"and the depletion of natural resources" - Traduction Anglais en Arabe

    • واستنفاد الموارد الطبيعية
        
    • واستنزاف الموارد الطبيعية
        
    It may be argued that degradation of the environment and the depletion of natural resources can be considered as a form of violence against nature. UN ويمكن القول إن تدهور البيئة واستنفاد الموارد الطبيعية يمكن اعتبارهما شكلاً من أشكال العنف ضد الطبيعة.
    Her own country's development process had been halted by years of armed conflict and the depletion of natural resources by the former regime. UN وقالت إن العملية الإنمائية في بلادها قد أحبطتها سنوات من الصراع المسلح واستنفاد الموارد الطبيعية بمعرفة النظام القديم.
    In particular, the Vienna Declaration noted the benefits and applications of space technologies in addressing the challenges to sustainable development, as well as the effectiveness of space instruments for dealing with the challenges posed by the pollution of the environment and the depletion of natural resources. UN وعلى وجه الخصوص، أشار إعلان فيينا إلى فوائد تكنولوجيات الفضاء وتطبيقاتها في التصدي للتحديات التي تواجه التنمية المستدامة، وكذلك فعالية الأدوات الفضائية في معالجة التحديات التي يشكلها تلوُّث البيئة واستنفاد الموارد الطبيعية.
    In particular, the Vienna Declaration noted the benefits and applications of space technologies in addressing the challenges to sustainable development, as well as the effectiveness of space instruments for dealing with the challenges posed by the pollution of the environment and the depletion of natural resources. UN وقد نوّه إعلان فيينا، على وجه الخصوص، إلى فوائد التكنولوجيات الفضائية وتطبيقاتها في التصدي للتحديات التي تواجه التنمية المستدامة، وكذلك فعالية أجهزة الفضاء في معالجة التحديات الناجمة عن تلوّث البيئة واستنفاد الموارد الطبيعية.
    " Environmental damage and the depletion of natural resources " are expressly included in these types of losses. UN ويرد " الضرر البيئي واستنزاف الموارد الطبيعية " صراحة بين هذه الأنواع من الخسائر.
    In the Vienna Declaration, the States participating in UNISPACE III noted the benefits and applications of space technologies in addressing the challenges to sustainable development, as well as the effectiveness of space instruments for dealing with the challenges posed by the pollution of the environment and the depletion of natural resources. UN وفي إعلان فيينا، أشارت الدول المشاركة، في المؤتمر الثالث إلى فوائد تكنولوجيات الفضاء وتطبيقاتها في التغلب على التحديات التي تقف بوجه التنمية المستدامة، علاوة على فعالية الأدوات الفضائية في التغلب على التحديات التي يفرضها تلوث البيئة واستنفاد الموارد الطبيعية.
    In particular, in the Vienna Declaration, States noted the benefits and applications of space technologies in addressing the challenges to sustainable development, as well as the effectiveness of space instruments for dealing with the challenges posed by the pollution of the environment and the depletion of natural resources. UN وأشارت الدول تحديدا في الإعلان المذكور إلى فوائد تكنولوجيات الفضاء وتطبيقاتها في التصدي للتحديات التي تواجه التنمية المستدامة، وكذلك فعالية الأدوات الفضائية في معالجة التحديات التي يشكلها تلوُّث البيئة واستنفاد الموارد الطبيعية.
    Paragraph 35 of Governing Council decision 7 provides that " direct environmental damage and the depletion of natural resources " includes losses or expenses resulting from: UN 28- وتنص الفقرة 35 من مقرر مجلس الإدارة رقم 7 على أن عبارة " الضرر البيئي المباشر واستنفاد الموارد الطبيعية " تشمل الخسائر أو النفقات الناتجة عما يلي:
    Paragraph 35 of Governing Council decision 7 provides that " direct environmental damage and the depletion of natural resources " includes losses or expenses resulting from: UN 26- وتنص الفقرة 35 من مقرر مجلس الإدارة 7 على أن عبارة " الضرر البيئي المباشر واستنفاد الموارد الطبيعية " تشمل الخسائر أو النفقات الناتجة عما يلي:
    Paragraph 35 of Governing Council decision 7 provides that " direct environmental damage and the depletion of natural resources " includes losses or expenses resulting from: UN 24- وتنص الفقرة 35 من مقرر مجلس الإدارة 7 على أن عبارة " الضرر البيئي المباشر واستنفاد الموارد الطبيعية " تشمل الخسائر أو النفقات الناتجة عما يلي:
    Paragraph 35 of Governing Council decision 7 provides that " direct environmental damage and the depletion of natural resources " includes losses or expenses resulting from: UN 27- وتنص الفقرة 35 من مقرر مجلس الإدارة رقم 7 على أن عبارة " الضرر البيئي المباشر واستنفاد الموارد الطبيعية " تشمل الخسائر أو النفقات الناتجة عما يلي:
    See Security Council resolution 687 (1991), para. 16 (holding Iraq responsible for “damage – including environmental damage and the depletion of natural resources”). UN )٢٢١( انظر: قرار مجلس اﻷمن ٦٨٧ )١٩٩١(، الفقرة ١٦ )التي تحمل العراق مسؤولية اﻷضرار، " بما في ذلك الضرر اللاحق بالبيئة واستنفاد الموارد الطبيعية " (.
    Paragraph 16 of Security Council resolution 687 (1991) states clearly that Iraq is liable for direct environmental damage and the depletion of natural resources as a result of its invasion and occupation of Kuwait. UN 33- وتنص الفقرة 16 من قرار مجلس الأمن 687 (1991) بوضوح على أن العراق مسؤول عن الضرر البيئي المباشر واستنفاد الموارد الطبيعية نتيجة لغزوه للكويت واحتلاله لها.
    13. Regarding the scope of environmental damage covered in its work, the F4 Panel stated that any loss of or damage to natural resources that could be demonstrated to have resulted directly from Iraq's invasion and occupation of Kuwait must be deemed to be encompassed in the concept of " environmental damage and the depletion of natural resources " within the meaning of Security Council resolution 687 (1991). UN 13 - وذكر الفريق المذكور فيما يخص مدى الضرر البيئي المشمول بعمله أن أي خسائر أو أضرار لحقت بالموارد الطبيعية ويمكن البرهنة على أنها قد نتجت مباشرة عن غزو العراق للكويت واحتلاله لها يجب اعتبارها داخلة ضمن مفهوم " الضرر البيئي واستنفاد الموارد الطبيعية " بالمعنى المقصود في قرار مجلس الأمن 687 (1991).
    (c) Does " environmental damage and the depletion of natural resources " under Security Council resolution 687 (1991) and Governing Council decision 7 include loss or damage to elements such as cultural property, human health, aesthetic values of landscapes, etc.? UN (ج) هل يشمل " الضرر البيئي واستنفاد الموارد الطبيعية " في ظل قرار مجلس الأمن 687 (1991) ومقرر مجلس الإدارة 7(1) الخسائر أو الأضرار التي تصيب عناصر من قبيل الممتلكات الثقافية والصحة البشرية والقيم الجمالية للمناظر الطبيعية، وما إلى ذلك؟
    In the opinion of the Panel this means that any loss of or damage to natural resources that can be demonstrated to have resulted directly from Iraq's invasion and occupation of Kuwait must be deemed to be encompassed in the concept of " environmental damage and the depletion of natural resources " within the meaning of Security Council resolution 687 (1991). UN ومن رأي الفريق أن هذا يعني أن أي خسائر أو أضرار لحقت بالموارد الطبيعية ويمكن البرهنة على أنها قد نتجت مباشرة عن غزو العراق للكويت واحتلاله لها يجب اعتبارها داخلة ضمن " الضرر البيئي واستنفاد الموارد الطبيعية " بالمعنى المقصود في قرار مجلس الأمن 687(1991).
    9. The Security Council, in paragraph 16 of its resolution 687 (1991) of 3 April 1991, affirmed that Iraq was liable under international law for any direct loss, damage -- including environmental damage and the depletion of natural resources -- or injury to foreign Governments, nationals and corporations as a result of its unlawful invasion and occupation of Kuwait. UN 9 - وأكد مجلس الأمن في الفقرة 16 من قراره 687 (1991) المؤرخ 3 نيسان/أبريل 1991 أن العراق مسؤول بمقتضى القانون الدولي عن أي خسارة مباشرة أو ضرر مباشر - بما في ذلك الضرر اللاحق بالبيئة واستنفاد الموارد الطبيعية - أو ضرر وقع على الحكومات الأجنبية ورعاياها وشركاتها نتيجة لغزوه واحتلاله غير المشروعين للكويت.
    Security Council resolution 687 (1991) provides that Iraq is " liable under international law for any direct loss, damage, including environmental damage and the depletion of natural resources ... as a result of Iraq's unlawful invasion and occupation of Kuwait " . UN 33- ينص قرار مجلس الأمن 687 (1991) على أن العراق " مسؤول بمقتضى القانون الدولي عن أي خسارة مباشرة، أو ضرر مباشر بما في ذلك الضرر اللاحق بالبيئة واستنفاد الموارد الطبيعية ... نتيجة لغزو العراق واحتلاله غير المشروعين للكويت " .
    In addition, paragraph 35 of Governing Council decision 7 states that " direct environmental damage and the depletion of natural resources " include losses or expenses resulting from " reasonable measures already taken to clean and restore the environment or future measures which can be documented as reasonably necessary to clean and restore the environment " . UN وبالإضافة إلى ذلك فإن الفقرة 35 من مقرر مجلس الإدارة 7 تنص على أن " الضرر البيئي المباشر واستنفاد الموارد الطبيعية " يشملان الخسائر أو النفقات الناجمة عن " التدابير المعقولة التي تم اتخاذها لتنظيف البيئة وإصلاحها أو التدابير التي ستتخذ مستقبلاً ويمكن الإثبات مستندياً أنها ضرورية على نحو معقول من أجل تنظيف البيئة وإصلاحها " .
    Security Council resolution 687 (1991) states that Iraq is " liable under international law for any direct loss, damage, including environmental damage and the depletion of natural resources ... as a result of Iraq's unlawful invasion and occupation of Kuwait " . UN فقرار مجلس الأمن 687(1991) ينص على أن العراق " مسؤول بمقتضى القانون الدولي عن أي خسارة مباشرة أو ضرر مباشر، بما في ذلك الضرر اللاحق بالبيئة واستنفاد الموارد الطبيعية ... نتيجة لغزوه واحتلاله غير المشروعين للكويت " .

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus