحددة؛ ويتعانوا تعاونا فعليا مع القضاة والدفاع في تسيير إجراءات المقاضاة.
    (b) Ensure transparency of plea-bargaining negotiations, and increase and strengthen the role of the judge and the defence in this process; UN (ب) ضمان الشفافية في مفاوضات المساومة القضائية، وزيادة وتعزيز دور القاضي والدفاع في هذه العملية؛
    17. A reform of the Bar helps ensure equality of procedural rights between the prosecution and the defence in criminal proceedings, establishes penalties for impeding the activities of lawyers and strengthens the role of lawyers in protecting the legitimate rights and interests of the individual. UN 17- ويساعد إصلاح نظام نقابة المحامين في ضمان المساواة بين الادعاء والدفاع في الحقوق الإجرائية في إجراءات الدعاوى الجنائية، ويعاقب على إعاقة عمل المحامين ويُعزز دور المحامين في حماية حقوق الفرد ومصالحه المشروعة.
    The Committee also considered that the author had failed to substantiate, for purposes of admissibility, his claims under article 14, paragraphs 3 (a) and 3 (g), as well as his claim that the failure to allow the cross-examination of his co-defendant infringed the equality of arms between the prosecution and the defence in the examination of witnesses, as protected by article 14, paragraph 3 (e). UN كما اعتبرت اللجنة أن صاحب البلاغ أخفق في أن يثبت، ﻷغراض المقبولية، ادعاءاته بموجب الفقرتين ٣ )أ( و ٣ )ز( من المادة ١٤ فضلا عن ادعائه بأن الاخفاق في السماح بمناقشة المدعى عليهم اﻵخرين ينقض تكافؤ الفرص بين سلطة الادعاء والدفاع في استجواب الشهود على النحو الذي تحميه الفقرة ٣ )ﻫ( من المادة ١٤.
    It also expresses concern at the insufficient legal safeguards provided to defendants under the current plea-bargaining system, including against abuse and coercion to enter plea-bargaining agreements, insufficient transparency of the negotiation of a plea agreement between the defendant and the prosecutor, and the limited role of the judge and the defence in this process. UN وتعرب اللجنة أيضاً عن القلق إزاء عدم كفاية الضمانات القانونية للمدعى عليهم التي تُتاح في إطار منظومة المساومة القضائية الحالية، بما في ذلك ضد إساءة الدخول في اتفاقات المساومة القضائية أو الإكراه عليه، وعدم كفاية شفافية التفاوض على اتفاق تفاوضي لتخفيف العقوبة بين المتهم والمدعي العام والدور المحدود للقضاة والدفاع في هذه العملية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus