"and the democratic process" - Traduction Anglais en Arabe

    • والعملية الديمقراطية
        
    • وللعملية الديمقراطية
        
    Crackdowns on peaceful demonstrations and assemblies demonstrate the vulnerability of the freedom of assembly and the democratic process. UN وتُظهر عمليات قمع المظاهرات والتجمعات السلمية هشاشة حرية التجمع المتاحة والعملية الديمقراطية.
    Projects in this field ranged from work with street children and child soldiers to education in language and the democratic process. UN وتراوحت المشاريع في هذا المجال من العمل مع أطفال الشوارع والجنود الأطفال إلى تعليم اللغات والعملية الديمقراطية.
    We hope that a solution to Myanmar's internal situation will be found by the people of that country through dialogue and the democratic process. UN ونأمل بأن حلا للحالة الداخلية في ميانمار سيتم إيجاده على يد شعب ذلك البلد، عبر الحوار والعملية الديمقراطية.
    A group of non-commissioned officers led by Captain Amadou Haya Sanogo suspended the constitutional order and the democratic process in the country. UN وقامت مجموعةٌ من ضباط الصف بقيادة النقيب أمادو هايا سانوغو بتعليق النظام الدستوري والعملية الديمقراطية في البلد.
    Measures restricting the media and the democratic process made the results of the upcoming elections a foregone conclusion. UN ومن شأن التدابير المقيدة لحرية وسائط الإعلام وللعملية الديمقراطية أن تجعل نتائج الانتخابات المقبلة أمرا محسوما مقدما.
    100 meetings in all provinces with civil society, including women's organizations and religious leaders, to foster dialogue and the democratic process UN عقد 100 اجتماع في جميع المحافظات مع منظمات المجتمع المدني، بما في ذلك المنظمات النسائية والزعماء الدينيين لتعزيز الحوار والعملية الديمقراطية
    All of this will result in the consolidation of peace and the democratic process in Nicaragua. UN وكل هذا سيؤدي إلى توطيد السلام والعملية الديمقراطية في نيكاراغوا.
    These developments have the potential to call into question the credibility of the elections and the democratic process as a whole. UN وهذه التطورات يمكن أن تثير تساؤلات بشأن مصداقية الانتخابات والعملية الديمقراطية برمتها.
    The draft resolution before the Assembly constitutes an important stepping stone for the international community in its efforts to support the people of Burundi, and the democratic process in that country. UN ويشكل مشروع القرار المعروض على الجمعية العامة خطوة أساسية هامة يتخذها المجتمع الدولي في جهــــوده مــــن أجــــل دعم شعب بوروندي والعملية الديمقراطية في ذلك البلد.
    100 meetings in all provinces with civil society, including women's organizations and religious leaders, to foster dialogue and the democratic process UN :: عقد 100 اجتماع في جميع المحافظات مع منظمات المجتمع المدني، بما في ذلك المنظمات النسائية والزعماء الدينيين لتعزيز الحوار والعملية الديمقراطية
    The recent clashes between the security forces and the perception of impunity undermine the gains made in advancing the rule of law and the democratic process. UN فالاشتباكات التي حدثت مؤخرا بين قوات الأمن وتصور وجود ظاهرة الإفلات من العقاب يقوضان المكاسب التي تحققت في مجال تعزيز سيادة القانون والعملية الديمقراطية.
    Welcoming the continued efforts of the Government of Sierra Leone to restore peaceful and secure conditions in the country, to re-establish effective administration and the democratic process and to embark on the task of national reconciliation, reconstruction and rehabilitation, UN وإذ يرحب بالجهود المستمرة التي تبذلها حكومة سيراليون لاستعادة أوضاع السلم واﻷمن في البلاد، واسترداد اﻹدارة الفعالة والعملية الديمقراطية والبدء في مهمة المصالحة الوطنية والتعمير واﻹنعاش،
    Welcoming the continued efforts of the Government of Sierra Leone to restore peaceful and secure conditions in the country, to re-establish effective administration and the democratic process and to embark on the task of national reconciliation, reconstruction and rehabilitation, UN وإذ يرحب بالجهود المستمرة التي تبذلها حكومة سيراليون لاستعادة أوضاع السلم واﻷمن في البلاد، واسترداد اﻹدارة الفعالة والعملية الديمقراطية والبدء في مهمة المصالحة الوطنية والتعمير واﻹنعاش،
    Welcoming the continued efforts of the Government of Sierra Leone to restore peaceful and secure conditions in the country, to re-establish effective administration and the democratic process and to embark on the task of national reconciliation, reconstruction and rehabilitation, UN وإذ يرحب بالجهود المستمرة التي تبذلها حكومة سيراليون لاستعادة أوضاع السلم واﻷمن في البلاد، واسترداد اﻹدارة الفعالة والعملية الديمقراطية والبدء في مهمة المصالحة الوطنية والتعمير واﻹنعاش،
    The Council also urged all parties in Guinea-Bissau to exercise restraint, maintain stability, and respect the rule of law and the democratic process. UN كما حث المجلس جميع الأطراف في غينيا - بيساو على ممارسة ضبط النفس والحفاظ على الاستقرار، واحترام سيادة القانون والعملية الديمقراطية.
    That dialogue is aimed at strengthening the rule of law and the democratic process by organizing the elections under conditions that are acceptable to all actors in our political life, or at least by the greater majority, which is devoted to the peaceful settlement of political conflicts and has renounced recourse to weapons and anti-constitutional changes. UN ويهدف ذلك الحوار إلى تعزيز سيادة القانون والعملية الديمقراطية بتنظيم الانتخابات وفقا لشروط مقبولة لجميع الأطراف الفاعلة في حياتنا السياسية أو على الأقل مقبولة للأغلبية العظمى، المكرسة للتسوية السلمية للصراعات السياسية ونبذت اللجوء إلى السلاح والتغيير غير الدستوري.
    10. The European Union rejected any unconstitutional seizure of power; political changes should occur within the rule of law and the democratic process. UN 10 - ويرفض الاتحاد الأوروبي أي استيلاء غير دستوري على الحكم؛ ويجب أن تتم التحولات السياسية في إطار حكم القانون والعملية الديمقراطية.
    It was said that slavery would never disappear, that unions would never be established, that women would never vote, that the idea of human rights and the democratic process would never be reaffirmed in the world, that decolonization was impossible, that the Berlin Wall would stand for ever, that apartheid would never end. UN لقـد قيـل إن العبوديـة لـن تـزول علــى اﻹطــلاق، وإن النقابـات لن تتشكل، وإن النساء لن تصوت، وإن فكرة حقوق اﻹنسان والعملية الديمقراطية لن تترسخ في العالم، وإن تصفية الاستعمار مستحيلة، وإن حائط برلين سيبقى إلى اﻷبد، وإن الفصل العنصري لن يزول.
    The Centre also provided financial support for constitutional law reform in the United Republic of Tanzania and for the organization of a seminar in Yaoundé, Cameroon, for the members of the National Commission on international standards and the relationship between human rights and the democratic process. UN كما قدم المركز دعما ماليا من أجل اصلاح القانون الدستوري في جمهورية تنزانيا المتحدة وتنظيم حلقة دراسية في ياوندي ﻷعضاء اللجنة الوطنية حول موضوع الصكوك الدولية والعلاقة بين حقوق الانسان والعملية الديمقراطية.
    In this context the European Union fully supports the actions of the African Union and of ECOWAS and the efforts being made by their Presidents, Mr. Obasanjo and Mr. Tandja, to restore constitutional order and the democratic process. UN وفي هذا السياق، يساند الاتحاد الأوروبي مساندة تامة إجراءات الاتحاد الأفريقي والجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا والجهود التي يبذلها رئيساهما، السيد أوباسانجو والسيد تاندجا، لإعادة إحلال النظام الدستوري والعملية الديمقراطية.
    He appreciated the text, as well as the full cooperation between delegations and the secretariat and the democratic process that had led to its production. UN كما أعرب عن تقديره للنص وكذلك للتعاون الكامل بين الوفود والأمانة وللعملية الديمقراطية التي أفضت إلى إعداده.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus