"and the defence of" - Traduction Anglais en Arabe

    • والدفاع عن
        
    • والدفاع عنها
        
    • والذود عن
        
    • ودفاع
        
    Awareness, advocacy and the defence of the rights of children with disabilities UN التوعية والمناصرة والدفاع عن حقوق الأطفال المعاقين
    Few would disagree that both the defence of humanity and the defence of sovereignty are principles that must be supported. UN ولن ينكر إلا نفر قليل أن الدفاع عن الإنسانية والدفاع عن السيادة، كليهما، مبدآن ينبغي دعمهما.
    The project envisages extensive involvement of State and social organizations in the prevention of rape and the defence of women's rights. UN ويتوخى المشروع مشاركة واسعة النطاق من الدولة والمنظمات الاجتماعية في منع الاغتصاب والدفاع عن حقوق المرأة.
    The Government directs domestic and foreign policy, civil and military administration, and the defence of the State. UN وتوجّه الحكومة السياسة الداخلية والخارجية للدولة والإدارة المدنية والعسكرية فيها والدفاع عنها.
    It involves the development of autonomous and coherent popular organizations, and the defence of, and education about, the legal rights of the popular sector. UN وهي تشمل أيضا استحداث منظمات شعبية مستقلة ومتماسكة، والدفاع عن الحقوق القانونية للقطاع الشعبي وتلقين هذه الحقوق.
    The fight against racism and xenophobia and the defence of all the rights of migrants, particularly when they constitute a vulnerable population, are essential efforts. UN ويمثل شن حرب على العنصرية وإرهاب الأجانب والدفاع عن كل حقوق المهاجرين، خاصة عندما يمثلون فئة سكانية ضعيفة، جهدا جوهريا.
    Turkmenistan has achieved success in other areas, in particular the protection of the rights of children and the defence of their interests. UN وقد حققت تركمانستان نجاحا في مجالات أخرى، لا سيما حماية حقوق الطفل والدفاع عن مصالحـه.
    That is why we believe that the sustainability of development and the defence of natural resources are paradigms of a new era. UN ولذلك السبب نعتقد أن استدامة التنمية والدفاع عن الموارد الطبيعية يشكـلان نموذجين عمليـيـن لعصـر جديـد.
    The consecration of human rights and the defence of public freedoms were one of Tunisia's main priorities. UN وإن تكريس حقوق الإنسان والدفاع عن الحريات العامة هما من الأولويات الرئيسية لتونس.
    Eloísa de Sousa Arruda, State Secretary for Justice and the defence of Citizens UN إلويزا دي سوسا أرودا، وزير الدولة لشؤون العدالة والدفاع عن المواطنين
    Its objectives included the reduction of infant mortality, the improvement of basic education, and the defence of the rights of children and adolescents. UN وتشمل أهداف البرنامج تقليل معدل الوفيات بين الرضع وتحسين التعليم اﻷساسي والدفاع عن حقوق اﻷطفال والمراهقين.
    I should like further to call the Assembly's attention to the urgency of the task of protecting the environment, and the defence of nature. UN وأود كذلك أن أسترعي انتباه الجمعية الى الحاحية مهمة حماية البيئة، والدفاع عن الطبيعة.
    The protection of the equal sovereignty of States and the defence of the common principles and rules of conduct regulating the international community are at the basis of the notion of security. UN ويكمن في أساس مفهوم اﻷمن حماية تساوي الدول في السيادة والدفاع عن المبادئ المشتركة وقواعد السلوك المنظمة للمجتمع الدولي.
    The Andorran Constitution enshrines respect for and the promotion of freedom, equality, justice and tolerance, and the defence of human rights and individual dignity. UN ويكرس دستور أندورا احترام وتعزيز الحرية والمساواة والعدالة والتسامح والدفاع عن حقوق اﻹنسان وكرامة الفرد.
    Article 105 states that the legal profession is a free and independent profession and its members contribute to the delivery of justice and the defence of rights and freedoms. UN كما أكّد الفصل 105 من الدستور على دور المحاماة كمهنة حرة مستقلة تشارك في إقامة العدل والدفاع عن الحقوق والحريات.
    Ukraine called for the further strengthening of the principles and norms of international law, especially such fundamental principles as respect for the sovereignty and territorial integrity of States, the inviolability of their borders and the defence of the rights of national minorities. UN واشار الى أن أوكرانيا دعت الى موالاة تعزيز مبادئ وقواعد القانون الدولي ولا سيما مبادئ أساسية من قبيل احترام سيادة الدول وسلامتها الاقليمية وحرمة حدودها والدفاع عن حقوق اﻷقليات.
    Over-emphasis on detail and the defence of detailed national positions will not advance our work, the interests of the Commission as an institution or the common disarmament goals of the international community. UN وإن اﻹفراط في التأكيد على التفاصيل والدفاع عن المواقف الوطنية المفصلة لن يدفعا قدما عملنا ومصالح الهيئة بوصفها مؤسسة ولا أهداف نزع السلاح المشتركة للمجتمع الدولي.
    Finally, I should like to say that while security is the primary pillar for achieving peace in any armed conflict, the task of the United Nations, I would recall, should always be to promote development and respect for and the defence of human rights. UN أخيرا، أود أن أقول إن الأمن لئن كان الركيزة الأولية لتحقيق السلام في أي صراع مسلح، فإنني أذكّر بأن مهمة الأمم المتحدة ينبغي أن تكون دائما النهوض بالتنمية واحترام حقوق الإنسان والدفاع عنها.
    Centre for Education and the defence of Human Rights UN مركز تعليم حقوق الإنسان والدفاع عنها
    The State encourages and supports the creation of institutions and public and private associations which promote education and the defence of national culture. UN وتشجع الدولة وتدعم إنشاء المؤسسات والجمعيات العامة والخاصة التي تعزز التعليم والذود عن الثقافة القومية.
    Educational and fact-finding visit on the American judicial system and the defence of human rights by civil society, April 1995. UN زيارة دراسية وإعلامية بشأن النظام القضائي الأمريكي ودفاع المجتمع المدني عن حقوق الإنسان (نيسان/أبريل 1995).

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus