"and the delivery of services" - Traduction Anglais en Arabe

    • وتقديم الخدمات
        
    • وإيصال الخدمات
        
    • وإنجاز الخدمات
        
    Staff will also supervise maintenance in the field of supply items and the delivery of services and materials. UN وسوف يشرف الموظفون أيضا على صيانة أصناف الإمدادات وتقديم الخدمات والمواد.
    It now needed to make progress on the transitional tasks, in particular the constitutional process and the delivery of services to the people. UN وقالوا إنها تحتاج الآن إلى إحراز تقدم في المهام الانتقالية، ولا سيما العملية الدستورية وتقديم الخدمات للشعب.
    Significant advances have been made for New Zealand women in legislative reform, policy development and the delivery of services and programmes. UN وقد أحرزت نواحي تقدم هامة لصالح المرأة في نيوزيلندا في الاصلاح التشريعي، وتطوير الشرطة وتقديم الخدمات والبرامج.
    In that way, accountability enhances policymaking and the delivery of services. UN وعلى هذا النحو، تعزز المساءلة وضع السياسات وتقديم الخدمات.
    The organization and the delivery of services tend to be based on single models with uniform definitions of appropriate services. UN ويميل تنظيم وإيصال الخدمات إلى الاستناد إلى نماذج وحيدة ذات تعاريف موحدة للخدمات الملائمة.
    It is not only regarded as an indicator of democratic governance, but also as an instrument with which to improve the performance of institutions and the delivery of services. UN ولا يُنظر إلى المساءلة كمؤشر على تحقُّق الحوكمة الديمقراطية فحسب، بل وكأداة لتحسين أداء المؤسسات وتقديم الخدمات.
    The present paper highlights the important role of accountability as an indicator of the realization of democratic governance and as an instrument to improve the performance of institutions and the delivery of services. UN تسلط هذه الورقة الضوء على الدور المهم الذي تؤديه المساءلة كمؤشر على تحقُّق الحوكمة الديمقراطية وكأداة لتحسين أداء المؤسسات وتقديم الخدمات.
    Israel also continued to hamper the Agency's work by impeding movement of persons and goods, access by UNRWA staff and the delivery of services to refugees, in serious violation of international law. UN وتواصل إسرائيل أيضا عرقلة عمل الوكالة من خلال إعاقة حركة الأشخاص والبضائع، ووصول موظفي الأونروا وتقديم الخدمات للاجئين، مما يشكل انتهاكا خطيرا للقانون الدولي.
    Council members welcomed the appointment of the new Cabinet of the Transitional Federal Government and called for progress on transitional tasks, in particular the constitutional process and the delivery of services to the people. UN ورحب أعضاء المجلس بتعيين مجلس الوزراء الجديد للحكومة الاتحادية الانتقالية ودعوا إلى المضي قدما في تنفيذ مهام الفترة الانتقالية، ولا سيما العملية الدستورية وتقديم الخدمات للشعب.
    We sit on a range of cabinet committees, so we can ensure that issues which have significant implications for women are taken into account through policy development and the delivery of services. UN وبصفتنا أعضاء في عدد من لجان مجلس الوزراء يمكننا كفالة وضع القضايا التي لها آثار كبيرة على المرأة في الاعتبار عند إعداد السياسات وتقديم الخدمات.
    In addition, such an approach emphasizes the protection of and the delivery of services to women mainly as mothers and members of families, thus perpetuating stereotypical attitudes concerning the roles and responsibilities of women. UN وهو نهج يركز على حماية المرأة باعتبارها أما وفردا من أفراد الأسرة وتقديم الخدمات لها، مما يكرس المواقف النمطية بشأن أدوار المرأة ومسؤولياتها.
    In addition, such an approach emphasizes the protection of and the delivery of services to women mainly as mothers and members of families, thus perpetuating stereotypical attitudes concerning the roles and responsibilities of women. UN وهو نهج يركز على حماية المرأة باعتبارها أما وفردا من أفراد الأسرة وتقديم الخدمات لها، مما يكرس المواقف النمطية بشأن أدوار المرأة ومسؤولياتها.
    106. The proposed global field support strategy was an important initiative with laudable objectives, but its implementation required significant changes to current procedures for the approval of resources and the delivery of services. UN 106- ومضى قائلاً إن استراتيجية الدعم الميداني على الصعيد العالمي تمثل مبادرة هامة ذات أهداف حميدة، ولكن تنفيذها يستلزم تغييرات مشهودة في الإجراءات الجارية الخاصة باعتماد الموارد وتقديم الخدمات.
    60. The United Nations country team asked the mission to press the transitional federal institutions to further focus on the needs of, and the delivery of services to, the Somali people. UN 60 - وطلب فريق الأمم المتحدة القطري من البعثة الضغط على المؤسسات الاتحادية الانتقالية لزيادة تركيزها على احتياجات الشعب الصومالي وتقديم الخدمات له.
    237. Championing gender equality across Government ensures that data is gender disaggregated wherever possible, and that issues which have significant implications for women are taken into account through policy development and the delivery of services. UN 237- يكفل دعم المساواة بين الجنسين في جميع قطاعات الحكومة توزيع البيانات بحسب نوع الجنس كلما أمكن ذلك، ووضع القضايا التي يكون لها تأثيرات ملموسة على المرأة في الاعتبار عند إعداد السياسات وتقديم الخدمات.
    (c) support the efforts of the Afghan Government to improve governance and the rule of law including transitional justice, budget execution and the fight against corruption, throughout the country in accordance with the Kabul Process, with a view to helping bring the benefits of peace and the delivery of services in a timely and sustainable manner; UN (ج) دعم الجهود التي تبذلها الحكومة الأفغانية لتحسين الحوكمة وسيادة القانون بما في ذلك العدالة في الفترة الانتقالية وتنفيذ الميزانية ومكافحة الفساد في جميع أنحاء البلد وفقا لعملية كابل، بهدف المساعدة في جني ثمار السلام وتقديم الخدمات في الوقت المناسب وبطريقة مستدامة؛
    (c) support the efforts of the Afghan Government to improve governance and the rule of law including transitional justice, budget execution and the fight against corruption, throughout the country in accordance with the Kabul Process, with a view to helping bring the benefits of peace and the delivery of services in a timely and sustainable manner; UN (ج) دعم الجهود التي تبذلها الحكومة الأفغانية لتحسين الحوكمة وسيادة القانون بما في ذلك العدالة في الفترة الانتقالية وتنفيذ الميزانية ومكافحة الفساد في جميع أنحاء البلد وفقا لعملية كابل، بهدف المساعدة في جني ثمار السلام وتقديم الخدمات في الوقت المناسب وبطريقة مستدامة؛
    A peace agreement should describe the accords reached with the parties or outline options for a transitional period including, as appropriate, the exercise of authority, involvement of external parties (such as the United Nations or regional groupings) and the delivery of services. UN ويجب أن يصف اتفاق السلام الاتفاقات التي تم التوصل إليها مع الأطراف أو يحدد الخيارات لفترة انتقالية تشمل، حسب الاقتضاء، ممارسة السلطة، ومشاركة الأطراف الخارجية (مثل الأمم المتحدة والتجمعات الإقليمية)، وتقديم الخدمات.
    (c) Support the efforts of the Government of Afghanistan to improve governance and the rule of law, including transitional justice, budget execution and the fight against corruption, throughout the country in accordance with the Kabul Process, with a view to helping to bring the benefits of peace and the delivery of services in a timely and sustainable manner; UN (ج) دعم الجهود التي تبذلها حكومة أفغانستان لتحسين الحكم وسيادة القانون، بما في ذلك العدالة في الفترة الانتقالية، وتنفيذ الميزانية ومكافحة الفساد في جميع أنحاء البلد وفقا لعملية كابل، بهدف تيسير الاستفادة من منافع السلام وتقديم الخدمات في الوقت المناسب وبطريقة مستدامة؛
    As the enterprise data centres at Brindisi and Valencia would host the enterprise systems serving the entire Secretariat, including offices away from headquarters and other entities, the Advisory Committee called for clearer lines of responsibility and accountability for the management of the centres and the delivery of services to end users. UN وحيث إن مركزيْ بيانات المؤسسة في برينديزي وفالنسيا سيستضيفان نظم المؤسسة التي تقدم خدماتها إلى الأمانة العامة بأسرها، بما في ذلك المكاتب الموجودة خارج المقر وهيئات أخرى، دعت اللجنة الاستشارية إلى توضيح خطوط المسؤولية والمساءلة عن إدارة المراكز وإيصال الخدمات إلى المستخدمين النهائيين.
    Administrative accountability required a clear chain of responsibility from the top of the organization to the bottom, covering both policy formation and the delivery of services. UN والمساءلة اﻹدارية تتطلب وضوح تسلسل المسؤولية من قمة التنظيم إلى قاعدته، بما يشمل كلا من وضع السياسات العامة وإنجاز الخدمات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus